Strategie comunicative e negoziali

advertisement
Sommario
Strategie comunicative e negoziali - Lingua inglese (1° anno) (laurea in Scienze
linguistiche profilo Media management; laurea in Lingue, letterature e culture
straniere)
Prof. Luisa Camaiora
Esercitazioni di lingua inglese (1° anno)
Dott. Catherine Bell; Dott. Michael Cruickshank; Dott. David Lowry; Dott.
Stefania Riglione; Dott. James Rock; Dott. Nigel Ross; Dott. Francesca Seracini
Esercitazioni di traduzione di lingua inglese (1° anno)
Dott. Paola Biancolini; Dott. Michael Cruickshank; Dott. David Lowry; Dott.
Michela Porro; Dott. Nigel Ross; Dott. Francesca Seracini; Dott. Stephen
Thorne
Strategie comunicative e negoziali - Lingua inglese (1° anno) (laurea in
Scienze linguistiche profilo Media management; laurea in Lingue, letterature
e culture straniere)
PROF. LUISA CAMAIORA
OBIETTIVO DEL CORSO
Il corso si propone di analizzare le tecniche linguistiche e le convenzioni espressive
funzionali a una varietà di modelli discorsivi in lingua inglese, e di promuovere
una conoscenza linguistica idonea ad identificare ed affrontare diverse situazioni
comunicative.
PROGRAMMA DEL CORSO
L’identificazione e l’analisi dei processi di elaborazione e le tecniche di
produzione alla base di diverse situazioni espressive.
BIBLIOGRAFIA
Testi obbligatori:
L. CAMAIORA-A.A. CONTI, Language in Texts and Contexts, EDUCatt, Milan, 2011.
P. SHARMA, Reading the News, Thomson, Boston, Mass., 2007.
L. CAMAIORA, Spoken Presentations in English: Theory and Practice, EDUCatt, Milan, 2009.
Testi consigliati:
N.D. TURTON-J.B. HEATON, Dictionary of Common Errors, Longman, Harlow, 1996.
Essential Activator, Longman, Harlow, 2006.
Dictionary of Contemporary English, Longman, Harlow, 2003.
DIDATTICA DEL CORSO
Lezioni in aula in lingua inglese e esercitazioni.
METODO DI VALUTAZIONE
Esame orale preceduto da una prova propedeutica scritta.
AVVERTENZE
Orario e luogo di ricevimento
Il Prof. Luisa Camaiora riceve gli studenti come da orario affisso presso la Presidenza
della Facoltà di Scienze linguistiche e letterature straniere.
Esercitazioni di lingua inglese (1° anno)
DOTT. CATHERINE BELL; DOTT. MICHAEL CRUICKSHANK; DOTT. DAVID LOWRY; DOTT.
STEFANIA RIGLIONE; DOTT. JAMES ROCK; DOTT. NIGEL ROSS; DOTT. FRANCESCA SERACINI
COURSE AIMS
The aim of the course is to help students reach an advanced level in writing,
reading, speaking and listening specific to their branch of study - English for
Business and Management, Communication Studies, International Relations,
Linguistics and Literary Studies, Tourism.
Speaking and Listening
Students are shown how to give clear, detailed descriptions and presentations on
complex subjects. Attention is given to developing circumlocution strategies and
encouraging students to qualify their opinions and statements. Practice is given in
showing students how to adjust what they say and the means of expressing it to the
recipient, and how to adopt a level of formality appropriate to the circumstances.
Listening skills are improved as students are actively engaged in detailed
discussion on general and complex topics both related to and beyond their field of
study.
At the end of the course, students are required to present a topic, using visual aids,
and take an active part in simulated work situations, asking and answering
questions, disagreeing and agreeing with other points of view, and summarising
documents orally.
Reading and Writing
Specific attention is given to analysing a variety of both field-specific written
genres, and to understanding some of the content-related conventions and
techniques of written texts. Students are shown how to improve their ability to
produce clearly intelligible continuous writing which follows standard layout and
paragraphing conventions. Attention is also focused on encouraging students to
express themselves in their writing with clarity and precision, using language
flexibly, effectively and appropriately. At the end of the course, students are
required to write on a domain-related topic, arguing for a particular point of view
and making reference to two theme-related texts.
COURSE CONTENT
Oral Production
Students are presented during the course with practical spoken exercises aimed at
satisfying the course objectives. Attention is given to enhancing students’
command of spoken English in professional contexts. This will involve enabling
them to plan and give professional presentations, lead and take part in work-based
negotiations and meetings; improve telephone skills, engage in transactions,
undertake problem-solving tasks, as well as to discuss current events at an
advanced level.
Written Production
A variety of written material is presented and students are shown how to identify
specific textual genres. Practice is given in producing different forms of writing
and improving the ability to plan and write texts in professional contexts.
READING LIST
Reference Grammar
R. CARTER-M. MCCARTHY, Cambridge Grammar of English, A comprehensive guide, CUP,
Cambridge, 2006.
Other bibliographical references will be made available during the course.
TEACHING METHOD
Lessons in class.
ASSESSMENT METHOD
Written exam
The written exam consists in arguing for a particular point of view on the basis of two
theme-related texts. The written text should be between 600/800 words. Students have three
hours to complete the test. Monolingual and bilingual dictionaries may be used during the
exam.
Oral exam
Students are given a selection of topics to prepare for twenty minutes on the day of the
exam. They are normally asked to discuss two of the prepared topics. Students are evaluated
on receptive, productive and interactive skills, and must prove their competence in
pronunciation, fluency, grammatical accuracy and lexical appropriacy.
NOTES
Place and time of consultation hours
The language teachers are available to answer questions after lessons.
Esercitazioni di traduzione di lingua inglese (1° anno)
DOTT. PAOLA BIANCOLINI; DOTT. MICHAEL CRUICKSHANK; DOTT. DAVID LOWRY; DOTT.
MICHELA PORRO; DOTT. NIGEL ROSS; DOTT. FRANCESCA SERACINI; DOTT. STEPHEN THORNE
COURSE AIMS
The aim of the course is to develop translation competence by means of analysing
and translating various types of texts in English and Italian. Particular attention is
paid to identifying the characteristic linguistic and cultural aspects of various text
types in English and Italian, so as to develop skills which are useful both for
personal cultural development and for professional activities. Texts and translation
tasks reflecting realistic simulations of work will thus be proposed.
READING LIST
B. OSIMO, Manuale del Traduttore, Hoepli, Milano, 2002.
M. BAKER, In Other Words. A Coursebook on Translation, Routledge, London, 1992.
Other bibliographic indications will be given out during the course.
TEACHING METHOD
Lessons in class.
ASSESSMENT METHOD
The final test of specialised translation is made up of one translation from English to
Italian and one from Italian to English. The texts to be translated differ according to the
students' specialisation areas and are of about 200 words each. Students have 3 hours to
translated both texts and both monolingual (English and Italian) and bilingual dictionaries
are allowed.
NOTES
Place and time of consultation hours
The teachers are available to see students after lessons.
Download