CURRICULUM VITAE Ayouba Boukari Diplomat by training/Translator/EFL-Trainer Masters Degree, 6 years of professional experience. Mobile Phone : +22997518037/+22995834845 E- mail : boukariayouba@gmail.com/ayoubsonbouk@yahoo.com Skype ID : ayoubson Cotonou / Benin 1- SKILLS AND COMPETENCES DEVELOPED Areas What? Information Technology MS Office Administration Secretarial experience Communication Communication Report writing Translation Communication CAT (computer-assisted translation): Word Fast Pro 3, Trados, online dictionaries Teaching of English as Foreign Language; Tools: Longman IBT, Cambridge Preparation for TOEL, etc. Education/Teaching General Good writing experience, strong analytic skills, Good team working, high capacity of emulation. 2- EDUCATION Masters Degree in Diplomacy and International Relations from the “Ecole Nationale d'Administration et de Magistrature, University of Abomey-Calavi”, 2nd Cycle. Graduation date: February 2013 Maîtrise Degree in English, course of study: Applied Linguistic from the “Faculté des Lettres Arts et Sciences Humaines, University of Abomey-Calavi” Graduation date: July 2009 BTS Degree in Computer Sciences from the “Complexe d’Enseignement Polytechnique International du Bénin’’ Graduation Date: April 2006. 4- PROFESSIONAL EXPERIENCE PERIOD FONCTIONS WHAT ? From October 23, 2014 to date English to French Independent Translator at Virtual Linguistic Solution (VLS) Overall Responsibilities: Translation Proofreading Editing From January 7, 2013 till date Director of Moudachirou Language Institute (MLI) Overall Responsibilities: Drafting the monthly report Translating documents Management of translation projects Recruitment of the staff From October 1st, 2009 to September 30, 2010 Intern of the « Agence Nationale Pour l’Emploi (ANPE) » at the « Ministry of craft and Tourism » Position: Administrative Assistant. From January 10, 2009 to September 30, 2009 Bilingual Secretary / Assistant Translator at MUDASHIRU PRODUCTION From January 10, 2008 to December 27, 2008 Participant to the Military Service of National Interest/ Teacher of English as a Foreign Language at CEG Klouékanmey Supervising the consultants and the secretary Providing information and advice to learners and visitors. Overall Responsibilities: Managing the secretary Drafting administrative documents Photocopying, printing, faxing and scanning documents Issuing and receiving calls Management of the Director of Cabinet’s diary Translation of documents. Overall Responsibilities: Management of the secretary Drafting of administrative documents Photocopying and printing documents Translating documents Teaching English as a foreign language Issuing and receiving calls Providing information and advice to customers Overall Responsibilities: Military and pedagogic training Teaching English as a Foreign Language Preparing the lectures Marking the exam papers Providing assistant to the General Supervisor in maintaining order and assuring the cleanliness of the school 3- SHORT-TERM CONSULTING RELATED TO TRANSLATION1 Period January 2014 What and To Whom? -Translation : -Module 3.1.1: Industrial drawings and Models ; -Module 10: Role of an IP management unit and transfer of technologies ; -Module 3.1.3: Plant Variety Certficate. February -Translation: Urgent Translation (French to English) of: Mandate of representation, Letter of 2014 intention, Letter of guarantee, Partnership Convention, to the African Guarantee And Economic Cooperation Fund (AGECF). February Traduction : Urgent translation (French to English) of : 2014 Benin_Brochure_Benin_Renewable_Energy_Developers_Geothermal_Power_Plant. April 2014 April 2014 1 -Translation: Urgent translation (French to English) of: Letter to the President of the Republic of Equatorial Guinea, AGECF Presentation note, to the African Guarantee And Economic Cooperation Fund (AGECF). -Translation: Workshop on training-production of an ecocity for the maintenance of indigenous knowledge and techniques for the construction of tata somba: ‘’Parc Pkaatire’’ This list is not exhaustive as it takes into account projects of 2014 only and beside, some clients required confidentiality. April 2014 Translation: Law n°2012-21 on the fight against terrorism financing in Benin Republic April 2014 -Translation: Assessment of the health district policy in Benin: The case of the health district Zogbodomey-Bohicon-Zakpota (English to French) Master in Public Health, to Dr. BELLO Omontoyossi A. Kéfilath. -Translation : Urgent translation (French-English-French) of : Letter to DG SOBEMAP 0402-2014 ; Annex 5 for Q10, Current chart of the SOBEMAP ; Annex 3 Payment. June 2014 September 2014 -Translation: Urgent translation (English to French) of Gender Issues in Agriculture. October 2014 -Translation: Urgent translation (English to French) of eLearning on Gender in food and nutrition security October 2014 -Translation: Urgent translation (English to French) of Beijing 20 Africa Review Summary Report-final-11-11. November 2014 December 2014 January 2015 January 2015 -Translation: Library_7-new (Technical, word count: 19,716) for the benefit of Virtual Linguistic Solution (VLS) -Translation: Library_8-new (Technical, word count: 12,786) for the benefit of Virtual Linguistic Solution (VLS) -Translation: Public Health Issues, Master in Public Health research project, to Dr. Urlène Eunice Ahouéfa KPONDEHOU. -Translation: Convention defining the statute, Presentation note of the AGECF, to the African Guarantee And Economic Cooperation Fund (AGECF). 6- LANGUAGES French English Arabic Fon (Benin) Yorouba (West African Sub-region) Goun (Benin) Spoken Excellent Written Excellent Reading Excellent Understanding Excellent Fluent Basic notions Excellent Excellent Fluent Working level Basic notions Basic notions Fluent Working level Basic notions Working level Fluent Basic notions Excellent Excellent Working level Basic notions Basic notions Excellent COMPUTER AND MEDIA APPLICATIONS More than 11 years of practical experience with PC systems. NATIONALITY Benin citizen OTHER TRAININGS Participation to TOASTMATERS HOUEZE’S Training (2013-2014), on: Public speaking and leadership at company’s service. KEY WORD SUMMARY Administrative management Secretarial experience Report writing Translation ComputerAssisted Translation EFL Training. OTHER QUALITIES Leadership Motivation Availability Team working capacity Open mindedness Determination etc. REFERENCES List of persons, not related to me, who are familiar with my character and qualifications Names ATIGNON Mathias Léandre ADECHIAN Michel ELEGBEDE Valerie Blanche Cotonou, March 3, 2014 Contacts Email : williatig2@yahoo.fr Email : nouade@yahoo.fr Position Journalist/ General Director of the « Agence Bénin Presse » 01 BP: 72 Cotonou, Bénin Carré 1147, Quartier Houéhoun, Maison deSouza Dominique Office:+229 21312655| Fax:+229 21311323| Cell:+ 229 95572133 Retired Ambassador/ Teacher at « Ecole Nationale d’Administration et de Magistrature (ENAM) » Cell: +229 97233838 Public Service Administrator at the Ministry of Trade 05 BP : 690 Cotonou, Bénin Carré 287, Akpakpa Sègbèya, Maison ELEGEDE Moustapha Tel. (229) 21 307026 / Cell. (229) 95385972