BRIA-prosjektet: Nye horisonter i historisk lisens Norsk

advertisement
Mars 2012
Internmagasin for ExxonMobils datterselskaper i Norge
BRIA-prosjektet: Nye horisonter i historisk lisens
Norsk expat: Øyvind Rudberg i Storbritannia
Den europeiske raffineringskrisen
s4
BRIA-prosjektet: Nye horisonter
i historisk lisens
Lisens nr. 1, første oljefunnet på
norsk kontinentalsokkel, kan gi
oss større investeringer, økt oljeutvinning og videre forlengelse av
feltets levetid, langt utover 2025.
s24
Stormfullt i Nordsjøen
Simon Møkster Shipping har to
fartøyer som betjener våre installasjoner – supplyskipet “Strilmøy”
og beredskapsfartøyet “Stril
Power”. XOM har tatt en prat
med både rederi og mannskap.
s14
Den europeiske
raffineringskrisen
Stadig flere raffinerier legges
ned i Europa og spesielt mange
i Frankrike. Økt forståelse for
de utfordringene industrien
står overfor er viktig.
s10
Nordmenn i utlandet
– Øyvind Rudberg i Storbritannia
Øyvinds arbeidsplass er i
Leatherhead hvor han jobber
som “Crude Optimiser” – han
har nå lagt bak seg snart to år
i Storbritannia og stortrives.
s20
Nye sprang for malariakampen
7. juni feirer ExxonMobil og Bislett
Alliansen 25 års samarbeid med
ExxonMobil Bislett Games – og
kampen mot malaria når nye
høyder med tøffere innsamlingsambisjoner.
s39
Vi ønsker våre nye
ansatte velkommen
Bildeoversikt med
ferske kolleger.
s33
Unkonvensjonell gass og
hydraulisk frakturering
Global etterspørsel etter naturgass har økt med 85 prosent i de
siste 25 årene. I Europa står nå
naturgass for rundt 25 prosent
av energiforsyningen.
s28
Jobben min: Tor Petter Egeland
– logistikkrådgiver
Han kan både fugl og fisk.
Eller rettere sagt – snurpefiske
og papegøyeoppdrett.
ExxonMobils logistikkrådgiver
har bred kompetanse.
s37
Det som binder oss sammen
Som ansatte i ExxonMobil, har vi
kolleger i mange andre land.
Vi spør oss ofte hvilke erfaringer
og oppgaver de har.
XOM internmagasin mars 2012
Ansvarlig redaktør: Elisabeth Fiveland. Redaksjon: Kirsten Sivertsen og Elisabeth Fiveland.
Utforming: procontra. Repro og trykk: Kai Hansen.
Forsidefoto: ExxonMobil. Internett: www.exxonmobil.no
Mars 2012
3
BRIA-prosjektet:
Nye horisonter i historisk lisens
Te kst: Elisabet h
Det er langt fra solnedgang i lisens nummer 1
– det første oljefunnet på norsk kontinentalsokkel. Nå kan BRIA-prosjektet (Balder Ringhorne
Integrated Area Project) føre til ytterligere
større investeringer, økt oljeutvinning og
videre forlengelse av feltets levetid, langt
utover 2025.
ExxonMobil var den første operatøren som fant petroleum
utenfor Norge i lisens nummer 1 i 1967. I flere tiår var ikke
petroleumsreservene kommersielt lønnsomme, men teknologiske nyvinninger gjorde oljeproduksjon mulig.
I 1999 ble den første oljen på Balder-feltet produsert fra
den første permanente FPSO (flytende produksjons- og
lagringsskip) på norsk sokkel. Fartøyet skulle egentlig tas ut
av drift innen 2012, men tidlige produksjonsdata og seismiske
data viste at det var potensial for å produsere ytterligere
ressurser i Balder-området, som inkluderer nabofeltet
Ringhorne. I 2003 ble plattformen på Ringhorne plassert,
og kontinuerlig boring og arbeid på plattformen åpner for
videre utvikling.
– I henhold til Plan for utvikling og drift (PUD) som ble sendt
inn i 1995, skulle Balder FPSO tas ut av drift i 2012 og
markere slutten på de første operasjonene på norsk sokkel.
Ny teknologi, sammen med dyktige og engasjerte ansatte
fortsetter imidlertid å avdekke nytt ressurspotensial i
området, sier Tom W. Schuessler, administrerende direktør
for ExxonMobil Exploration & Production Norway AS.
Ny seismisk undersøkelse
Den første ideen om BRIAprosjektet kom etter at en
ekspertgruppe fra NSP (North
The BRIA Project: New
horizons in historic license
The sun is far from setting in license number 1
– the first petroleum discovery on the Norwegian
Continental Shelf (NCS). Now the Balder
Ringhorne Integrated Area Project (BRIA)
may lead to additional major investments,
increased oil recovery and further extension
of the field’s lifetime beyond 2025.
ExxonMobil was the first to find oil off Norway in license
number 1 in 1967. For several decades the petroleum
resources in the license were not commercially viable, but
technological innovation made oil production possible.
In 1999 first oil on the Balder field was produced from the
first permanent Floating, Production, Storage and Offloading
Vessel (FPSO) on the NCS. The vessel was originally scheduled
to be decommissioned by 2012, but early production and
seismic data showed potential for additional resources in the
Greater Balder Area, which includes the neighboring Ringhorne
field. In 2003 the platform on Ringhorne was set, and continued
drilling and facility work allows for further development.
– According to the Plan for Development and Operation
(PDO) submitted in 1995, the Balder FPSO was to be
decommissioned in 2012, marking the end of operations in
the first license ever to be awarded on the NCS. However,
new technologies together with a talented and dedicated
workforce continue to uncover new resource potential in the
area, says Tom W. Schuessler,
Lead Country Manager for
ExxonMobil Exploration &
Production Norway AS.
New seismic survey
Seismiske data fra Balder
og Ringhorne-feltene viser betydelig
potensial for å produsere
enda mer ressurser.
Seismic data from the Balder and
Ringhorne field areas show significant
potential for added resources to be
produced. (Illustration: ExxonMobil)
4
Mars 2012
The initial idea for the BRIA
Project came after a group
of experts from North Sea
Production (NSP) and the
global organization performed
an assessment of remaining
resource potential in ExxonMobil
assets around the globe.
Fra venstre: Timothy Head, Deanna C. Tavernier, Adam K. Bucki og Worth B. Cotton studerer BRIA-seismikk i visualiseringsrommet på Forus.
From left: Timothy Head, Deanna C. Tavernier, Adam K. Bucki and Worth B. Cotton are interpreting BRIA seismic data in the visualization room at Forus.
(Photo: ExxonMobil/Kjetil Alsvik)
Sea Production) og den globale organisasjonen utførte
en vurdering av det gjenværende ressurspotensialet i
ExxonMobils felt rundt om i verden. Gruppen oppdaget et
betydelig ressurspotensial på Balder og Ringhorne, som
ikke vil bli produsert med dagens installasjoner på feltene
før produksjonsavvikling.
– Initiativet var gnisten som satte i gang en fokusert innsats
i Norge og globalt, for å fastslå om det finnes en økonomisk
måte å utvinne denne oljen på, sier Rick Cannon, Operations
Technical Subsurface Manager for ExxonMobil Exploration
& Production Norway AS.
I løpet av det siste tiåret har flere seismiske undersøkelser
blitt gjennomført i området. De seismiske undersøkelsene,
med enkelte spesielle prosessteknikker, viser flere forbigåtte
oljereserver og gjenværende boringsmål. Reservene i
enkelte av disse områdene kommer neppe til å bli produsert
fra eksisterende brønner.
Kunnskapen om områdets ressurspotensial utvides imidlertid
stadig. Selskapet skal nå investere i en ny firedimensjonal
(4D) seismisk undersøkelse i Balder- og Ringhorne-området.
The group discovered significant resource potential within
the Balder and Ringhorne field areas that would not be
captured by the existing facilities prior to field abandonment.
– This initiative was the spark that kicked off a focused
effort in Norway and globally to determine if there was an
economic way to recover this oil, says Rick E. Cannon,
Operations Technical Subsurface Manager for ExxonMobil
Exploration & Production Norway AS.
Over the last decade, multiple seismic surveys have been
carried out in the area. The seismic, with some special
processing techniques, shows numerous bypassed oil
accumulations and remaining drilling targets. Some of
these areas are unlikely to be recovered from existing wells.
Knowledge of the area’s resource potential is however
about to increase even further. The company is to invest in
a new four dimensional (4D) seismic survey in the Balder
and Ringhorne area. – The survey is to be carried out with
a seismic vessel from Western Geco this summer, says
Dag Isaksen, Operations Technical Geoscience Manager
for ExxonMobil Exploration & Production Norway AS.
Mars 2012
5
Det går mot en ny soloppgang for Ringhorne og Balder-feltene, her med Balder i front. (Foto: ExxonMobil/Odd Furenes)
– Undersøkelsen skal utføres med et seismisk fartøy fra
Western Geco denne sommeren, sier Dag Isaksen, Operations
Technical Geoscience Manager for ExxonMobil Exploration
& Production Norway AS.
Nytt boreprogram
Det pågående boreprogrammet for Fase II på Ringhornefeltet fortsetter, mens nye boreoperasjoner som inkluderer
fem nye brønner på Balder-feltet, forberedes.
Fase III av boreprogrammet på Balder vil bli innledet senere
i 2012. ExxonMobil har inngått en avtale med North Atlantic
Drilling Ltd. om bruk av den halvt nedsenkbare boreriggen
"West Alpha", som boret de første produksjonsbrønnene på
Balder.
BRIAs prosjektteam har identifisert potensial for å produsere ytterligere reserver på opp til 100 millioner fat olje,
noe som skaper behov for å forlenge levetiden på Balderinstallasjonene. – Vi bruker mye tid, ressurser og penger i
vårt kontinuerlige arbeid for å optimalisere vår nåværende
produksjon. Forlengelse av levetiden til Balder-installasjonene
er en illustrasjon på selskapets engasjement i videre investeringer i Norge, sier Ståle Gjervik, Operations Manager og
medlem i BRIA-teamets styrekomité.
Nye oppgraderinger
Petroleumstilsynet og Oljedirektoratet har gitt tillatelse til
Fase I i levetidsforlengelsen for Balder-enheten til 2019 –
6
Mars 2012
New drilling program
The current Phase II drilling program on the Ringhorne field
is progressing, while new drilling operations that include
five new wells on the Balder field are being prepared.
Phase III of the Balder drilling program will be initiated later
in 2012. ExxonMobil has entered into an agreement with
North Atlantic Drilling Ltd. for the use of the semi-submer­
sible drilling rig “West Alpha”, which drilled the initial Balder
development wells.
The BRIA Project Team has eyed the potential of producing
additional reserves of up to 100 million barrels of oil (MBO),
which addresses the need for life-extension of the Balder
facilities. – We spend a lot of time, resources and money in
our continuous effort to optimize our current production.
Life-extension of the Balder facilities is an illustration of the
company’s commitment to further investments in Norway,
says Ståle Gjervik, Operations Manager and member of the
BRIA Team’s steering committee.
New facility upgrades
The Petroleum Safety Authority (PSA) and the Norwegian
Petroleum Directorate (NPD) have granted consent for Phase
I life-extension of the Balder unit until 2019 – a necessary
step to carry out planned upgrades on the FPSO and
associated infrastructure. – An open and productive dialogue
with the regulators, employee representatives, OLF and
contractors has led to a successful outcome to our
New day is dawning for the Ringhorne and Balder field areas, here with Ringhorne in front. (Photo: ExxonMobil/Odd Furenes)
et nødvendig skritt for å utføre planlagte oppgraderinger på
FPSO og tilknyttet infrastruktur. – En åpen og produktiv
dialog med tilsynspersoner, ansattes representanter, OLF
og leverandører har ført til et vellykket resultat. Vi ønsker å
maksimere oljeproduksjonen fra det utvidete Balder og
Ringhorne samt videre stimulere verdiskapning på norsk
sokkel, legger Schuessler til.
application process. We are committed to maximize oil
recovery from the Greater Balder Area and further stimulate
value creation on the NCS, Schuessler adds.
