英美法各論 真理大學財經法律系 助理教授楊智傑 各種法領域 • • • • • • • 英美侵權法(tort law) 英美契約法(contract law) 美國刑法(criminal laws) 美國刑事訴訟法(criminal procedure) 美國憲法(constitutional laws) 美國行政法(administrative laws) 美國智慧財產權(intellectual property ) 上課方式 • • • • • 本學期主講領域:Tort 挑選中文教材,以利學生閱讀複習 老師上課講解重要概念 搭配講解重要法律英文名詞 挑選英文佳句進行講解 成績評定 • 不定時小考或點名,佔40% – 考試內容為上課所講解之專有名詞翻譯,或句子翻譯 – 期末將總計所有小考或點名次數,例如若小考加點名 共10次,則一次10分(小考則以實際取得分數為準), 計算平時成績 • 期中考,佔30% – 考試內容同小考內容,小考考過題目將重複於期中考、 期末考出現 • 期末考,佔30% – 同上 侵權法的法源 • 聯邦法Federal laws – Congress Act – Supreme Court Decisions • 州法State laws – Statute – Common law • 侵權模範法典Model tort code 侵權類型 • 故意侵權 – Intentional torts • 未盡注意義務 – – – – – • Negligence Recklessness Contributory negligence comparative negligence assumption of the risk 嚴格責任 – Strict liability Intentional tort • Purpose 意圖 直接故意 • Knowledge 知情 間接故意 • An intentional tort is a category of torts that describes a civil wrong resulting from an intentional act on the part of the tortfeasor.(侵權者) Negligence • 合理的注意義務Duty of care • The term negligence pertains to a tort that simply results from the failure of the tortfeasor to take sufficient care in fulfilling a duty owed 合理注意義務 • It can be generally defined as conduct that is culpable(應負責) because it falls short of what a reasonable person (合理之 人)would do to protect another individual from foreseeable risks(可預見的風險) of harm. Recklessness重大過失 • Conduct whereby the actor does not desire harmful consequence(結果) but...foresees(預見) the possibility and consciously(有意識地) takes the risk (風險) • a state of mind in which a person does not care about the consequences of his or her actions Contributory negligence促成過失 • where a plaintiff(原告), Claimant(請求 者) has, through his own negligence, contributed to the harm he suffered. • Contributory negligence is often regarded as unfair because under the doctrine(法 律原則) a victim who is at fault to any degree, including only 1% at fault, may be denied compensation(賠償) entirely comparative negligence 比較過失 • 純粹的比較過失,按過失比例分攤 • "pure" comparative negligence. A plaintiff who was, say, 90% to blame for an accident could recover 10% of his losses. 比較過失 • 修正的比較過失,原告自己的過失不能超 過50% • “modified” comparative negligence. One variant allows plaintiffs to recover only if the plaintiff‘s negligence is “not greater than” the defendant’s(被告) (the plaintiff's negligence must not be more than 50% of the combined negligence of both parties). assumption of the risk自願承擔 風險 • The assumption of the risk defense(防禦、 抗辯) entails the Defendant proving(證 明) that the plaintiff knew of a dangerous condition and voluntarily exposed himself or herself to the danger. strict liability嚴格責任 • strict liability torts refers to situations where a party is liable for(負責任) injuries (損害)no matter what precautions(預防措施) were taken. 嚴格責任 • strict liability is the imposition(施加) of liability on a party without a finding of fault (such as negligence or tortious intent). The plaintiff need only prove that the tort occurred and that the defendant was responsible. – 產品責任product liability – 雇用人責任respondeat superior 各種責任類型的差異 • • • • • • • • 責任範圍 懲罰性賠償金(punitive damege) 抗辯(defense) 監督者責任( respondeat superior ) 保險(insurance) 豁免(immunities) 訴訟時效(statutes of limitations) 破產(bankruptcy)