Linguistic Analysis Project Directions You have interviewed someone from a different culture for your Cultural Interview Assignment, for your Parent Connection Research Paper you researched cultural practices in regards to schooling that may effect parental involvement for that culture. Now, using the language that corresponds to the culture you chose for those two projects, you are going investigate the differences between that language and English. This will give you a deep picture of that particular culture and its language and allow you to plan culturally sensitive and linguistically appropriate instruction for a student from that place of origin and L1. For this assignment you will complete the “Linguistic Analysis” worksheet .doc. In order to complete it correctly you must complete independent research on your language. Use the websites below to jumpstart your research. http://esl.fis.edu/grammar/langdiff/index.htm http://www.answers.com/topic/non-native-pronunciations-of-english http://accent.gmu.edu/ http://www.lmp.ucla.edu/profile.aspx?menu=004 Also use Google and keyword searches such as: “Differences between English and ______” “English vs. _______” “Contrastive analysis of English and ______” “Comparing English and _________ “ Once you have filled out the worksheet completely and correctly, upload it into LiveText by the deadline under “Video Vignettes.” Note: When you are a teacher and have your own classroom these are the first questions in regards to language differences you have to ask yourself to begin instruction. Remember L1 literacy transfers to L2. We can facilitate this process when we understand the similarities between the L1 and L2 and teach at the gaps. If we know what stumbling blocks and difficult points will be, we can reach proactively. Save this worksheet in your "teacher resources" file for future use. Spanish: Linguistic Analysis Project Your Name : S.C. Murray. Language of Investigation : Spanish What places of origin (countries, regions, cities) is this language primarily spoken? Spain and its former colonies mostly in the new world (Latin America and some Caribbean Islands), some also in Asia (Philippines), and Africa. The closest/ most similar languages to this language are Portuguese and Italian. How many speakers are there globally of this language? There are about 500 million speakers worldwide. Spanish is the second most populous language after Mandarin Chinese. Alphabet This language has a Latin alphabet. There are 29 actual letters . There is the enya –n- with a ~ over it, the –ch- and the - ll- . However, the last two were removed from the official list in 1994 due to some official pan-Spanish agreement, but they are still used. a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z This language reads left to right as does English. The letters/ characters of this alphabet are of the Indo-European family, specifically the Ibero-Romance branch. Does this language depend primarily on tone or pitch? No Is this language syllable or stress timed? Spanish is syllable-timed , meaning that each syllable receives the same length of time in articulation regardless of stress. Does this language have strong sound/symbol correspondence? (English does not) Yes. Spanish is one of the most phonetic languages, whose words are pronounced according to the way they are written. If you know how to spell a word you will be able to say it (once you know the sound system). The only real exceptions to this are recent imports or foreign words. Complete this section ONLY if your language is Latin based (most languages you will encounter are). Phonetics and phonology There are 5 pure vowels and 5 diphthongs in Spanish. The pronunciation of Spanish vowels is very simple - each vowel can be pronounced only one way. Which vowels sound the same as English vowel sounds? (list L1 vowel and English vowel correspondence) Vowel Sound Similar English sound Examples A [ah] father, mama adiós, ellas, cuando E [ay] they, hey que, tres, ella I [i] machine cinco, sí, repita O [o] no, own dos, cómo, ocho rule, blue uno, salud, usted U [u] (Wikipedia) Which vowel sounds do not exist in English? There are 24 consonants in this language. They are shown in the chart below. The symbols inside brackets [] represent the sound units; the un-bracketed symbols are regular alphabet letters: [p] p [t] t [k] c,k,qu [b] b,v [d] d [g] g,gu [f] f [m] m ([th] c,z) [s] s,c,z [ch] ch [n] n [ny] ñ [l] l ([ly]) ll [h] j,g [r] r [y] y,i,ll [w] u,hu,w There are two spellings for [b], three for [k], three for [s] (in Latin American Spanish), three for [y], three for [w], and two for [h]. Remember, [h] represents a sound; the LETTER h represents NO sound, ever. http://www.learnspanishhowto.com/reading-and-writing-spanish-221.php Which consonant sounds do NOT exist in English? There is no –ll-, ñ, trilled –r- (rr) or tripped r , (English -r- is a retroflex sound) English does not have the silent Spanish –h- ( except in some usages of a couple of French words like (h)otel, (h)erb, but we do not say –ospital!). Also the non- aspiration in certain consonants such as –c-,-p-, -b- are absent in English as is the Spanish –j- sound What sounds do speakers of this language have difficulty pronouncing? The length of vowel is important in English but not Spanish, so they have trouble with distinctions such as sheep/ship cut/cat/cart, taught/tot. Other problems such as: failure to pronounce the end consonant accurately or strongly enough ; e.g. cart for the English word card or brish for bridge or thing for think problems with the /v/ in words such as vowel or revive difficulties in sufficiently distinguishing words such as see/she