Flere FPSO- og infrastrukturoppgraderinger som vil bli
utført i løpet av de neste årene, er blitt godkjent for videre
levetidsforlengelse, til minimum 2025.
A new seismic survey, new drilling operations and field facility
upgrades are all approved investment decisions, and they
represent important pieces that add up to the large and
complex BRIA puzzle. However, the current work in the
BRIA Project Team is equally important.
En ny seismisk undersøkelse, nye boreoperasjoner og
feltanleggsoppgraderinger er alle godkjente investeringsavgjørelser, og de representerer viktige biter i det store og
komplekse BRIA-puslespillet. Det gjenværende arbeidet i
BRIA-prosjektet er imidlertid like viktig.
Ny utbygging?
BRIA-prosjektet har passert den første fasen i den interne
prosessen for prosjektgjennomgang. Fase 2 med konseptutvelgelse forventes å være klar i andre kvartal av 2013.
Det gjenstår likevel mange spørsmål. – Det nåværende og
relevante spørsmålet er hvordan man skal maksimere feltproduksjonen på en mest mulig kostnadseffektiv måte.
Vi undersøker nå dette, og ny utbygging er en mulig løsning,
men den endelige avgjørelsen er ikke tatt. Selv om vi er optimistiske, er BRIA-prosjektet i en tidlig fase, påpeker Gjervik.
Several FPSO and infrastructure upgrades that will be
performed over the next years have been approved for
further life extension until at least 2025.
To be redeveloped?
The BRIA Project has passed Gate 1 of the internal project
review process. Gate 2 with concept selection is expected
to be ready in the second quarter of 2013. Yet many questions
still remain to be answered. – The current and relevant
question is how to maximize field production in the most
cost efficient manner. We are now studying this and redevelopment is one potential option, but the final decision has
yet to be made. While we are optimistic, the BRIA Project
work is at an early stage, Gjervik points out.
There are many elements that need to be analyzed before
final BRIA concept selection. High cost levels in Norway
is a major challenge, and cost efficiency is the key to
Mars 2012
7
Det er mange elementer som må analyseres før endelig
valg av BRIA-konsept kan foretas. De høye kostnads­
nivåene i Norge er en stor utfordring, og kostnadseffektivitet
er nøkkelen til framtidig infrastruktur offshore.
– Produksjon av gjenværende ressurser i området kan fremskyndes med en ny utbygging, men reservene kan også
produseres fra eksisterende infrastruktur – bare med en
lengre produksjonshorisont. Spørsmålet er bare hvordan og
når ressursene skal produseres, legger Isaksen til.
Uansett vil FPSOene på Jotun og Balder fortsatt være viktige
brikker i den framtidige infrastrukturen i feltområdet, på
grunn av fartøyenes prosesskapasitet.
– For å produsere de gjenværende reservene på Balder og
Ringhorne, må vi kanskje bore framtidige brønner på en
annen måte, endre utbyggingsplanene og bygge ny offshore infrastruktur. Men det gjenstår mye arbeid. Prosjektet
er ikke bare viktig for Norge, men også av vesentlig betydning
for selskapet, understreker Cannon.
Integrert involvering
BRIAs prosjektteam integrerer profesjonell ekspertise fra
Exploration Company (EMEC), Development Company
(EMDC), Production Company (EMPC), Upstream Research
Company (URC) og Drilling, og flere eksperter skal inkluderes
i teamet i løpet av de kommende månedene.
Selskapets ansatte er også aktivt involvert i forlengelsesprosessen via Balders verneombud og fagforeningen
(SAFE). Både interne og eksterne ressurser er involvert for
å sikre at alle krav med henhold til helse, miljø og sikkerhet
blir ivaretatt. – Å forlenge Balders levetid vil selvfølgelig
innebære utfordringer, men vi er sikre på at vi kan oppnå
det gjennom samarbeid, sier John Arne Kvernø,
ExxonMobils verneombud på Balder.
BRIA-prosjektekt er ikke bare viktig for
Norge, men også for konsernet, sier
Rick E. Cannon, Operations Technical
Subsurface Manager.
The BRIA Project is not only important for Norway, but it also moves
the needle from the Corporation’s
point of view, says Rick E.
Cannon, Operations Technical
Subsurface Manager.
(Photo: ExxonMobil/
Elisabeth Fiveland)
8
Mars 2012
future offshore infrastructure.
Lisenshistorien fortsetter
– Production of remaining resources in the area can be
accelerated with redevelopment, but the reserves can also
be produced with existing infrastructure – only with a longer
production horizon. It is just a matter of how and when the
resources will be produced, Isaksen adds.
Oljeressursene i lisens nummer 1 hadde kommersielle
utfordringer fra starten av. Flere tiår etter at Balder ble
oppdaget, har teknologiske nyvinninger og kreativt
ingeniørarbeid snudd disse utfordringene til et økonomisk
attraktivt prosjekt som representerer hjørnesteinen i
ExxonMobils operasjoner i Norge.
Nevertheless, the FPSOs on Jotun and Balder will continue
to be important for the future field area infrastructure, due
to the vessels’ processing capacity.
– To produce the remaining reserves on Balder and
Ringhorne, we may need to drill future wells in a different
way, modify the development plans, and build new offshore
infrastructure. But a lot of work remains. The project is not
only important for Norway, but it also moves the needle
from the Corporation’s point of view, Cannon highlights.
– Aktivitetsnivået er veldig høyt i alle deler av BRIAprosjektet. ExxonMobils kontinuerlige arbeid for å øke oljeproduksjonen på norsk sokkel – også i en lisens med det
første oljefunnet i 1967 – viser selskapets langsiktige
engasjement i Norge, legger Gjervik til.
– The activity level is very high in all parts of the BRIA
Project. ExxonMobil’s continuous effort to increase oil
recovery on the NCS – also in a license with the first petroleum
discovery in 1967 – demonstrates the company’s long-term
commitment in Norway, Gjervik adds.
New chapters in the history of license number 1 are
currently being written. – I am proud of how our employees
offshore and onshore continue to find new
opportunities, and we look forward
to an exciting future, Schuessler
concludes.
Nye kapitler i historien om lisens nummer 1 blir skrevet i
denne stund. – Jeg er stolt av hvordan våre ansatte både
offshore og onshore fortsetter å finne nye muligheter, og vi
ser fram til en spennende framtid, konkluderer Schuessler.
Integrated involvement
The BRIA Project Team is integrated with professionals
from Exploration Company (EMEC), Development Company
(EMDC), Production Company (EMPC), Upstream Research
Company (URC) and Drilling, and more experts are to be
included in the team in the months to come.
The company’s employees have also been actively involved
in the life-extension process through the Balder Safety
Delegates and the union (SAFE). Both in-house and external
resources are involved to ensure that appropriate safety,
health and environment considerations are accounted for.
– Extending the life of Balder will of course give us some
challenges, but through cooperation we are certain that this
can be achieved, says John Arne Kværnø, ExxonMobil’s
Safety Delegate on Balder.
First license story continues
Early on, petroleum resources in license number
1 were commercially challenged. Several
decades after the discovery of Balder,
technological innovation and
creative engineering solutions
have turned these challenges
into an economically
attractive venture that
represents the cornerstone of ExxonMobil’s
operations in Norway.
Forlenget levetid på Balder illustrerer selskapets
vilje til videre investeringer i Norge, sier Ståle Gjervik,
Operations Manager.
Life-extension of the Balder facilities is an illustration of the
company’s commitment to further investments in Norway,
says Ståle Gjervik, Operations Manager.
(Photo: ExxonMobil/Ken Taylor)
Fakta om Balder:
Balder facts:
•B
alder-feltet befinner seg i Nordsjøen, ca. 190 km
nordvest for Stavanger.
• Lisens nr. 001, blokk 25/11, ble overtatt av Esso
Exploration & Production Norway AS i 1965.
• Balder ble oppdaget i 1967, men hovedfeltet ble
oppdaget i 1974.
• Produksjonsoppstart var 30. september i 1999.
• I 2003 ble Ringhorne-plattformen på nytt tilknyttet
Balder FPSO for prosessering og eksport.
• I oktober 2003 startet Balder FPSO med gasseksport
til Statpipe via Jotun FPSO.
• I 2010 prosesserte Balder FPSO ca. 47.300 fat med
olje per dag.
• ExxonMobil er Balders operatør, med 100 prosent
eierskap.
•T
he Balder field is located in the North
Sea, approx. 190 km northwest of Stavanger.
• License nr. 001, block 25/11, was awarded to Esso
Exploration & Production Norway AS in 1965.
• Balder was discovered in 1967, but main field was
discovered in 1974.
• Production start-up was September 30th, 1999.
• In 2003 the Ringhorne platform was tied back to the
Balder FPSO for processing and export.
• In October 2003 the Balder FPSO commenced gas
export to Statpipe via the Jotun FPSO.
• In 2010 the Balder FPSO processed approx.
47,300 barrels of oil per day.
• ExxonMobil is the operator of Balder with 100 percent
ownership.
Mars 2012
9
Expats:
XOM has issued a new series of articles on Norwegian expats. Do you have any suggestions?
Please contact kirsten.sivertsen@exxonmobil.com or elisabeth.fiveland@exxonmobil.com
Nordmenn i utlandet
Tek s t : Ki rs t en
– Øyvind Rudberg i Storbritannia
Øyvind og familien, kona Elisabeth og de to
guttene Tobias og Henrik , har nå lagt bak
seg snart to år i Storbritannia og stortrives.
Øyvinds arbeidsplass er i Leatherhead hvor
han jobber som “Crude Optimiser”. Sammen
med et team i “Crude Oil Business Coordination
Centre” vurderer han kvalitet og beregner
økonomi for innkjøp av råolje til ExxonMobils
raffinerier i Europa.
Norwegians abroad –
Øyvind Rudberg in Great Britain
Øyvind and his family – his wife Elisabeth and
their two boys Tobias and Henrik – have been
in Great Britain for almost two years now and
are having a great time there. Øyvind works as a
“crude optimizer” in Leatherhead. Together with
a team in the “Crude Oil Business Coordination
Centre”, he assesses the quality and price of
crude oil for purchase to ExxonMobil’s refineries
in Europe.
– Dette er en utrolig spennende jobb. Vi vurderer hvilke
råoljer vi skal kjøpe og snakker derfor både med traderne
og med raffineriene. Hendelser ute i verden kan ha
– It’s an incredibly exciting job. We assess which crude oils
stor innvirkning på markedet. ExxonMobil har fem
to buy and therefore talk to
raffinerier i Nord-Europa som
both traders and refineries.
jeg forholder meg til i jobben,
World events may influence
og de er lokalisert i
the market considerably.
Nederland, Belgia, Frankrike,
ExxonMobil has five refineries
Storbritannia samt Slagen.
in Northern Europe that I deal
En av mine oppgaver er å
with in my work – they are
regne på økonomien for de
located in the Netherlands,
ulike råoljekvalitetene for
Belgium, France, Great Britain
disse fem raffineriene. Vi
and Slagen. One of my tasks
bruker da komplekse bereg­
is to assess the price of the
ningsmodeller for å finne ut
various crude oil qualities on
hvilke råoljekombinasjoner
behalf of these five refineries.
som gir størst inntjening hos
In that regard we employ
raffineriene, men er begrenset
complex calculation models
av tilgjengelighet i markedet
Øyvind Rudberg har i to år jobbet som”Crude Optimiser”
i Leatherhead i Storbritannia og stortrives.
that help us identify the comog generelle raffinerimarginer.
Øyvind
Rudberg
has
for
two
years
been
working
as
binations of crude that give
Fjoråret var veldig ustabilt og
“Crude Optimizer” in Leatherhead in Great Britain and
the best earnings for refinerbød derfor på store utforis having a great time.
ies, and ascertain market
dringer.
availability as well as basic refinery margins. Last year was
very unstable and thus very challenging.
