Indonesian certified translator and interpreter

advertisement
H E N G K Y CHIOK
T: +1-626-319-5345
E: Hengky@indolingua.net
Y!Messenger: doulos_theou
Skype: chioks726
Web: www.indolingua.net
Location: Arcadia, California,
United States of America
HIGHLIGHT OF PAST
PROJECTS
LEGAL
TRANSLATIONS,
PROOFREADINGS and DTP/PDTP
Main Fields: Religion, immigration, business, medical, insurance, government, military, and legal.
Software:
 Microsoft Office 2007 (Word, Excel, PowerPoint, Publisher)
 Adobe (Acrobat 8 Professional, Photoshop 7.0)
 CAT Tools: Wordfast Pro and Classic, Idiom, SDL Trados (2007, 2011)
Native Language:
Indonesian
BUSINESS
MEDICAL/
HEALTH CARE




MILITARY

TECHNICALS
ECONOMICS
LEGAL
BUSINESS
MEDICAL/
HEALTH CARE
IMMIGRATION
BACKGROUND AND
EDUCATION
AFFILIATIONS
Certified PRO Translator (EN>ID, ID>EN)
US Department of State Contract Interpreter and Translator (simultaneous and consecutive)
Services: Translation, interpreting (on-site and telephonic), proofreading, and DTP/PDTP.
Language Pair:
English <> Indonesian
INTERPRETING (SIMULTANEOUS
and CONSECUTIVE)


ENGLISH - INDONESIAN


Contracts, international treaties, notices, employee handbooks/manuals, declarations.
Policies, advertisements/marketing materials, brochures/booklets, bank statements, bills, business letters,
workshop and training materials/slide presentations, surveys and press releases.
Medical and pharmaceutical articles/instructions/patents, user guides, surveys and notices.
Indonesian Oral Proficiency Testing materials, preparing and reviewing interpreter training and assessment
curriculum/materials and text typology, creating cultural presentation (PowerPoint), Indonesian language
consultant, various articles for a military magazine, Anti-Terrorism materials (e.g. vital installation security,
designated defensive marksman, weapon systems, etc).
Locks and locking systems, CCTV, electric power systems, communication devices, physical/site and cyber
security, website and product localization, localization of various software and OS, conducting on-site and offsite reviews (QA/QC) and translations for IT companies.
Training of the Trainers modules and evaluations, papers on Economics (for specialists/experts)


Courts (Federal and state), hearings, depositions, police interviews (intake processing, 911), insurance
interviews (recorded statements).
Conference interpreting for various trainings and corporate/business meetings and functions (recognitions,
tours, interviews, live and recorded satellite broadcasts), and others.
Medical examinations and tests (hospitals, clinics, ERs, rehabilitation centers), family conferences, pre/postops, PTs/OTs, health educations, and mental health.
Asylums, petitions, paroles, border control, Immigration Court (EOIR)
HBO Boxing (live broadcast), conducting interpreter skill and language (Indonesian) proficiency tests,
interpreting meetings/briefings between various US governmental agencies (FBI, DOJ, DOD, DHS, ICE, FAA,
Dept. of Education, etc) with their Indonesian counterparts on various topics, IEP (Individualized Education
Program)/Special Ed meetings, hearings and assessments, briefings on NextGen ATS (Air Transportation
System), human trafficking, economic development and international commerce, ATF Explosives K-9 Training,
interpreting meetings between members of US and State Congress and staff with Indonesian members of
parliament and staffers.

Born and raised in Indonesia.

Educated in Indonesia, Singapore and USA. Master degrees with concentration in Biblical Studies and Leadership
from schools in Singapore and USA.



American Translators Associations (ATA).
Association of Indonesian Translators (Himpunan Penerjemah Indonesia/HPI).
ProZ.com.

I am a quick learner, enthusiastic, creative, willing to go extra miles and flexible, always listening to and focusing on
your needs.
I am available to travel in and outside of United States.


OTHERS
QUALITIES

Updated March 2013
Download