or jeep/sheep/cheap the tendency to prefix words beginning with a consonant cluster on s- with an /ε/ sound; so, for example, school becomes eschool and strip becomes estrip the swallowing of sounds in other consonant clusters; examples: next becomes nes and instead becomes istead. http://esl.fis.edu/grammar/langdiff/spanish.htm Are there any sound placements that are different between English and this language? What are they? “ch” and “sh” are two different phonemes in English. However, in Spanish, these may be pronounced interchangeably without changing word meaning. For example, chimenea as “chimenea” or “shimenea.” “v” and “b” are two different phonemes in English. In Spanish, both letters appear in written words but the typical pronounciation is “b” (depending on dialect). For example, vaca sounds like “baca” just as baja sounds like “baja.” s” and “z” in English are two different phonemes. In Spanish, both letters appear in written words but the typical pronounciation is “s” (depending on dialect). For example, zapato sounds like “sapato” just as sopa sounds like “sopa.” • There are other allophonic variations of the “b,” “d,” and “g” sounds that exist in Spanish that we do not produce in English. Also the trilled “rr” is a phoneme in Spanish and will carry a different meaning than a word produced with an “r.” For example, perro means “dog” and pero is the conjunction “but.” http://www.superduperinc.com/handouts/pdf/82_commonArticulation.pdf Do any double letter combinations exist in this language? The- ll- sounds like the English –y-, but the –rr-, is not used in English. Syntax and Grammar How many tenses exist in this language? The simple answer is that there are 14 verb tenses in Spanish: 7 simple tenses and 7 compound tenses (where a verb is preceded by a helping” verb). http://www.spanishclassonline.com/Verbs/VerbConjugationBasics.html However, verbs become quite complex in Spanish because it is an inflected language so that the form of the verb can be altered depending on: Tense: past, present, future. Number: singular or plural. Person: first, second or third. Mood: indicative, subjunctive, or imperative. Aspect: Perfective aspect or imperfective aspect (distinguished only in the past tense as preterite or imperfect). Voice: active or passive. All this can resulting in some fifty conjugated forms per verb! http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_verbs Word Order The word order of this language is Noun/Verb/ (Object). The subject of word order in Spanish can be quite complex, but in its basics Spanish is more flexible with its word order than English is. In both languages, a typical statement consists of a noun followed by a verb followed by an object (if the verb has an object). In English, variations are used mostly for literary effect. But in Spanish, changes in the word order can be found in everyday conversation and writing such as in newspapers and magazines. The chart below shows examples of some common ways of ordering words. Note that in many sentences the subject can be omitted if it can be understood from the context. Type Statement Order Subject,verb Example Roberto estudia.(Robert is studying.) Comment This word order is extremely common and can be considered the norm. Statement Subject, verb, object Roberto compró el libro.(Robert bought the book.) This word order is extremely common and can be considered the norm. Statement Subject, objectpronoun, verb Roberto lo compró.(Roberto bought it.) This word order is extremely common and can be considered the norm. Object pronouns precede conjugated verbs; they can be attached at the end of infinitives and present participles. Question Question word, verb, subject ¿Dónde está el libro?(Where is the book?) This word order is extremely common and can be considered the norm. Exclamation Exclamatory word, adjective, verb, subject ¡Qué linda es This word order is extremely common and can be Roberta!(How considered the norm. Many exclamations omit one or beautiful Roberta is!) more of these sentence parts. Statement Verb, noun Sufren los niños.(The Placing the verb ahead of the noun can have the effect children are of placing more emphasis on the verb. In the sample suffering.) sentence, the emphasis is more on the suffering than who is suffering. Statement Object, verb, noun El libro lo escribió Placing the object at the beginning of the sentence can Juan.(John wrote the have the effect of placing more emphasis on the object. book.) In the sample sentence, the emphasis is on what was written, not who wrote it. The pronoun lo, although redundant, is customary in this sentence construction. Statement Adverb, verb, noun Siempre hablan los niños.(The children are always talking.) Phrase Noun,adjective la casa azul y cara(the Descriptive adjectives, especially ones that describe expensive blue house) something objectively, usually are placed after the nouns they modify. Phrase Adjective, noun Otras casas(other houses);mi querida amiga (my dear friend) Phrase Preposition, noun en la caja(in the box) Note that Spanish sentences can never end in a preposition, as is commonly done in English. Command Verb, subject pronoun Estudia tú.