Store mengder olje kjøpes inn
– Hvor mye kjøper dere inn hver dag?
– Det er ganske store mengder – i overkant av en million fat olje
om dagen kjøpes for å dekke behovet til de fem raffineriene vi
forsyner. Vi kan kjøpe egenprodusert olje for å ta denne til
raffineriene, eller vi kan selge den til andre dersom vi
oppnår en bedre fortjeneste ved å gjøre det. Og vi kjøper
også mye olje som vi ikke produserer selv.
10
Mars 2012
Purchases large volumes of oil
– How much do you purchase on a day-to-day?
– Volumes are quite large – we’re buying more than one
million barrels of oil per day in order to cover the requirements of the five refineries that rely on our supplies. We
may buy self-produced oil and then deliver it to the refineries, or, if it’s more profitable, we may sell the oil to other
– Det har vært en viss overkapasitet og dermed press
på marginene det siste året?
– Ja, markedene har vært svært urolige, og det gir liten
forutsigbarhet med påfølgende varierende marginer.
Internasjonalt har vi vært påvirket av den politiske utviklingen i for eksempel både Libya og Iran og dessuten økonomisk ustabilitet i Eurosonen. Fallende produksjon i
Nordsjøen driver oss til å finne nye markeder for å kjøpe
råolje med påfølgende nye utfordringer med hensyn til
egenskaper, utslipp og konsesjoner.
Jobber før og nå
Øyvind forteller at han nå har jobbet 11 år i ExxonMobil.
Han startet som prosjektingeniør på Slagen og jobbet deretter
fire år i vedlikeholdsavdelingen, først med planlegging av
revisjonsstanser og deretter med vedlikehold av tankfarm
og havneanlegg. Deretter jobbet han et knapt år i Supplyavdelingen på Slagen før han fikk tilbud om utenlandsoppholdet i Storbritannia.
– Hva er den største forskjellen hvis du sammenligner
det å jobbe i Norge med Storbritannia?
– Jobbene mine på Slagen var i stor grad knyttet opp mot
feltarbeider og dem som utførte disse. Å jobbe i et rent
kontormiljø blir dermed veldig forskjellig. Her sitter jeg i
telefonen mer eller mindre hele dagen. Mens sikkerhetsarbeid og praktiske problemstillinger er en del av hverdagen
på et raffineri, kan man her fokusere på strategier, økonomiske muligheter og teoretiske problemstillinger. Jeg har
lengre arbeidsdager her, men vi har et svært sosialt og
morsomt arbeidsmiljø hvor vi sitter i åpent kontorlandskap.
Vi som arbeider med raffineriene i Nord-Europa, sitter bare
noen meter unna traderne som kjøper og selger olje, og
samarbeidet mellom gruppene i et slikt åpent landskap er
veldig inspirerende.
– Hva kan vi lære av engelskmennene og de av oss
nordmenn i vår måte å jobbe på?
– I min gruppe på seks personer er seks nasjonaliteter
representert, og vi er fem expats! Det gir den ene stakkars
engelskmannen en voldsom oppgave med å forklare (og
forsvare) alle merkverdige sider ved engelskmenn og
England generelt. Med andre ord er det stor variasjon i
kulturell bakgrunn! Med alt fra 25 til 50 (!) feriedager pr. år,
og noe ulik tilnærming til problemløsning og møter, blir det
mange morsomme samtaler og diskusjoner. Alt ispedd mye
humor gir et fantastisk godt og inspirerende arbeidsmiljø.
Hjem og familie
Øyvind forteller videre at de har valgt å bosette seg i Esher,
parties. We also buy a lot of oil that we don’t produce ourselves.
– This year there’s been a certain overcapacity causing
margin pressure?
– Yes. Markets have been very shaky. This results in poor
predictability, which causes margins to fluctuate.
Internationally we’ve been affected by the political development
in both Libya and Iran, for example, in addition to the
economic instability in the Euro zone. Falling production in
the North Sea compels us to search for new markets where
we can purchase crude oil, leading to new challenges with
regards to properties, emissions and licenses.
Jobs before and now
Øyvind says he has worked in ExxonMobil for 11 years
now. He started out as a project engineer at Slagen. After
that he worked four years in the maintenance department –
first with the planning of turn-around stops, then with maintenance of tank farms and port facilities. Then he worked
almost a year at Slagen’s supply department before being
offered to go to Great Britain to work there.
– What’s the biggest difference between working in
Norway and Britain?
– The jobs I had at Slagen were mainly related to field work
and those performing it. Working in an office is completely
different. I’m on the phone more or less all day. While at a
refinery safety work and practical problem solving make up
part of the daily routine, here you’re able to focus on strategies,
economic possibilities and theoretical issues. My workdays
are longer, but we have a social and outgoing working
environment where we’re in an open-plan office. Those of
us who work with the refineries in Northern Europe sit only
a few meters from the traders who buy and sell oil. The
cooperation between groups in this kind of open landscape
is very inspiring.
– What can we learn from the English and what can
they learn from us and our way of working?
– In my group of six people, six nationalities are represented
and five of us are expats! This leaves the only unfortunate
Englishman with the huge task of having to explain (and
defend) all the peculiar sides of the English and England in
general. In other words, there’s a great variety in cultural
background. The length of holiday varies from 25 to 50 (!)
days per year, and with a somewhat different approach to
problem-solving and meetings, there are many witty
conversations and discussions. All of this combined with
the great sense of humor we have around here makes for a
Mars 2012
11
som er litt utenfor stor-London, men som likevel ikke ligger
lenger borte enn en 25 minutters togtur inn til Waterloo. Da
føles det nesten som å bo i storbyen. Esher er som “alle”
forsteder utenfor London. Det er et veldig hyggelig og familie­
vennlig sted der man lett kan føle tilhørighet. Hjemmefra
er det fem minutters gåtur inn til sentrum der det finnes
restauranter, kafeer, bibliotek, kino og et utall puber. I området
er det flest eneboliger med hage og mange lekeplasser
samt parker. Som regel kjører Øyvind til jobb, det skal
normalt ta et kvarters tid, men trafikken kan være tett, så
30-40 minutter, ja, over en times kjøring, er ikke uvanlig.
– Snøvær er selvfølgelig noe engelskmenn ikke takler veldig
bra, sier Øyvind. – Da stenges skoler og kontorer og arbeid
hjemmefra er eneste løsning. Fire timer hjem fra jobb på
sommerdekk på vinterføre er “pers”!
Ellers forteller Øyvind at familien trives godt. De to guttene
er 2,5 og 5,5 år – eldstemann går på internasjonal skole
med 12 nasjonaliteter blant 17 elever, mens yngstemann er
i engelsk barnehage. Hjemmeværende kone gir familien
muligheten til å følge opp barna tett, og med et land der
hjemmeværende ektefeller er regelen snarere enn unntaket,
er tilbudene mange når det gjelder både sosialisering, frivillig
arbeid og aktiviteteter for både store og små. Så sånn sett,
er livet ganske annerledes enn det vi er vant til hjemme i
Norge.
Fritid og framtid
Med små barn har ikke familien lagt ut på de største utfluktene
så langt, men Øyvind forteller at de har vært på ferie i
Brighton og Bath og i tillegg tatt noen dagsturer rundt
omkring. Årets påskeferie er booket med en uke i Cornwall.
Biltur til Euro Disney utenfor Paris i fjor var et høydepunkt
for barna og enkelt å gjennomføre med kun 5 timers biltur
fantastic and inspiring working environment.
Home and family
Øyvind further tells us that he and his family have taken up
residence in Esher, which lies a bit outside greater London,
but not further than a 25-minute train ride from Waterloo.
Thus it almost feels like living in the metropolis. Esher is like
“all” suburbs outside London. It is a pleasant and family
friendly place where it is easy to feel at home. The town
center, where you can find restaurants, cafés, a library, a
movie theater and a countless number of pubs, is a fiveminute walk away from their house. The area is mostly
dominated by single family homes with gardens and there
are many playgrounds and parks around. Øyvind usually
drives to work, which normally takes 15 minutes. However,
traffic is sometimes so dense that it may take him 30-40
minutes, even more than an hour sometimes.
– Snowy weather is obviously something the English don’t
handle very well, Øyvind says. – Schools and offices are
closed and working from home is the only solution. Four
hours to get home from work in a car with summer tires on
winter roads is a personal record!
Beyond that Øyvind says the family is thriving. The two
boys are 2.5 and 5.5 years old. The eldest goes to an international school where the 17 pupils represent 12 nationalities, while the younger is in English kindergarten. The family
is able to spend a large amount of time with the children as
Øystein’s wife stays at home. In a country where stay-athome spouses are the rule rather than the exception, there
are numerous possibilities for socializing and taking part in
volunteer work and activities for both children and adults.
In that way life is quite different than what we are used to
back home in Norway.
Leisure and the future
As the family has young children, they have not yet
embarked on any long travels. They have been on vacation
to Brighton and Bath, however, as well as a few day trips,
Øyvind says. This year’s Easter holidays have already been
booked: one week in Cornwall. A road trip to Euro Disney
outside Paris last year was a high for the children and easy
to accomplish, since Euro Disney is just five hours away by
car. Beyond that Legoland and the zoo are quite close, and
a trip to the London Aquarium, the London Eye or a countless number of museums does not take long either. For the
Øyvind sammen med kona Elisabeth og de to guttene Tobias og
Henrik på 2,5 og 5,5 år. Eldstemann går på internasjonal skole
mens den yngste går i engelsk barnehage.
Øyvind toghether with his wife Elisabeth and the two boys Tobias
and Henrik aged 2.5 and 5.5 years. The eldest goes to an international
school while the younger is in English kindergarten.
Øyvind og familien har valgt å bosette seg i Esher, som er litt utenfor stor-London, men som likevel ikke ligger lenger borte
enn en 25 minutters togtur inn til Waterloo.
Øyvind and his familiy have taken up residence in Esher, which lies a bit outside greater London, but not further than
a 25-minute train ride from Waterloo.
hjemmefra. Ellers har de både dyrepark og Legoland i
rimelig nærhet og en tur inn til London Aquarium og
London Eye samt utallige museer tar heller ikke lang tid.
For de voksne er det mengder av musikaler og restauranter
å velge i, og takket være en flink og kjekk barnevakt som
guttene er glad i, har også dette vært mulig å få med seg.
– Hvor lenge blir dere værende i Storbritannia?
– Vi har nå vært her i snart to år, og har så vidt begynt å
tenke på hva neste steg kan være. Så langt har opplevelsene våre her vært veldig positive, og om muligheten byr
seg, vil vi nok ikke utelukke at det kan bli flere turer utenlands for oss. Når og hvor er det ikke godt å spå om, men
lysten til å reise har bare blitt forsterket i løpet av tiden vår
her borte. Å flytte fra Norge til England er kanskje ikke
det mest eksotiske man kan tenke seg, men selv om de
kulturelle forskjellene ikke er dramatiske, merkes det hele
tiden at engelskmenn og nordmenn er forskjellige.
grown-ups there are a multitude of musicals and restaurants to choose from. Thanks to a reliable and sympathetic
baby sitter, who the children love, they have had the opportunity to attend such events.
– How long will you be staying in Great Britain?
– We’ve been here for almost two years now, and have only
just started thinking about what the next step could be.
Thus far our experiences here have been very positive, and
if the opportunity presents itself we won’t exclude the possibility of going abroad again. When and where is hard to
predict, but the desire to travel has only become stronger
during our time here. Moving from Norway to England may
not seem very exotic, but even though the cultural differences are not dramatic, one can’t help noticing that the
English and the Norwegians are indeed different.
Mars 2012
13
Den europeiske
raffineringskrisen
Stadig flere raffinerier legges ned i Europa og
spesielt mange i Frankrike. Økt forståelse for
de utfordringene industrien står overfor er viktig.
Her er en nyttig analyse av rapporter og
studier av dagens globale og europeiske
raffineringsindustri.
