Form C4 Heriot-Watt University - Course Descriptor 1. Course Code C40XJ 5. School 7. Delivery: Location & Semester Management and Languages Edin SBC Orkney Sem 2 2. Course Title Sem……. Advanced Interpreting Skills 2 Sem……….. 3. SCQF Level 10 4. Credits 15 6. Course Co-ordinator Prof Isabelle Perez Approved Learning Partner Dubai IDL Collaborative Partner Sem…….. Sem…. Name…………………….....Sem..…... Name …………………………………Sem……….. 8. Pre-requisites 9. Linked Courses (specify if synoptic) 10. Excluded Courses 11. Replacement Courses C40XI (Synoptic) Code: 12. Degrees for which this is a core course Date Of Replacement: 13. The course may be delivered to: 15. Aims UG only PG only UG & PG MA in Languages – Interpreting and Translating (LINT), MA (Hons) BSL (Interpreting, Translating and Applied Language Studies). 14. Available as an Elective? Yes No To enable students to reach professional standards of accuracy and presentation in consecutive and liaison interpreting, and to familiarise students with the simultaneous mode of interpreting To equip students with the skills to negotiate interactional exchanges between two or more persons of different languages and cultures. To enhance students’ skills in the spontaneous production of English and two foreign/signed languages. To develop students’ presentation and communication skills in English and two foreign/signed languages. 16. Syllabus 1/3 Form C4 Heriot-Watt University - Course Descriptor 1) Language specific practice seminars fortnightly (3h/w) to combine conference and liaison interpreting, alternate language combination in alternate weeks in weeks 2.1 to 2.11 (no teaching in week 2.7). Students studying on the MA (Hons) BSL (Interpreting and Applied Language Studies) programme will attend BSL specific interpreting seminars in all weeks (yet no teaching in week 2.7). a) Conference Interpreting Consecutive interpreting Practice focussing on advanced skills/subskills including concentration/memory exercises; analysis; visualisation, paraphrasing; summarising; development of analytical note-taking system; structure and linkage; delivery and presentation Simultaneous interpreting Review of basic skills; concentration/ memory exercises; analysis; anticipation; abstracting; chunking; multi-tasking Classes may include the following activities: introduction to the speech situation, consideration of specialised terminology, actual interpretation, group feedback & discussion. Individual feedback may also be provided. b) Liaison Interpreting Various types of speech/sign exchange: the question-and-answer session, the interview, the negotiation and the debate. Staged dialogues are prepared and ‘acted out’ by the tutor and one of the students or a language assistant as interlocutors. Preparation takes place on the basis of background material and information about the interlocutors and context. Students receive feedback on performance in the form of diagnostic comments. 2) Students (all language combinations) participate in 3 hour mini-conferences three times per semester and in the MultiLingual Debate 17. Learning Outcomes (HWU Core Skills: Employability and Professional Career Readiness) Subject Mastery Understanding, Knowledge and Cognitive Skills Scholarship, Enquiry and Research (Research-Informed Learning) 1) Advanced Conference Interpreting (Consecutive and introduction to Simultaneous) 2) Advanced Liaison Interpreting Develop the principal skills and practices associated with specialised and advanced interpreting. Acquire the declarative and procedural knowledge relevant to specialised consecutive, simultaneous and liaison interpreting. Relay meaning and express meaning in appropriate target language form. Divide attention (multi-tasking). Perceive explicit and implicit meaning. Memorise information and use notation. Mediate between interlocutors not sharing a common language. Develop a critical understanding of intercultural and interlingual issues in interpreting. Address an audience in an appropriate manner (consecutive and simultaneous interpreting). Ability to manage face-to-face interaction for particular purposes (liaison interpreting). 2/3 Form C4 Heriot-Watt University - Course Descriptor Personal Abilities Industrial, Commercial & Professional Practice Autonomy, Accountability & Working with Others Communication, Numeracy & ICT Practice in a range of professional level contexts which include a degree of unpredictability and/or specialism. Critically identify, define, conceptualise, and analyse complex/professional level problems and issues. Offer professional level insights, interpretations and solutions to problems and issues. Critically review and consolidate knowledge, skills and practices and thinking. Demonstrate some originality and creativity in dealing with interpreting issues. Communicate with professional level peers, senior colleagues and specialists. Exercise autonomy and initiative in interpreting and related activities. Work effectively under guidance with peers and with qualified practitioners. Deal with complex ethical and professional issues in accordance with current professional practices. 18. Assessment Methods Method 19. Re-assessment Methods Duration of Exam Weighting (%) Synoptic courses? (if applicable) Liaison Interpreting examination in 2 language combinations Consecutive Interpreting Examination in 2 language combinations C/A based on class performance (simultaneous) 20. Date and Version Date of Proposal Method Duration of Exam (if applicable) 40 yes 40 20 Date of Approval by School Committee Date of Implementation Version Number 3/3 Diet(s)