(Study.) In general, Spanish adverbs are kept close to the verbs they modify. If an adverb starts a sentence, the verb frequently follows. Adjectives of number and other nondescriptive adjectives usually precede the noun. Often, so do adjectives being used to describe something subjectively, such as to impart an emotional quality to it. Pronouns are often unnecessary in commands; when used, they nearly always immediately follow the verb. http://spanish.about.com/od/sentencestructure/a/word-order-in-spanish.htm Punctuation in Spanish is very much like in English . The major dfferences are: question marks and exclamation points. In Spanish, question marks are used at the beginning and the end of a question. If a sentence contains more than a question, the question marks frame the question only. Si no te gusta la comida, ¿por qué la comes? If you don't like the food, why are you eating it? Exclamation points are used in the same way that question marks except to indicate exclamations instead of questions. Exclamation marks are also sometimes used for direct commands. If a sentence contains a question and an exclamation, it is acceptable to use one of the marks at the beginning of the sentence and the other at the end. Vi la película la noche pasada. ¡Qué susto! I saw the movie last night. What a fright! ¡ Qué lástima, estás bien ? What a pity, are you all right? Some other slight usage differences are: Period, which in regular text is used essentially the same as in English. However, in numerals a comma is often used instead of a period and vice versa. In U.S. and Mexican Spanish, however, the same pattern as English is often followed. Gana $30.000 por año. He earns $30, 000 per year. The dash is used most frequently in Spanish to indicate a change in speakers during a dialogue, thus replacing quotation marks. In English, it is customary to separate each speaker's remarks into a separate paragraph, but that typically isn't done in Spanish. — ¿ Cómo estás? — Muy bien ¿ y tú ? — Muy bien también. "How are you?" ¶"I'm fine. And you?" ¶"I'm fine too." http://spanish.about.com/od/writtenspanish/a/punctuation.htm How does this language mark gender? The nouns form a two-gender system and are marked for number. Pronouns can be inflected for person, number, gender (including a residual neuter), and case, Morphology What are some shared cognates between English and this language? English Spanish To abandon abandoner benevolent benevolo courteous cortes defect/fault defecto to find/encounter encontrar fierce/ferocious feroz general/usual general hour/time hora important importante What are some FALSE cognates between English and this language? English Spanish To be present/attend asistir Brave bizarre Field/countryside campo Table cover/file folder/briefcase carpeta Success exito Daily wage/pay jornal Current/now actual Obliging/attentive obsequiso Language idioma Café (not self-service eating place) cafeteria To wander errar Unpredictable lunatic Duty/responsibility cargo Through your research what have you found are the biggest difficulties of speakers of this language learning English? Please provide specific examples. Spanish speakers find it easy to get a good ear for English and to be quite fluent and good at getting their meaning across. Because of this one can have the impression that they have more command over English structure, vocabulary and pronunciation, than in fact they actually do have. Perhaps this is because when they are incorrectly using Spanish constructions it is not too difficult for an English speaker to understand, because frequently the constructions is only a little different from English. However, when you are carefully going over some English lesson you tend to see that the ELL is not really pronouncing the English sound combinations that do not exist in Spanish correctly---such as for “special” s /he will add an /e/in front to say “especial”. Another example is the English /kt/ consonant cluster as in the word ”structure”, the ELL would want to drop the /kt/ sound and say /estrutor/ or at word ending position as or the word “act” the ELL would add an /o/ to say /acto/, as in their sentence: el drama tiene tres actos. The English voiced and unvoiced /th/ is also difficult for Latin American ELLs (less so for Peninsular Iberian ELLS who have the unvoiced /th/). Of course, just as for English speakers learning Spanish, there is the same problem in reverse of the false cognates! If you have an early production ELL, for whom this language is their L1, what would be the most important thing you will teach them in regards to the difference between their language and English? I would focus on the similarities between the two languages, because this is like a ”Get out of jail” card—a huge bonus for building a confident approach to learning English. This information and evidence to support it (vocabulary charts) would serve to lessen an ELL’s initial sense of trepidation. The similarities would be presented, and then the tips and tricks to see how to make the adjustments; such as with “acto” , in English there is a pattern “drop the /o/.” With word- initial /sp/ placement , practice making that sound without the /e/ in front. Practice making the /h/ audible for English. This can be done with sound games --making the sounds of animals, the wind, waves, steam coming out of a kettle etc. Instead of miming in the guessing game, have the ELLs make sounds. Another difficulty is with the soft /g/ in Spanish as in “imaginar”, game-drills could be devised to overcome L1 habits. In the beginning it is important to emphasize the similarities, and show how many of the difference are systematic, so getting control of these is like finding a key to go from the castle of Spanish to the fort of English,. A good one is to show how many infinitives in Spanish end with /ar/ and that by dropping the ending, you get a perfectly good English word. If a good foundation is laid with these similarities, the ELL can feel more confident to be able to gain some mastery. Furthermore in teaching this way, the expansion of vocabulary occurs with both L1 and L2 which cognitively serves the student even better.