Te kst: Europ e a n Ed itoria l Te a m
Endringer i global etterspørsel
Global energietterspørsel vil fortsette å øke fram til 2030
(opp 35 prosent fra 2005 ifølge det Internasjonale Energibyrået).
Fossile energikilder vil fortsatt stå for nesten 80 prosent av
den globale energiblandingen. Samtidig beveger etterspørselen
seg mot utviklingslandene, hvis behov styres av en særdeles
sterk økonomisk og demografisk vekst. På den annen side,
og særlig som et resultat av press fra regjeringer, er det forventet at forbedringer innenfor energieffektivitet, samt effekten
av strammere regulering, vil stabilisere etterspørselen i
industrilandene, samtidig som økonomien i disse landene
er forventet å vokse med 60 prosent.
Hvordan møter raffineriene etterspørselsituasjonen
Raffineringskapasiteten følger etterspørselen av petroleumsprodukter; store land som står utenfor OECD (Kina, India,
Saudi-Arabia osv.) investerer derfor tungt i ny produksjonskapasitet, mens OECD-landene arbeider med å tilpasse
anleggene sine til skiftende etterspørsel og ny lovgivning.
Nye raffinerier befinner seg enten nær forbrukssentre eller
tilgjengelige ressurser. For å konkretisere dette; mellom
2008 og 2011 ble det bygd 36 nye destillasjonsanlegg (med
en kapasitet på mer enn 141 millioner tonn årlig) i India,
Kina, Midtøsten og Brasil, og en planlegger å bygge ytterligere 25 anlegg mellom 2011 og 2015 (med en kapasitet
på mer enn 175 millioner tonn årlig). Disse produksjonsanleggene er topp moderne, samtidig som de benytter den
aller nyeste teknologien og har et enormt produksjonsomfang. I tillegg er de i stand til å behandle alle typer råoljer,
og fremstiller på den måten bensin av høy kvalitet i samsvar
med europeiske og amerikanske spesifikasjoner.
Det er gjort enorme investeringer til flere milliarder dollar
per anlegg. Shell har for eksempel investert mer enn 19 milliarder dollar i sitt Pearl-raffineri i Qatar. I tillegg forventer de
nye aktørene i Midtøsten og Asia en etterspørsel som ennå
ikke finnes lokalt. De er av den grunn ivrige etter å eksport14
Mars 2012
The European refining crisis
With an increasing number of refinery closures
announced in Europe and especially in France,
we felt it would be useful to share the analysis
of various reports and studies on the global
and European refining industry in order to
better understand the challenges it faces.
Changes in global demand
Global energy demand will continue to increase between
now and 2030 (up 35% from 2005 according to the
International Energy Agency) and fossil energy sources will
continue to represent almost 80% of the global energy mix.
However, at the same time, demand is moving to emerging
countries whose needs are being driven by very strong
economic and demographic growth. Conversely, and in
particular as a result of pressure from governments, continuing
improvements in energy efficiency and the impact of
increasingly stringent regulation will stabilise demand in
developed countries, while their economies should grow
by 60%.
Energietterspørsel i OECD: Takket være besparelser pga. energieffektivitet vil etterspørselen i OECD-landene holde seg stabil, selv
med en BNP-vekst på 60 %.
Etterspørsel utenfor OECD: I 2030 vil energietterspørsel fra land
utenfor OECD være mer enn 75 % høyere enn medlemslandenes.
OECD energy demand: Thanks to energy efficiency savings, demand
in OECD countries should remain stable, even with GDP growth of 60%.
Non OECD demand: In 2030, energy demand from non OECD countries
will be more than 75% higher than that of member countries.
ere produksjonsoverskuddet sitt til andre markeder i
mellomtiden, dette til høyst konkurransedyktige priser til
tross for transportkostnadene som følger med. Disse landene
er ikke underlagt de samme skattemessige, juridiske og
miljøbestemte restriksjoner som vestlige raffinerier, og
lønnskostnadene deres er selvsagt mye lavere.
invested more than $19 billion in its Pearl refinery alone in
Qatar. In addition, these new Middle East and Asian players
are anticipating demand which does not yet exist locally
and are therefore keen to export their production surplus to
other markets in the meantime, at prices that are highly
competitive despite the transport costs associated. They
are not subject to the same fiscal, legislative and environmental constraints as those imposed on Western refineries,
and of course do not have the same payroll costs at all.
Global refining faced with this demand
Refining capacity follows demand for petroleum products:
large non OECD countries (China, India, Saudi Arabia, etc.)
are thus investing heavily in new production capacity while
OECD countries are working to adapt their facilities to
changing demand and new legislation. New refineries are
located either near centres of consumption or near available
resources. In concrete terms, between 2008 and 2011, 36
new distillation facilities (with a capacity of more than 141
million tons a year) were built in India, China, the Middle
East and Brazil, and 25 others are planned between 2011
and 2015 (with a capacity of more than 175 million tons a
year). These production facilities are very modern, use the
most recent technologies and are capable of processing all
types of crude oil, producing high-quality petrols compliant
with European and American specifications and have enormous production volumes.
Very significant investments have been made, representing
several billion dollars per site. For example, Shell has
Noen av disse aktørene har til og med investert i europeiske anlegg, først og fremst for å tilegne seg lagringskapasitet og distribusjonslogistikk som gjør det mulig for
dem å bli kvitt produksjonsoverskuddet. Det indiske
konsernet Essar Oil, for eksempel, kjøpte i mars 2011
Shell Stanlow-raffineriet i England, og i januar 2011 tilegnet
Petrochina seg 50 % andel i INEOS-gruppen for å dra
nytte av interessentskap knyttet til petrokjemi og raffinerings-/distribusjonsvirksomhet i Grangemouth, Scotland og
Lavéra, Frankrike. På lignende vis vil Reliance-raffineriet i
Jammagar, India, som ble bygd for eksportmarkedet og har
destillert 29 millioner tonn råolje siden 2010, øke sin kapasitet
til 60 millioner tonn i 2016. Dette betyr at ett raffineri
produserer det samme som Frankrikes samlede oljekonsum
(65 millioner tonn i 2010. Kilde: Det franske energi- og
klimadirektoratet (DGEC)). Nylig er også last fra India og
Kina blitt losset i havner som Marseille og Le Havre i
mengder man aldri før sett: 100.000 tonn dieselolje i Fos
og 160.000 tonn i Le Havre.
Some of these players have even invested in European
sites, mainly as a way of acquiring storage capacity and
distribution logistics that allow them to dispose of their
production surpluses. For example, the Indian group Essar
Oil purchased the Shell Stanlow refinery in England in
March 2011, and in January 2011, Petrochina acquired a
50% stake in the INEOS group to benefit from partnerships
linked to petrochemical and refining/distribution operations
in Grangemouth, Scotland and Lavéra, France. Similarly,
the Reliance refinery in Jammagar, India which was built for
the export market and has distilled 29 million tons of crude
oil since 2010, will increase its capacity to 60 million tons
in 2016, meaning that one refinery is producing the equivalent
of France's total end-use oil consumption (65 million tons
in 2010. Source: French General Directorate for Energy and
Climate (DGEC)). Recently, cargoes from India and China
Mars 2012
15
bruksnivået i 2009 (fra 636 millioner tonn i 2009 til 605 i
2030 og 474 i 2050). (Kilde: 2030-2050 Europia contribution
to EU energy pathways to 2050.)
På denne bakgrunn har vi de tre siste årene sett et betydelig
fall i brutto raffineringsmarginer i Europa – en nedgang som
vil fortsette i 2011 og som har svekket raffineringsindustrien
ytterligere, samtidig som energikostnadene har økt kraftig.
Energien som kreves for å drive et raffineri, står i dag for
mer enn halvparten av driftskostnadene.
Som et resultat av dette, har raffinerienes utnyttelsesgrad
sunket med mer enn 8 prosent sammenlignet med tidligere år.
Dette fører uunngåelig til at enhetskostnadene ved produk­
sjonen øker og gjør raffineriene mindre konkurransedyktige
i markedet.
Den europeiske petroleumsindustriforeningen spår en nedgang på 11 prosent i etterspørselen etter raffinerte produkter i Europa innen 2030.
The European Petroleum Industry Association predicts an 11 per cent drop in demand for refined products in Europe by 2030.
Utfordringer for europeisk raffineringsindustri
I Vest- og Øst-Europa (Russland inkludert) er det til sammen
188 raffinerier. Disse utgjør 28 prosent av den globale
raffineringskapasiteten, en andel som er på linje med Asiaog Stillehavsregionen og som utgjør 139 prosent av USAs
kapasitet. (Kilde: Oil & Gas Journal og Comité Professionnel
du Pétrole (CPDP).)
Usikkerhet ved europeisk lovgivning
Nåværende og framtidige europeiske forskrifter hviler
tungt på en bransje som er fullstendig eksponert mot internasjonal handel. Hensikten med de europeiske direktivene
og forskriftene er å redusere utslippet av forurensende stoffer
og klimagasser og fremme bruken av fornybar energi, noe
som vil kreve betydelige investeringer. EU-kommisjonen
utga 8. mars 2011 “Kjøreplan for omstilling til en konkurransedyktig lavutslippsøkonomi i 2050” som har som mål å kutte
utslippet av klimagasser med 80-95 prosent innen 2050.
Nedgang i etterspørsel etter raffinerte produkter
Fallet i etterspørselen er et resultat av proaktiv politikk som
fremmer energisparing og har som mål å erstatte fossile
energikilder med fornybare. Blant de mange studiene som
er blitt utført, spår Europia (den europeiske petroleumsindustriforeningen) en nedgang på 11 prosent i etterspørselen etter raffinerte produkter i Europa innen 2030 og
et fall på 30 prosent innen 2050, med utgangspunkt i for16
Mars 2012
have also been discharged in the ports of Marseille and
Le Havre in quantities never seen before: 100,000 tons of
DERV at Fos, and 160,000 tonnes at Le Havre.
Ubalanse i handelsbalansen: eksport av bensinprodukter og import av destillatprodukter
For 20 år siden var forholdet mellom etterspørsel etter olje
og diesel to til én. I dag er denne situasjonen fullstendig
snudd på hodet og er nå tre til én i favør av diesel. Innen
2020 kan dette tallet ha steget til hele fire til én. Denne
helomvendingen kommer som et resultat av skatteinsentiver
som oppmuntrer forbrukere til å kjøpe dieselkjøretøy, samt
økt bruk av lastebiltransport.
Challenges for the European refining industry
Western and Eastern Europe (including Russia) have a total
of 188 refineries, representing 28% of global refining
capacity, a share equivalent to that of the Asia-Pacific
region and 139% of US capacity. (Source: Oil & Gas
Journal and Comité Professionnel du Pétrole (CPDP).)
The uncertainties of European legislation
Current and future European regulations are weighing heavily
on a sector that is fully exposed to international trade. The
aim of these directives and regulations is to reduce atmospheric pollutant and greenhouse gas emissions and to
encourage the use of renewable energy sources, all of which
will require considerable investment. On 8 March 2011, the
European Commission published “A roadmap for moving to
a low-carbon economy in 2050” which sets a target of
reducing greenhouse gas emissions by 80–95% by 2050.
Contraction of demand for refined products
This drop in demand is the result of proactive policies that
encourage energy saving and the replacement of fossil
energy sources with renewable ones. Among the different
studies conducted, Europia (European Petroleum Industry
Dette betyr at det nå er et stort produksjonsoverskudd av
bensin i Europa og at EUs produksjon av diesel er utilstrekkelig,
til tross for raffineriselskapenes forsøk på å øke destillatproduksjonen. EU er derfor tvunget til å importere diesel,
og særlig gassolje, men også jetdrivstoff. Denne ubalansen
kan sågar forverre seg i framtiden, siden forbruket av petroleumsprodukter er forventet å bli størst i transportsektoren
som igjen vil påvirke forbruket av diesel. Den Europeiske
Union startet nylig arbeidet med å harmonisere avgiftene på
diesel og bensin, noe som burde redusere denne ubalansen.
