Understanding Scripture Lesson #2 – Translations Remember our model of the Bible’s inspiration process from last week? Here is where translation fits in to the process, and where this lesson is focused. God Inspires Scripture Linguists Translate Manuscripts Scribes Copy Manuscripts God Inspiration Process Us Languages of the Bible 1. Hebrew 2. This is the language of the Old Testament. Greek 3. This is the language of the New Testament. Aramaic Many scholars believe that Aramaic was the everyday language Jesus spoke. Though we can’t know for sure, it was a common spoken language of the day. Popular Translations of the Bible King James Version – published in 1611. This is probably the most well-known translation, written on the reading level of a second year college student. Since this translation was published, we have discovered several older, more reliable manuscripts. That accounts for some of the changes in newer translations. American Standard Version – published in 1901. The ASV is an American update of the English Revised Version that was released in Europe in 1881. It used a formal language that few people ever actually spoke. Revised Standard Version – 1946-1952. Its English is excellent, and most scholars consider it an accurate, literal translation. It was updated later to the New Revised Standard, which is still a favorite of scholars. New American Standard Version – 1963-1971. This focus for the NASV is to be an extremely accurate, literal translation. Because of this, its English is wooden in some places. It is a good, conservative version that is excellent for studying. New International Version – 1973-1978. The best-selling Bible version since 1999, the NIV is written on an 8th Grade Reading level. It focuses on dynamic equivalence, translating the text literally in some places and finding the equivalent of idioms that are used in others.