Clause Pattern DB A corpus-based tool Elisabet Comelles ([email protected]) Natàlia J. Laso ([email protected]) Isabel Verdaguer Eva Giménez Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística de Corpus (GReLiC) Layout Introduction. Our project Aims of the Clause Pattern DB Methodology Clause Pattern DB Conclusions Future venues Introduction Few empirical studies on the use of corpus in an L2 teaching context (Laso & Giménez 2007, 2008) Use of Corpora in EFL context learners focus on: Naturally-occurring utterances Highly frequent combination of words (Tsui 2004) Our project Compilation of specific sub-corpora (7,675.181 words) from mystery novels in order to: Show large quantities of real language in use Draw learners’ attention more easily Use of a corpus-based approach in our classes (English Studies & English Philology) Our studies focus on Clause Patterns in context. Development of a Database Aims of the Clause Pattern Database Systematize and organize the information provided by the corpus Interrelate the contents of different subjects Design teaching/learning materials based on corpus Enhance collaborative work between discussion groups Methodology Selection of prototypical verbs, illustrative of the 5 canonical patterns (i.e. SV, SVC, SVO, SVOC, SVOO) [Huddleston & Pullum 2002]. Further searches with: syntactically & semantically related verbs (e.g. buy/sell) other verbs semantically-related but syntactically different (e.g. give/donate) WordSmith Tools 5.0 Clause Pattern DB Layout: The sentence extracted from corpus The pattern of the sentence The lexeme of the main verb The verb valence Clause Pattern DB Clause Pattern DB Clause Pattern DB (demo) Conclusions The utility of the Clause Pattern DB is twofold: 1. it allows to organize & systematize corpus data 2. it provides users with user-friendly query tools Conclusions Query tools: To draw users’ attention on the interrelation of syntax & semantics semantically-related verbs tend to be associated with certain grammatical patterns Conclusions Searching for lexemes / patterns / valences give donate I was given this watch by my father (SV[pas.]OObl[by]) She gave the lecture despite her illness (SVO) You never should have donated defective sperm in the first place (SVO) You’ve given Harry plenty of information (SVOO) Pat gave your phone number to Martin (SVOObl) The old professor donated all his books to the library (SVOObl) Bodies are donated to the body farm (SV[pas]Obl[to]) Future venues Production of classroom materials based on the Clause Pattern DB To what extent does the application of corpus for the designing of classroom activities is helpful to SLA / FLA? Further empirical studies are needed (Conrad 2005) Future venues Addition of tree structures connected to the sentences of the database. Information about the frequency of occurrence of the different patterns of a given lexeme. Bibliography Ädel, A. & Reppen, R. (Eds.). (2008). Corpora and Discourse.The challenges of different settings. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Aijmer, K. (Ed.). (2009). Corpora and Language Teaching. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. Conrad, S. (2005). Corpus Linguistics and L2 Teaching. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning (pp. 393-409). New York: Lawrence Erlbaum Associates. Huddleston, R. & Pullum, G.K. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: CUP. Hunston, S. & Francis, G. (2000). Pattern Grammar. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: CUP. Bibliography Laso, N. J. & Giménez, E. (2007). Bridging the Gap between Corpus Research and Language Teaching. In C. Periñán (Ed.), Revisiting Language Learning Resources.(pp. 49-64). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. Laso, N. J. & Giménez, E. (2008). Exploring the Impact of Concordancers in the Teaching of English Lexicology and Morphology. In L. Pérez, I. Pizarro & E. González (Eds.), Estudios de Metodología de la Lengua Inglesa (IV) (pp. 281-290). Valladolid: Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial. Lüdeling, A & Kytö, M. (Eds.). (2008). Corpus Linguistics. An International Handbook. (Vol. 1). Berlin: Mouton de Gruyter. Tsui, A. B. M. (2004). What Teachers Have Always Wanted to Know – and How Corpora Can Help. In J. Sinclair (Ed.), How to Use Corpora in Language Teaching (pp. 39-61). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Acknowledgments AGAUR Programme (2008MQD00020) Programa d’Innovació Docent of the University of Barcelona (2009PID-UB/06) Technical support provided by temuevo.com THANKS FOR YOUR ATTENTION!