I tillegg har enkelte bilprodusenter begynt å konstruere og
produsere små bensinmotorer. Selv om dette er en positiv
trend, vil det ta tid å forandre på den fundamentale situa­
sjonen. Det tar for eksempel hele 30 år å skifte ut bilparken til et land på størrelse med Frankrike. Det spås også
at oljeeksportmarkedet vil tørke ut, da særlig USAs. Også
der fremmer lovgivningen bruk av kjøretøy som er lettere og
bruker mindre drivstoff. Innen 2020 er det sannsynlig at
det amerikanske markedet ikke lenger vil være i stand til å
absorbere overskuddsproduksjonen av europeisk bensin.
I 2030 vil amerikansk etterspørsel sannsynligvis være lavere
enn den var i 2005. Dårligere tilgang på energi og fallende
Association) predicts an 11% drop in demand for refined
products in Europe by 2030 and a 30% decrease by 2050
from 2009 consumption levels (from 636 million tons in
2009 to 605 in 2030 and 474 in 2050). (Source: 2030-2050
Europia contribution to EU energy pathways to 2050.)
Against this background, gross refining margins have
dropped significantly in Europe over the last three years, a
drop which increased further in 2011, and has added to the
fragility of the refining industry while energy costs have
risen considerably. The energy required to run an average
refinery now accounts for more than half of its operating
costs.
As a result, the utilisation rate of refineries has plunged by
more than 8% compared with previous years.
This inevitably leads to an increase in the unit cost of products,
making them less competitive on the market.
Imbalance in the trade balance:
petrol exports and distillate imports
20 years ago, the demand ratio of petrol to diesel was 2 to 1,
whereas today this situation has been completely reversed
and is now 3 to 1 in favour of diesel. It could even reach 4
to 1 by 2020. This reversal is the result of tax incentives
which encourage consumers to buy diesel vehicles and
increased use of lorry-borne transport.
This means that there is now a huge surplus of petrol production in Europe and insufficient diesel production within
the EU, despite the efforts of refining companies to
increase distillate yields. The EU therefore has to import
diesel and heating gas oil in particular, but also jet fuel. This
imbalance may even increase in the future given that petroleum product consumption is predicted to centre around
the transport sector and therefore impact diesel consumption.
The European Union has finally recently started working on
the harmonisation and convergence of diesel and petrol
taxes, which should reduce this imbalance. In addition,
some carmakers have started to design and produce small
petrol engines. While this trend is positive, change will
require time. For example, it takes 30 years to completely
replace the entire car fleet of a country the size of France.
It is also predicted that the petrol export market will dry up,
in particular that of the United States. There too, legislation
now encourages the use of lighter vehicles that use less
fuel and by 2020 it is likely that the American market will no
longer be able to absorb the current surplus production of
European petrol. In 2030, demand there is likely to be lower
Mars 2012
17
De europeiske raffineriene står overfor en rekke utfordringer. Konkurransedyktighet og tilpasningsevne kan bli avgjørende i løpet av de neste
tiårene. Bakgrunnsfoto: Slagen.
The European refineries will encounter many challenges. Adapting and adjustments to demand will be important in the coming decades.
Photo: Slagen.
råvarepriser i USA, sammenlignet med Europa pga. produksjonen av skiferolje (som er 3,5 ganger billigere enn i
Europa), kombinert med prisforskjellen på råolje i hjemmemarkedet (20 dollar billigere enn europeisk Brent-olje i
2011), gjør at denne trenden kan forsterke seg ytterligere.
Bensin-produksjonen til amerikanske raffinerier er økende
og konkurranseevnen er forbedret, noe som gjør det mulig
for raffineriene å utvide eksport av destillatprodukter til Europa.
than that of 2005. This trend could become more marked
because of dropping energy access and raw material costs
in the United States compared with Europe thanks to the
production of shale gas (which is 3.5 times cheaper than
in Europe) and to the price difference of domestic crude oil
($20 cheaper than European Brent in 2011). Petrol production
and the competitiveness of American refineries is growing,
allowing them to increase their distillate exports to Europe.
Den europeiske raffineringsindustrien må derfor tilpasse seg
alle disse faktorene og iverksette hensiktsmessige tiltak:
• finne andre eksportmarkeder, noe som vil være svært
vanskelig dersom prisene på produktene ikke blir mer
konkurransedyktige,
• foreta vesentlige investeringer og en omlegging av anlegg
til destillatproduksjon, slik at produksjonen blir bedre tilpasset europeisk etterspørsel. Disse teknologiene øker
imidlertid både energiforbruket og raffinerienes CO2utslipp,
• omorganisere industrien, enten ved å selge anlegg som
produserer for mye bensin, eller ved å legge ned raffinerier
dersom det ikke finnes kjøpere, noe som kan bli det mest
sannsynlige utfallet.
The European refining industry must therefore adapt to all
of these factors and implement appropriate responses:
• find other export markets, which will be very difficult if the
prices of our products are not more competitive,
• make very significant investments and convert facilities to
distillate production in order to better adapt production to
European demand, but these technologies increase both
the energy consumption and CO2 emissions of refineries,
• restructure the industry, either by selling sites producing
too much petrol, or by closing whole refineries if no buyers
can be found, which is becoming the most likely scenario.
På slutten av 2010 var ti av Vest-Europas 98 raffinerier allerede
18
Mars 2012
In late 2010, ten of the 98 refineries in Western Europe were
already for sale or in the process of being transformed into
oil storage depots. This rationalisation accelerated in 2011
and is likely to continue. According to the scenarios posited
til salgs eller i gang med å bli omgjort til oljelager. Denne rasjo­
naliseringen vil sannsynligvis fortsette. Ifølge scenarioer tegnet
av Europia, er det sannsynlig at raffineringsoverkapasiteten i
Europa vil nå 20 prosent innen 2030 og mellom 40 og 70
prosent i 2050, sammenlignet med 2009. Dette ville ha ført til
nedleggelsen av 25 til 70 av de til sammen 98 europeiske
raffineriene som finnes i dag (kilde: 2030–2050 Europia
contribution to EU energy pathways to 2050).
Konklusjon
I årene som kommer, vil utfordringen være å:
• tilpasse seg etterspørselen ved å avpasse produksjonen
på anleggene,
• forbli konkurransedyktig og fortsette å være blant Europas
beste raffinerier,
• og til slutt, opprettholde konkurranseevnen når det gjelder
import av sluttprodukter fra Asia- og Stillehavsregionen
og Midtøsten, som ikke er underlagt de samme juridiske
restriksjonene som oss.
For å oppnå dette, er det avgjørende å:
• foreta selektive investeringer og anvende ny teknologi,
• optimalisere utnyttelseskapasiteten og unngå ikke-planlagt
driftsstans,
• redusere kostnader, hovedsakelig ved å forbedre
anleggenes energieffektivitet ytterligere, men samtidig
• fortsette med å finne tilfredsstillende salgsmuligheter,
særlig for bensinprodukter.
by Europia, refining overcapacity in Europe is likely to reach
20% by 2030, and 40 to 70% in 2050 compared with 2009.
This would result in the closure of 25 to 70 European refineries
out of the 98 that currently exist (source: 2030–2050 Europia
contribution to EU energy pathways to 2050).
Conclusion
Over the coming years, the challenge will be to continue:
• adapting to demand by adjusting site production,
• staying competitive and remaining among the best
European refineries,
• and finally remaining competitive in terms of end products
imported from the Asia-Pacific region and the Middle East
which are not subject to all of our legislative constraints.
In order to do this, it is essential to continue to:
• make highly selective investments and use the latest
technologies,
• optimise utilisation capacity and reduce unplanned
stoppages to zero,
• reduce costs, in particular by further improving the energy
efficiency of sites, but
• continue to find acceptable outlets, in particular for petrol
products.
Mars 2012
19
Nye sprang for
malariakampen
Te kst: Elisa b e th • Foto: Te rje B orud /ExxonMobil
7. juni feirer ExxonMobil og Bislett Alliansen
25 års samarbeid med ExxonMobil Bislett
Games. Friidrettsfesten får sterk konkurranse
fra et annet hold, nemlig malaria. Kampen mot
den alvorlige sykdommen når nye høyder
med tøffere innsamlingsambisjoner. Og Usain
Bolt fører an.
– ExxonMobil Bislett Games er vår hovedarena for malariaarbeidet i Norge. Det er her vi bruker anledningen til å fokusere
på innsamling og å spre kunnskap – og det arbeidet er viktig,
påpeker Nina Sjurseike, ExxonMobils prosjektleder for Bislett
Games.
Bedriftsstafetten “Race Against
Malaria” med Usain Bolt som mediemagnet, ny permanent pengeinnsamling
fra posesalg på Esso-stasjoner året
rundt samt bøsse- og SMS-innsamling
på Bislett stadion. Ambisjonene for
innsamling vokser og får økt fokus
under friidrettens festuke i Oslo i år.
New advances in
the fight against malaria
On 7 June, ExxonMobil and the Bislett
Alliance will be celebrating 25 years of cooperation in putting on the ExxonMobil Bislett
Games. The athletics festival will be meeting
tough competition, however, from a different
source, namely malaria. The struggle against
this serious disease will reach new heights
with the adoption of more ambitious collection
targets. And Usain Bolt will be in the lead.
– ExxonMobil Bislett Games is the
main arena for our work with malaria
in Norway. We take the opportunity
the games offer to focus on collection
and to spread information – which
is important work, as pointed out
by Nina Sjurseike, ExxonMobil’s
project director for Bislett Games.
Folkefest i Oslo
The company relay “Race Against
– I fjor arrangerte vi “Race Against
Malaria”, with Usain Bolt as the
Siri Aune og Siri Antonsen har store forventninger
Malaria” der ExxonMobil donerte
media magnet, a new permanent
til årets malaria-innsamling.
én time med Usain Bolt til Norges
money collection scheme from
From left: Siri Aune and Siri Antonsen have great
Røde Kors. Seks bedrifter stilte
year-round shopping bag sales at
expectations to this year’s collection for the fight
against malaria.
med hver sine lag, og hvert lag
Esso stations, and money-box and
betalte 50.000 kroner for å delta.
SMS collections at Bislett stadium:
Inntektene ble donert i sin helhet til kampen mot malaria. Vi
ambitions for our collections are growing, and they will be given
gjentar formatet i år, og vi har allerede sikret oss Usain Bolt
increasing attention during the athletics festival week in Oslo
som frontfigur enda en gang, forteller Siri Aune, ExxonMobils
this year.
prosjektleder for malaria i Norge.
Popular festival in Oslo
To dager før stadionfesten begynner går startskuddet for
løpet på Karl Johan. Usain Bolt returnerer til “Race Against
Malaria”-arenaen hvor han leder oppvarmingen og er tidtaker under løpet. – Ambisjonen er å starte en folkefest i
Oslo sentrum, og at dette blir en etablert tradisjon. Vi tror
“Race Against Malaria” har et enda større potensial enn det
vi fikk til i fjor. Det endelige målet er å samle inn mest mulig
penger til Norges Røde Kors, og det arbeidet de gjør for å
bekjempe malaria, legger Aune til.
20
Mars 2012
– Last year we held a “Race Against Malaria”, with
ExxonMobil donating one hour with Usain Bolt to the
Norwegian Red Cross. Six enterprises entered teams, and
each team paid 50,000 kroner to participate. All the income
was donated to the fight against malaria. We are repeating
the set-up this year, and have already got Usain Bolt lined
up to front the event once again, according to Siri Aune,
ExxonMobil’s malaria project leader in Norway. Two days
before the events begin at the stadium, the starting shot
will be fired for the race along Karl Johan.
Dør hvert 45. sekund
Hver 45. sekund dør et barn av malaria, ifølge Norges Røde
Kors. Alle innsamlede midler under ExxonMobil Bislett
Games bidrar til å redde liv. – ExxonMobils bidrag og hjelp
er viktig fordi malaria er en alvorlig sykdom som rammer
mange i sårbare befolkningsgrupper. Røde Kors’ mandat er
å hindre og lindre nød, og med ExxonMobils hjelp får vi
synliggjort behovet for vanlige folk i gata. Vi er takknemlige
for den muligheten, påpeker Siri Antonsen, Norges Røde
Kors’ prosjektleder for næringsliv og CSR.
