Japanese Language 4B

advertisement
Course Proposal Details for - Japanese Language 4B-2 (combined) (Course code not assigned)
School
School of Literatures, Languages and Cultures
Course Description
This course provides non-native Japanese students with the essential
translation skills, also covering relevant theoretical implications. The course is
divided into two teaching blocks: students will have the opportunity to
participate in five specialized translation seminars in conjunction with
Japanese Language 4A (Translation from English to Japanese) for the first
block, and then take part in a supervised small group translation project during
the second block. Through this group work, students will gain hands-on
experience of translation processes such as planning, peer-to-peer (P2P) modes
of learning and assessment, editing, and presenting the finished product.
Normal Year Taken
Year 4 Undergraduate
Course Level (PG/UG)
UG
Visiting Student
Not available to visiting students
Availability
SCQF Credits
20
Credit Level (SCQF)
SCQF Level 10
Home Subject Area
Asian Studies
Other Subject Area
Philosophy, Psychology and Language Sciences
Course Organiser
Yoko Sturt
Course Secretary
David Horn
LLC BoS 18 January 2012
% not taught by this
institution
Collaboration
Philosophy, Psychology and Language Sciences (Linguistics)
Information (School /
Institution)
Total contact teaching
16
hours
Any costs to be met by
None
students
Pre-requisites
Successful completion of ‘Japanese Year Abroad 3 (Combined)’ and ‘Japanese
Language 3’.
Co-requisites
Prohibited
Combinations
Visting Student
Pre-requisites
Keywords
Fee Code (if invoiced at
course level)
Proposer
Yoko Sturt
Default Mode of Study
Classes & Assessment excl. centrally arranged exam
LLC BoS 18 January 2012
Default delivery period
Semester 2
Marking Scheme to be
Common Marking Scheme - UG Honours Mark/Grade
employed
Taught in Gaidhlig?
No
Course Type
Standard
Summary of Intended
By the end of this course, students will be able to produce accurate, effective
Learning Outcomes/L01 and natural translations in the target language.
Learning Outcome 2
Learning Outcome 3
Learning Outcome 4
Learning Outcome 5
Special Arrangements
Lecture, seminar, and group work
Components of
One translation project (60%)
Assessment
One oral presentation (20%)
Participation and contribution to seminars (20%)
Exam Information
Syllabus
Course schedule:
Week 1: Specialized translation-1
Week 2: Specialized translation-2
Week 3: Specialized translation-3
Week 4: Specialized translation-4
LLC BoS 18 January 2012
Week 5: Specialized translation-5
Week 6: Innovative Learning Week (no class)
Week 7: Project Guidance
Week 8: Translation Project-1
Week 9: Translation Project-2
Week 10: Translation Project-3
Week 11: Translation Project-4
Week 12: Class-hour presentation
Academic Description
The course aims:
To promote production of Japanese text through translation;
To promote awareness of the translation issues raised by different genres,
styles and registers;
Study Pattern
Transferable Skills
Designed to develop following transferable skills:
Language analysis, planning, product evaluation, collaboration, and
presentation.
Study Abroad
Reading Lists
This course has a strong practical orientation, thus there is no reading list.
Course name: Japanese Language 4B-2 (combined)
SCQF Level: 10
SCQF Credits: 20
Other Subject Area: Linguistics
Course Organiser: Yoko Sturt
Course Delivery Information: Delivery period: Semester 2 (weeks 1-12)
Visiting student availability: not available to visiting students
LLC BoS 18 January 2012
Short description:
This course provides non-native Japanese students with the essential
translation skills, also covering relevant theoretical implications. The course is
divided into two teaching blocks: students will have the opportunity to
participate in five specialized translation seminars in conjunction with
Japanese Language 4A (Translation from English to Japanese) for the first block,
and then take part in a supervised small group translation project during the
second block. Through this group work, students will gain hands-on experience
of translation processes such as planning, peer-to-peer (P2P) modes of learning
and assessment, editing, and presenting the finished product.
The course aims:
To promote production of Japanese text through translation;
To promote awareness of the translation issues raised by different genres,
styles and registers;
To develop further transferable skills acquired at earlier stages of the course
(analysis, planning, evaluation, collaboration, presentation, etc.)
Summary of intended learning outcomes:
By the end of this course, students will be able to produce accurate, effective
and natural translations in the target language.
Component of assessment:
One translation project (60%)
One oral presentation (20%)
Participation and contribution to seminars (20%)
Rationale
To improve the efficiency of Japanese language teaching and assessment in
years 4, particularly in view of the increase in student numbers since the
current courses were introduced.
To improve the learning experience as well as quality and speed of assessment.
Course schedule:
Week 1
Specialized translation-1
Week 2
Specialized translation-2
LLC BoS 18 January 2012
Week 3
Specialized translation-3
Week 4
Specialized translation-4
Week 5
Specialized translation-5
Week 6 Innovative Learning Week (no class)
Week 7
Project Guidance
Week 8-11
Translation Project
Week 12
Class-hour presentation
LLC BoS 18 January 2012
Download