WELSH ENGLISH Welsh English, Anglo-Welsh, or Wenglish refers to the dialects of English spoken in Wales by Welsh people. The dialects are significantly influenced by Welsh grammar and often include words derived from Welsh. In addition to the distinctive words and grammar, there is a variety of accents found across Wales from the Cardiff dialect to that of the South Wales Valleys and to West Wales. The Welsh alphabet Aa Bb Cc Ch ch D d Dd ddE e a bi ec èch di èdd Ff Ff ff G g Ng ng Hh Ii Ll èf èff èg èng aets i èl Nn Oo P p Ph ph R r em èn o pi ffi/yff èr Rh rh S s T t Th th U u W Yy rhi ès ti èth u w y e Ll èll M m Pronunciation Vowels Short monophthongs The vowel of cat /æ/ is pronounced as a more central near-open front unrounded vowel [æ̈]. In Cardiff, bag is pronounced with a long vowel [a:]. The vowel of end /ɛ/ is a more open vowel and thus closer to cardinal vowel [ɜ] than R.P. The vowel of "kit" /ɪ/ often sounds closer to the schwa sound of above, an advanced close-mid central unrounded vowel [ɘ̟] The vowel of hot /ɒ/ is raised towards /ɔ/ and can thus be transcribed as [ɒ̝] or [ɔ̞] The schwa of better may be different from that of above in some accents; the former may be pronounced as [ɜ], the same vowel as that of bus. The vowel of "bus" /ʌ/ is pronounced as [ɜ], which is a shortened version of the vowel in R.P. bird and is encountered as a hypercorrection in northern areas for foot. It is sometimes manifested in border areas of north and mid Wales as an open front unrounded vowel /a/ or as a near-close near-back vowel /ʊ/ in northeast Wales. The schwi tends to be supplanted by an /ɛ/ in final closed syllables, e.g. brightest /ˈbɾəi.tɛst/. The uncertainty over which vowel to use often leads to 'hypercorrections' involving the schwa, e.g. programme is often pronounced /ˈproːɡ.rəm/ Long monophthongs The vowel of car is often pronounced as a more central open back unrounded vowel [ɑ̈][8] and more often as a long open front unrounded vowel /aː/ In broader varieties, particularly in Cardiff, the vowel of bird is similar to South African and New Zealand, i.e. a lowered close-mid front rounded vowel [ø̞] Most other long monophthongs are similar to that of Received Pronunciation, but words with the RP /əʊ/ are sometimes pronounced as [oː] and the RP /eɪ/ as [eː]. An example that illustrates this tendency is the Abercrave pronunciation of play-place [ˈpleɪpˌleːs] In northern varieties, coat and caught/court are often merged into /kɔːt/ Diphthongs Fronting diphthongs tend to resemble Received Pronunciation, apart from the vowel of bite that has a more centralised onset [æ̈ɪ] Backing diphthongs are more varied: The vowel of low in R.P., other than being rendered as a monophthong, like described above, is often pronounced as [oʊ̝] The word town is pronounced similarly to the New Zealand pronunciation of tone, i.e. with a near-open central onset [ɐʊ̝] The /juː/ of R.P. in the word due is usually pronounced as a true diphthong [ëʊ̝] Consonants A strong tendency towards using an alveolar tap [ɾ] (a 'tapped r') in place of an approximant [ɹ] (the r used in most accents in England). Some gemination between vowels is often encountered, e.g. money is pronounced [ˈmɜ.nːiː] In northern varieties influenced by Welsh, pens and pence merge into /pɛns/ and chin and gin into /dʒɪn/ In the north-east, under influence of such accents as Scouse, ng-coalescence does not take place, so sing is pronounced /sɪŋɡ/ Also in northern accents, /l/ is frequently strongly velarised [ɫː]. In much of the south-east, clear and dark L alternate much like they do in R.P. Grammar Working-class users of English in Wales tend to use the following constructions, also found elsewhere in the UK: multiple negation (l’aven’t done nothin’ to nobody, see?); them as a demonstrative adjective {them things); as as a relative pronoun (the one as played for Cardiff); non-standard verb forms (She catched it, The coat was all tore); ‘isself for himself and theirselves for themselves (‘E done it ‘isself and they saw it for theirselves); Non-standard forms reflecting an influence from Welsh include: do/did + verb, to indicate a regularly performed action (He do go to the rugby all the time; He did go regular-like); foregrounding for emphasis (Money they’re not short of They aren’t short of money); there and not how in exclamations (There’s lovely you are!); untransformed embedded sentences, especially after verbs of saying and thinking (fm not sure is ‘e in I’m not sure if he’s in); the overgeneralization of the question tag isn’t it? (We’re goin’ out now, isn’t it?); occasional yes replacing a positive question tag (You’re a teacher, yes?); will and not will be (I’m not quite ready, but I will soon); and too for either (I don’t like it.—I don’t like it too).. Vocabulary Words drawn from Welsh generally relate to culture and behaviour: carreg a stone, clennig a gift of money, eisteddfod (plural eisteddfodau) a cultural festival, glaster a drink of milk and water. Words that are shared by Welsh English and dialects of England include: askel a newt, dap to bounce, lumper a young person, pilm dust, sally willow, steam a bread-bin. General English words with local extensions of meaning include: delight a keen interest, as in She’s get tin’ a delight in boys; lose to miss, as in ‘Urry or we’ll lose the train; tidy good, attractive, as in Tidy ‘ouse you’ve got, bach. The form boyo, from boy, is common as both a term of address and reference, and is sometimes negative in tone: Listen, boyo, I’ve somethin’ to tell you; That boyo is not to be trusted.