Usain Bolt will be back at the “Race Against Malaria” arena,
where he will head the warming-up and act as time-keeper
for the race. – Our ambition is to launch a popular festival
in the centre of Oslo, in the hope that it will become an
established tradition. We think the “Race Against Malaria”
has even greater potential than was realized last year. The
final target is to collect as much money as possible for the
Norwegian Red Cross, and the work they do to combat
malaria, Aune adds.
A death every 45th second
Hun forteller at Røde Kors deler ut og demonstrerer bruken
av malarianett, som er det viktigste verktøyet for å hindre
sykdommen. Et malarianett koster 50 kroner og brukes i
snitt av 1,7 person. Målsettingen er at alle soveplasser er
beskyttet med et impregnert myggnett.
– Det finnes ingen vaksine, og den beste beskyttelsen vi har i
dag, er impregnert myggnett. Vi deler ikke bare ut, men vi hjelper
med å henge opp, og vi følger opp bruken av nettet i etterkant.
Rød Kors har også vært tidlig ute med å anvende mobiltelefoni
i sitt malariaarbeid. Vi bruker mobiltelefon i kartlegging av
According to the Norwegian Red Cross, a child dies from
malaria every 45 seconds. All the money collected at
ExxonMobil Bislett Games helps to save lives.
– ExxonMobil’s contributions and aid are important
because malaria is a serious illness which attacks many
people in vulnerable population groups. The Red Cross
defines its task as the prevention and alleviation of distress,
and with the help of ExxonMobil we can make the need
known to the man in the street. We are grateful for the
opportunity, notes Siri Antonsen, head of the business and
industry and Corporate Social Responsibility project for the
Norwegian Red Cross.
Slik ser malaria-posen ut. Den selges ved Esso-stasjoner, og pengene går uavkortet til Norges Røde Kors’ kamp mot malaria.
The new malaria bag, which will be in sale at Esso stations. The money will be handed over to Norwegian Red Cross for the fight against malaria.
behov og bruk av myggnett i forbindelse med kampanjer.
Bruk av mobiltelefonteknologi gjør det raskere å opparbeide
statistikk i malariaarbeidet. Teknologien vil bli utviklet videre
i vårt programarbeid med støtte fra ExxonMobil, forteller
Antonsen.
Pris for NightWatch
ExxonMobil er verdens største ikke-farmasøytiske bidragsyter
til kampen mot malaria. Gjennom det siste tiåret har
ExxonMobil Foundation bidratt med mer enn 100 millioner
dollar i kampen mot malaria, noe som tilsvarer over 600
millioner kroner.
Under World Petroleum Congress i Doha i 2011 mottok
ExxonMobils styreleder, Rex W. Tillerson, bransjens mest
prestisjefylte pris for sosialt ansvar og bevissthet. Prisen ble
utdelt i forbindelse med NightWatch-kampanjen, som ble
lansert i media og på YouTube. Populære kjendiser stiller
opp og ber mødre og fedre om å bruke malarianett for å
hindre smitte og påfølgende dødsfall.
Har nådd ut til 40 mill.
I løpet av det siste tiåret har ExxonMobils bidrag i kampen
mot malaria nådd 40 millioner mennesker. Og mer enn
elleve millioner malarianett, 1,6 millioner medisindoser samt
820.000 akutte medisinpakker er delt ut.
Økt bevissthet og utvidet bruk av malarianett har forbedret
behandlingen av malaria, og i tillegg har antall dødsfall blitt
redusert med 20 prosent i løpet av samme periode. Men
svært mye arbeid gjenstår. En rekke organisasjoner mottar
derfor midler fra ExxonMobil hvert år. Røde Kors er en av
disse.
– I arbeidet med å videreutvikle malariaprogrammet samt
øke tilgangen til tidlig behandling, har Kenya Røde Kors
med støtte fra Det internasjonale Røde Kors-forbundet
(FRC) og Norges Røde Kors prøvd ut lokalbaserte løsninger
som Home Management of Malaria (HMM). Gjennom
spesialopplæring av Røde Kors-frivillige, sikres syke tilgang
til medisiner og behandling innen 24 timer på steder der det
ikke finnes leger eller helsetjenester, noe som har en effekt
på sykdomsutviklingen og kan hindre unødige dødsfall, sier
Antonsen.
Helårlig poseinnsamling
Tilbake til ExxonMobil Bislett Games har innsamling til
malariakampen pågått de siste seks årene, men framover
skal ikke innsamlingsarbeidet bare begrense seg til friidrettsuken. – Vi bytter ut alle de gamle plastposene på våre
Esso-stasjoner med nye poser med eget design, og hele
beløpet går uavkortet til Røde Kors hele året, forteller Siri
Aune.
22
Mars 2012
She tells us that the Red Cross hands out and demonstrates the use of malaria nets, the most important tool for
preventing the disease. A malaria net costs 50 kroner, and
is used on the average by 1.7 persons. The goal is for all
sleeping places to be protected by a mosquito-proofed net.
– There is no vaccine, and the best protection we have
today is impregnated mosquito-nets. We not only hand
them out, but help to hang them up and afterwards follow
up on their use.
Tidligere år har det blitt lansert et handlenett i forkant av
ExxonMobil Bislett Games, men nå har altså ordningen fått
et langsiktig preg. De nye bæreposene skal selges på
Essos egne bensinstasjoner, det vil si i overkant av 100
stasjoner. De cirka 165 forhandlerdrevne stasjonene avgjør
selv om de vil delta i ordningen. – Vi ønsker at alle våre
ansatte forstår hvor mye innsats og arbeid som legges ned
i dette, og hvor sterkt og godt samarbeid vi har med
Norges Røde Kors og Bislett Alliansen, legger Aune til.
The Red Cross also made an early start in the use of
mobile telephones in its campaign against malaria. They are
used to survey the need for and the use of mosquito nets in
connection with campaigns. Mobile telephone technology
makes it possible to draw up statistics relating to anti-malaria
work more quickly. The technology will be further developed
in our program work with support from ExxonMobil,
Antonsen tells us.
Bøsse- og SMS-initiativ
Award to NightWatch
ExxonMobil is the world’s largest non-pharmaceutical contributor to the campaign against malaria. In the last decade
the ExxonMobil Foundation has contributed over 100 million
dollars to the anti-malaria campaign, corresponding to
more than 600 million kroner.
At the World Petroleum Congress in Doha in 2011, Rex W.
Tillerson, chairman of the ExxonMobil board, was awarded
the industry’s most prestigious prize for social responsibility
and awareness. The prize was awarded in connection with
the NightWatch campaign, launched in the media and on
YouTube. Popular public figures take the stage and ask
mothers and fathers to use malaria nets to prevent infection
and subsequent death.
Has benefited 40 million people
In the course of the past decade, ExxonMobil’s contributions
to the fight against malaria have reached 40 million people.
And more than 11 million malaria nets, 1.6 million doses of
medicine, and 820,000 emergency medicine packages have
been distributed.
Increased awareness and more widespread use of malaria
nets have improved the treatment of malaria, besides which
the number of deaths has been reduced by 20 per cent
over the same period. But a great deal of work remains.
A number of organizations therefore receive funds from
ExxonMobil every year. One of them is the Red Cross.
– In their efforts to develop the malaria program further and
increase access to early treatment, the Kenya Red Cross,
with the support of the International Federation of
Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC) and the
Norwegian Red Cross, has tried out such locally-based
Samtidig som Norges Røde Kors plasserer ut en rekke
bøssebærere på Bislett stadion torsdag 7. juni, arrangeres
enda en SMS-konkurranse. – I fjor arrangerte vi en SMSkonkurranse under stevnet der vi stilte spørsmålet: Hvor
mye veier skoen til Usain Bolt? Folk betalte 50 kroner per
SMS, og slik samlet vi inn 11.000 kroner, forteller Aune.
Formatet kopieres også i år, men både ExxonMobil, Norges
Røde Kors og Bislett Alliansen ønsker å bli enda flinkere til
å fortelle om initiativene.
– I tillegg har vi Egmont som arrangerer Donald Duck Games.
Arrangementet finner sted i de to påfølgende dagene etter
ExxonMobil Bislett Games og tilbyr til sammen én uke med
aktiviteter. Egmont trår til for å løfte ExxonMobil Bislett
Games til nye nivå. Her er det mye optimisme!
solutions as Home Management of Malaria (HMM). By
means of specially trained Red Cross volunteers, patients
are assured of access to medicines and treatment within 24
hours in places where there are no doctors or health services,
which has a beneficial effect on the course of the disease
and may prevent unnecessary deaths, Antonsen says.
Year-round shopping bag collection
To return to the ExxonMobil Bislett Games: collections for
the battle against malaria have taken place over the past
six years, but in future collection work will not be limited to
the athletics week alone. – We are replacing all the old
plastic bags at our Esso stations with new specially
designed bags, and the entire takings will go in full to the
Red Cross the whole year, Siri Aune tells us.
In previous years a string bag was put on sale at the beginning of the ExxonMobil Bislett Games, but the arrangement
is now being made more long-term. The new shopping
bags are to be sold at Esso’s own petrol stations, which is
to say over 100 stations. The roughly 165 dealer-run stations
will decide for themselves whether they want to participate
in the scheme. – We want all our employees to understand
how much work and effort goes into this, and how good
and close our cooperation is with the Norwegian Red Cross
and the Bislett Alliance, Aune adds.
Money-box and SMS initiatives
While the Norwegian Red Cross spreads its money-collectors
with their boxes around Bislett stadium on Thursday
7 June, another SMS competition will also be held.
– Last year we held an SMS competition during the athletics
meeting, in which we asked the question: How much does
Usain Bolt’s shoe weigh? People paid 50 kroner per SMS,
and we collected 11,000 kroner, Aune tells us. This format is
being repeated this year, but both ExxonMobil, the Norwegian
Red Cross, and the Bislett Alliance still want to get better at
making their initiatives known.
In addition there is Egmont, who are arranging the Donald
Duck Games. They will be held on the two days immediately
following the ExxonMobil Bislett Games, adding up to a
whole week of activities. Egmont’s effort is aimed at raising
the ExxonMobil Bislett Games to new heights. There is a
great deal of optimism here!
Ambisjonen er å starte en folkefest i Oslo sentrum, og at dette
blir en etablert tradisjon, sier Siri Aune om malaria-innsamlingen
under ExxonMobil Bislett Games.
The ambition is to establish a folk festival tradition in the Oslo city
center. Siri Aune comments on the work to collect money for the
fight against malaria during ExxonMobil Bislett Games.
Mars 2012
23
Stormfullt i
Nordsjøen
Den ene stormen har avløst den andre i
Nordsjøen i vinter. Det er kanskje ille for oss
“landkrabber”, men hvordan er det for dem
som har sin arbeidsplass på havet? Simon
Møkster Shipping har to fartøyer som betjener
våre installasjoner – supplyskipet “Strilmøy”
og beredskapsfartøyet “Stril Power”. XOM har
tatt en prat med både rederi og mannskap
for å høre og lære.
Te kst: Kirste n
Utfordringer til havs
– Vi går uansett vær, men spesielt når vind og bølger tar
skikkelig tak i fartøyene, er det svært viktig å sikre ting slik
at man ikke får forskyvinger av lasten, sier Nils A. Liaaen,
Chief Operating Officer i Møkster.
– Når det gjelder supplyskipene er løfting av last fra båt og
opp på dekk en komplisert operasjon som kan være kritisk.
Og faktisk er det enda vanskeligere å sette lasten ned! Det
er imidlertid begrensninger i regelverket når det gjelder
samhandling mellom båt, installasjon og vær. Det kan være
nyttig. Er vindstyrken over 40 knop, stoppes operasjonene.
Er den under, vurderer vi sammen med oppdragsgiver om
skipet skal ligge, gå videre eller gå til land – her vil bølgehøyde samt vind og strøm være avgjørende. Det er
ExxonMobil som bestemmer om båten skal gå eller vente,
men kapteinen har siste ord dersom han opplever situa­
sjonen som farlig eller usikker.
Kaptein Sigurd Byrknes (til venstre), maskinsjef
Øystein Johansen og Nils A. Liaaen, Chief
Operating Officer i Møkster rederi, foran
“Stilmøy” ved kai i Dusavik. Både kaptein og
maskinsjef er erfarne sjøfolk som forteller
at de sjelden blir redde om været er
stormfullt, men at de blir mer slitne.
Captain Sigurd Byrknes (left), chief
engineer Øystein Johansen and
Chief Operating Officer Nils A.
Liaaen, Møkster Shipping, in front
of “Strilmøy” at the quayside in
Dusavik. Both the captain and the
chief engineer are experienced
sailors who say that they are rarely
afraid, but get more tired in bad
weather conditions.
24
Mars 2012
Stormy weather
in the North Sea
Storms have followed hot on each other’s
heels in the North Sea this winter. That may
be bad enough for us “landlubbers”, but what
about those whose jobs are at sea? Simon
Møkster Shipping operates two vessels that
serve our installations – the supply ship
“Strilmøy” and the standby vessel “Stril Power”.
XOM has sought to learn from what both
owners and crew members have to tell us.
Challenges at sea
– We go out whatever the weather, but especially when the
wind and waves really get a grip on the vessels, it’s very
important to secure things to prevent cargo from shifting,
says Nils A. Liaaen, Chief Operating Officer with Møkster.
– Where supply ships are concerned, hoisting cargo from
the ship up onto the deck is a complex operation which
can be critical. And in fact, it’s even harder to lower the
cargo to the deck! The rules set limits, however, to interaction
between the vessel, the installation, and the weather. That
can be useful. If the wind is over 40 knots, operations are
halted. If it is less, we consider in consultation with our
employers whether to wait, proceed, or return to shore – decisive factors being wave height and wind and current.
Whether the ship is to go ahead or wait is
ExxonMobil’s decision, but the captain has
the last word if he thinks the situation is
dangerous or doubtful.
– It is our experience that
people on the Norwegian
side are most cooperative,
so normally there is no
problem. This autumn
and winter there has
been a lot of waiting, but
we make very active use
of weather forecasts so
“Strilmøy” har jobbet for ExxonMobil siden fartøyet var nytt i 2005. Etter salget av installasjonene på britisk side bruker selskapet som
regel fartøyets tjenester fire dager eller mer hver uke, avhengig av været.
“Strilmøy” has been working for ExxonMobil since the vessel was new in 2005. Following the sale of the installations on the British side,
ExxonMobil now as a rule employs “Strilmøy” for four days or more a week, depending on the weather.
– Vår erfaring er at man på norsk side er veldig samarbeidsorienterte, så dette er normalt ikke noe problem.
Denne høsten og vinteren har det blitt mye ventetid, men vi
bruker værmeldingene veldig aktivt for å benytte oss av de
værvinduene som oppstår. Når det gjelder beredskapsfartøyene er det imidlertid slik at de ofte går ut når andre går
inn! Og totalt sett har nok mannskapene om bord på våre
båter enda tøffere arbeidsforhold enn de som er ute på
installasjonene.
Turnus
Nils A. Liaaen forteller ellers at forsyningsfartøyene normalt
går til flere installasjoner for å levere eller hente last. Det
kan typisk være turer på 6-7 dager. ExxonMobil bruker nå,
etter salget av installasjonene på britisk side, som regel
“Strilmøys” tjenester for fire dager eller mer hver uke,
avhengig av været.
Da XOM var om bord, lå “Strilmøy” til kai i ved Dusavikbasen og kaptein Sigurd Byrknes og mannskapet på 13
mann var klare for mannskapsskifte etter 4 uker på jobb i
Nordsjøen. Nå venter 4 uker på land og båten rengjøres og
klargjøres for nytt skift. Kapteinen er en erfaren og sindig
kar med mer enn 25 års erfaring i rederiet. På “Strilmøy”
startet han som overstyrmann og overtok kapteinsjobben
i 2008.
as to be ready to make the most of any lulls that may
occur. As for standby vessels, they often go out to sea
when others are on their way in! And altogether the crews
on our boats must be said to work under even tougher
conditions than those who man the installations.
Rotation
Nils A. Liaaen adds that supply ships normally call at several
installations to deliver or collect cargo. Journeys typically
take 6 or 7 days. Following the sale of the installations on
the British side, ExxonMobil now as a rule employs “Strilmøy” for
four days or more a week, depending on the weather.
When XOM were on board, “Strilmøy” was berthed at the
Dusavik base, and Captain Sigurd Byrknes and the 13-man
crew were ready for a crew change after 4 weeks’ work in
the North Sea. Ahead lie 4 weeks on shore, while the boat
is cleaned up and readied for a new shift. The captain is a
calm and experienced fellow with more than 25 years’ service
with these owners. He joined “Strilmøy” as first mate, and
took over as captain in 2008.
More toil in bad weather, but good cooperation
– There have been days and days of waiting this autumn
and winter, calm spells have been short, and this also means
that the crew get more tired than usual. Typically we have
Mars 2012
25
Mer slit i dårlig vær, men godt samarbeid
– Det har vært dagevis med venting i høst og vinter, værvinduene har vært korte og det betyr også at mannskapene
blir mer slitne enn normalt. Typisk har vært at vi seiler ut i
dårlig vær, noe som ofte betyr en 15 timers tur ut til installasjonen i forhold til de 9 vi vanligsvis bruker. Søvnen blir
dårligere i slikt vær – så nå skal det bli ekstra godt med
noen ukers pause, sier Byrknes etter 4 uker til havs.
– Blir dere aldri redde?
– Sjelden, vi blir nok mer slitne enn redde. Vi seiler og
arbeider etter vær og forhold, er trygge og sikre på båten
fordi vi kjenner dens begrensninger, og vet hva den er god
for. Et annet Møkster fartøy fikk slått inn en ventil i svært
dårlig vær i år, men heldigvis har vi ikke hatt noen slike
hendelser. ExxonMobil har sjelden satt spørsmålstegn ved
noen av de avgjørelsene vi har tatt. Vi har jobbet for
ExxonMobil siden fartøyet var nytt i 2005, og vi er veldig
fornøyde med samarbeidet som vi opplever som helt problemfritt. Rederiet har månedlige driftsmøter samt andre
kvartalsvise og halvårlige møter. Det mener jeg er med
på å gi bedre samhandling i operasjonene.
Aktiviteter og last
Ellers forteller Sigurd at det er blitt roligere for “Strilmøy”
etter at ExxonMobil solgte installasjonene på britisk side,
slik at det også har blitt mer tid ved kai som en følge av
dette.
– Hva går fritida med til når dere er om bord?
– Det blir å se på TV, lese og hvile. I dårlig vær er det litt
vanskelig med trimming, men er været roligere, er det en
del som er ivrige i trimrommet.
– Hva er det hovedsakelig dere frakter?
– Det er dekkslast, vann og diesel som er hovedlasten. I tillegg
kan vi føre forskjellige borevæsker og tørrbulk.
Maskinsjef Øystein Johansen på “Strilmøy” forteller at den
beste plassen å oppholde seg i dårlig vær, er maskinrommet.
Der er det mest stabilt. – Likevel er det klart at vanlig vedlikeholdsarbeid må vente i veldig dårlig vær. Det må vi ta
når været roer seg. I tillegg går vi nok noen ekstra runder
for å sjekke at alt står fast, men sjøsyke blir vi aldri!
gone to sea in bad weather, which often entails a 15-hour
trip to the installation instead of the 9 it usually takes. One
sleeps less well in such weather, so now a few weeks’ break
will be extra welcome, says Byrknes after 4 weeks at sea.
– Are you never afraid?
– Rarely. I think we get more tired than scared. We sail and
work according to the weather and conditions, feel safe
and can rely on the boat because we know its limitations
and what it can do. Another Møkster ship had a porthole
knocked in during very bad weather this year, but luckily we
have had no such incidents. ExxonMobil has rarely questioned
any of our decisions. We have worked for ExxonMobil since
the vessel was new in 2005, and we find the cooperation
highly satisfactory and unproblematic. The shipowners hold
monthly operating meetings as well as other quarterly and
six-monthly meetings. In my opinion this ensures better
coordination of operations.
Activities and cargo
Sigurd also tells us that there has been less to do for
“Strilmøy” since ExxonMobil sold the installations on the
British side, so there has also been more time at the quayside.
– How do you spend your spare time when you are on
board?
– Watching TV, reading and resting. Rough weather makes
exercising tricky, but in calmer weather some of us make
good use of the gym.
– What do you mainly carry?
– Deck cargo, water and diesel are our main cargoes. In
addition we may carry various drilling fluids and dry bulk
cargoes.
“Strilmøy”’s chief engineer Øystein Johansen says the best
place to be in bad weather is the engine room. That is where
things are most stable.
– Obviously, however, normal maintenance has to wait in
very bad weather: it must be carried out when the weather
settles. We also do some extra tours of inspection to check
that everything has remained in place, but we are never
seasick!
Beredskapsskipene
Nils A. Liaaen fra rederiet forteller at mannskapene på
beredskapsskipene, inkludert “Stril Power” som ligger ved
Jotun, er ute på feltet i 28 dager av gangen. “Stril Power”
har også en imponerende statistikk å vise til – de har ikke
26
Mars 2012
The standby vessels
Nils A. Liaaen from the shipowners tells us that the crews
of the standby vessels, including “Stril Power”, which is
berthed at Jotun, are out at sea 28 days at a time.
Hovedlasten for “Strilmøy” er dekkslast, vann og diesel i tillegg til forskjellige borevæsker og tørrbulk. Når vind og bølger tar skikkelig
tak i fartøyet, er det svært viktig å sikre ting slik at det ikke blir forskyvninger i lasten.
The main cargoes for “Strilmøy” are deck cargo, water and diesel. In addition they may carry various drilling fluids and dry bulk
cargoes. When wind and waves really get a grip on the vessel, it’s very important to secure things to prevent cargo from shifting.
hatt noen fraværsskade siden 1997!
– Mannskapene er på jobb 12 timer i døgnet og vanligvis
er skiftene delt opp, slik at de har 6 timer på og 6 timer av.
I løpet av den perioden de er ute, har de alltid forskjellige
treningsoppdrag. De frakter noen ganger gods fra en
installasjon til en annen, gir tankbåtassistanse, har slepe­
øvelser, oljelensene skal ut for testing, hospitalet skal
sjekkes, de skal øve på redning, brannslokking osv.
Det er fire hovedpilarer i arbeidet for mannskapet om bord
på beredskapsfartøyene; Redning, brannslukking, oljevern
og nødslep. Dette er ting som inngår i ExxonMobils beredskap. Så for folk som lurer på hva mannskapene kan drive
på med ute på feltet i en “liten” båt, har de ganske mange
oppgaver.
Det er klart at det i uvær blir mye dødtid. Da er det ikke
mulig å få gjort så mye annet enn å holde seg fast. Jeg må
imidlertid gi ros til for eksempel matrosene som er ute på
dekk i all slags vær – de er virkelig tøffe gutter!
“Stril Power” can also point to impressive statistics: no
absence through injury since 1997!
– Crews work 12 hours in the 24, normally divided into
shifts with 6 hours on and 6 hours off. During the hours off
there are always various training assignments, transporting
goods from one installation to another, assisting tankers,
doing towing exercises, putting oil booms out for testing, checking the sickbay, practicing rescue work, fire-fighting,
etc.
The work of the crews on the standby vessels rests on
four main pillars: rescue, fire-fighting, oil protection and
emergency towing. These all feature in ExxonMobil’s
preparedness. So anyone wondering what on earth crew
members can do out at sea in a “small” boat can rest
assured that they have plenty of jobs.
Clearly a lot of time is wasted in bad weather. Nothing
much can be done other than holding on. But I must praise
the seamen, for instance, who are out on deck in all kinds
of weather – they are really tough lads!
Mars 2012
27
Tor Petter Egeland
jobben MIN
Te k st: K i r ste n
– logistikkrådgiver
med kompetanse på
både “fugl og fisk”
Han kan både fugl og fisk. Eller rettere
sagt – snurpefiske og papegøyeoppdrett.
ExxonMobils logistikkrådgiver, Tor Petter
Egeland, har bred kompetanse.
Tor Petter Egeland startet som innleid på Esso-basen i
Dusavik sommeren 1997 etter å ha vært tilknyttet Aker
Maritime i bare fjorten dager. Han ble imidlertid værende
der helt til Norsea overtok basekontrakten i mai 2009 da
han flyttet over til Forus-kontoret. Fast ansettelse i
ExxonMobil fikk han i september 2008 – og betingelsen var
da som for alle andre – seks måneders prøvetid, selv om
han allerede var “prøvd ut” i vel 11 år!
Jobben før og nå
– Jeg startet med å pakke containere og klargjøre last for
fartøyene som gikk på basen. Etter hvert fikk jeg ansvaret
for lasting og lossing av båtene, og senere annet arbeid i
forbindelse med drift av baseoperasjonen. I årene 2002–
2005 jobbet jeg som ExxonMobils representant i samseilingspoolen vi hadde med Statoil. Da NSP ble opprettet, fikk jeg
også ansvaret for samarbeidsavtalen med UK. I dag har
jeg ansvaret for logistikkdelen med hensyn til båter og forsyningsbase, mens Norunn Strand har ansvaret for helikopter
og forpleining.
– Hva innebærer det?
– ExxonMobil har for tiden fartøyene “Esvagt Capri” som er
stand-by fartøy på Jotun, “Stril Power” som er stand-by på
Balder samt supplyskipene “Strilmøy” og “Rem Server”,
som støtter boreprogrammet på Ringhorne.
Arbeidet mitt går ut på å følge opp kontraktene, og jobbe
mot offshore-organisasjonen vår for å sikre at de får de
ressursene de trenger til riktig tid. Det er imidlertid ikke en
aktiv utførende rolle slik det var tidligere, men jeg arbeider
nå tettere sammen med brukerne for å bidra til forbedring
28
Mars 2012
Tor Petter Egeland – logistics
adviser with expertise within
“fowl and fish”
He knows both his fowl and fish. Or, to be
more precise, seine-netting and parrot breeding.
ExxonMobil’s logistics adviser, Tor Petter
Egeland, possesses broad expertise.
Summer 1997 Tor Petter Egeland was hired at the Esso
base at Dusavik after having been with Aker Maritime for
a mere fortnight. Nevertheless he stayed on there until
Norsea took over the base contract May 2009, and then
transferred to the Forus office. September 2008
ExxonMobil offered him permanent employment at the
same conditions as everybody else: six months’ probation,
although at that time he had been on “trial” for more than
11 years!
The job before and now
– In the beginning I loaded containers and prepared cargo
for the base vessels. Gradually I became charged with
loading and unloading the ships, then other work relating
to the running of the base operation. From 2002 to 2005 I
was ExxonMobil’s representative in our shipping pool with
Statoil. When NSP was established, I was assigned
responsibility for the joint venture agreement with the U.K.
Today I’m in charge of vessel and supply base related
logistics, while Norunn Strand is responsible for helicopters
and catering.
– What does this involve?
– For the time being ExxonMobil administers vessels
“Esvagt Capri”, a standby vessel at Jotun, “Stril Power”,
standby at Balder, and supply vessels “Strilmøy” and “Rem
Stolte fiskere – far og Marlene – viser stolt fram dagens fangst.
Proud anglers – father and Marlene – proudly show the catch of the day!
av tjenestene offshore. Oppfølging av rederiene er en viktig
del av arbeidet samt utarbeiding av arbeidsbeskrivelser og
spesifikasjoner dersom vi skal endre eller inngå nye kontrakter.
Jeg er også medlem i OLF-grupper hvor ExxonMobil gir innspill til retningslinjer. I tillegg til slike oppgaver, må jeg utarbeide statistikker og måle ytelser samt sjekke at HMSkravene blir oppfylt. Må vel nevne at det også går en del
timer til budsjettoppfølging. Arbeidet er med andre ord veldig
variert og kjekt, det er alltid noe nytt som skjer og mye å
følge opp.
Tor Petter forteller at han reiser en del til rederiene som eier
skipene (Fosnavåg – nær Ålesund og Esbjerg i Danmark) for
møter og samtaler. – Reiseaktiviteten har imidlertid avtatt i
forhold til tidligere da vi hadde “cross border” aktivitet
med UK, og hvor reisene til Aberdeen måtte være relativt
hyppige for samhandling, kontraktsoppfylling og regulære
møter.
Server”, which support the Ringhorne drilling program.
– My work involves following up contracts and liaise with
our offshore organization to ensure they get the resources
they need in time. It’s not the active role it used to be, but
I now work closer together with users in order to improve
offshore services. Follow-up of the shipping companies is
an important part of the job, as well as preparing work
descriptions and specifications if we’re changing or entering
new contracts. I’m also member of OLF groups where
ExxonMobil gives input on guidelines. In addition to such
tasks my job is also to work out statistics, measure performance, and check that SHE requirements are fulfilled. I
would have to mention that quite a few hours are put into
budget follow-up as well. The work is in other words diversified and fun, there’s always something new happening
and things to take care of.
Mars 2012
29
focus on safety, was quite
a weird transition.
– Jeg arbeidet ca. fire år om bord i båten. Vi fisket brisling,
sild og sei i fjordene her i området, var på sildefiske i NordNorge om høsten/vinteren, og fulgte silda sørover igjen til
området vest av Karmøy, for så å
starte på samme syklus igjen. Det
var en rar overgang da jeg startet
i oljeindustrien med alt fokuset på
sikkerhet. Det var ikke spesielt i
fokus der jeg kom fra. Det var
som to forskjellige verdener.
I tillegg er det slik at man gjerne
er om bord i opptil 3 måneder i
strekk, i et lite miljø med 5-6
personer med alle de potensielle
konfliktene det kan innebære.
Klart jeg også fikk noen flotte
naturopplevelser med spekkhoggere
og nydelig natur – jeg kan nå si at
det er en opplevelse jeg ikke ville
ha vært foruten, men jeg er glad
jeg ikke er der i dag!
Familien
Tor Petter bor i Sandnes i et eldre
hus med samboer og tre barn, ei
jente som går i 2. klasse og to
tvillinggutter på snart 3 år.
– Det betyr at jeg ikke har hatt
fritidsproblemer de siste årene.
Huset har krevd en del oppussing
og spesielt tvillingene kan være
svært aktive, men nå begynner
det å komme seg. Vi håper også
snart å få barnehageplass til dem.
hjelpe på.
Mars 2012
Originally Tor Petter has a degree
in “process”, but instead of pursuing a career in the field, he
was hired on as a purse seiner.
– I worked for approximately four
years on the vessel. We fished
for sprats, herring and pollack in
the fjords here in the area, went
herring fishing in the North of
Norway during fall/winter, and
followed the herring southwards
again to the part west of Karmøy,
then to repeat the same cycle
again. To start working in the oil
industry, with its tremendous
focus on safety, was quite a
weird transition. They didn’t really
place much emphasis on that
where I was coming from. It
was like two different worlds.
Besides, you might spend up to
three months in a row onboard in
Tor Petter arbeidet ca. fire år som snurpefisker. Her en
faksimile fra regionsavisen, Stavanger Aftenblad, som
a small community of five to six
forteller om brislingfisket i fjordene i dette området
(Tor Petter bakerst på bildet).
people. That leads to potential
conflicts. On the other hand I got
Tor Petter worked for about four years as a purse seiner.
Here a facsimile from the regional paper, Stavanger
some great nature experiences.
Aftenblad, telling about the sprats fishing in the fjords
I got to see killer whales and
in this area (Tor Petter at the back in the photo).
beautiful scenery. So, even though
Det vil utvilsomt
I’m glad to be gone, I can now say that those were experiences
I wouldn’t have been without.
Sommerferiene blir ofte tilbrakt hos samboerens familie i
Hardanger og på Tor Petters familiehytte ved Lutsivannet i
hjemkommunen. Båt og fiske er heller ikke noe problem.
Familien til Tor Petter bor helt ved sjøen og der er det tilgang
til både sjark og fritidsbåt. Dykking har vært en hobby som
har ligget brakk, men ble tatt opp igjen denne sommeren.
Den store hobbyen er imidlertid oppdrett av papegøyer!
30
The Fisherman
The family
Tor Petter lives at Sandnes in an old house with his commonlaw wife and three children – a girl who goes to second
grade and two almost three-year-old twin boys.
– I haven’t exactly had trouble filling my spare time over
the last years. We’ve had to renovate parts of the house,
Tor Petter driver med oppdrett av papegøyer og her er et Ara-papegøyepar. For tiden har han syv par samt en Amazon-hann som han
har i garasjen hjemme på Sandnes.
Tor Petter breeds parrots and here is a couple of Ara parrots. For the time being he has seven couples and an Amazon cock which he
keeps in the garage home in Sandnes.
Papegøyeoppdretteren
– Hva er det som gjør at du driver med oppdrett av
papegøyer?
– Jeg fikk den første fuglen som liten gutt og har nok alltid
vært fascinert av fugler. Stort sett har jeg hatt fugler hele
livet. Akkurat nå har jeg syv par pluss en Amazon-hann,
som jeg vet ble anskaffet i Rio i 1968. Han begynner med
andre ord å dra på årene.
– Hva koster en papegøye?
– De jeg selger, koster fra 5.000 til 20.000 kroner per stykk,
men du kan få kjøpt papegøyer som koster 100.000 kroner
stykket, men de er mer for spesielt interesserte.
– Hvor har du alle disse papegøyene og hvordan er de?
– Jeg har heldigvis dobbel garasje, og alle bortsett fra den
gamle Amazon’en er der. Alle er forskjellige typer Amazonog Ara-papegøyer. Vanligvis får papegøyene ett til to kull i
året med mellom 1-3 unger. Disse selger jeg når de er klare
for det. Til daglig er det ikke så mye arbeid – kun foring
samt å passe på at de har rent vann. Så må jeg selvsagt
jevnlig gjøre reint burene og skifte greiner. Papegøyene er
svært forskjellige av gemytt, men står de i par, er de mer
aggressive fordi de er i forsvarsposisjon. Den ene Ara’en
and the twins are very active, even though they’re starting
to calm down a bit now. We’re hoping they will get a
place in kindergarten soon. That would help, without a
doubt.
They often spend their summer vacation at the house of
his wife’s family’s in Hardanger or at Tor Petter’s family
cabin at Lutsivannet in his home community. To go sailing
or fishing is not a problem – Tor Petter’s family lives right
by the sea where they have access to both a smack and a
leisure boat. And this summer they picked up diving – a
hobby they had not practiced for a while. Their main hobby
is however parrot breeding!
The parrot breeder
– What makes you breed parrots?
– I got my first bird as a little boy and I guess I’ve always
been fascinated by birds. I’ve had birds more or less my
entire life. At the moment I have seven couples and an
Amazon cock which I know for a fact was acquired in Rio
in 1968. In other words, he’s starting to get old.
– What does a parrot cost?
– The ones I sell cost between 5,000 and 20,000 NOK.
Mars 2012
31
MY JOB
jobben MIN
Tor Petter har opprinnelig utdanning innen “prosess”, men det ble
aldri noen karriere innen det faget,
men i stedet hyre på en fiskesnurper.
Tor Petter tells us that he visits
the ship-owners quite often
(Fosnavåg close to Ålesund
and Esbjerg in Denmark)
for meetings and talks.
– However, we travel less than before when we engaged
in cross-border activity with the U.K. and had to go to
Aberdeen quite frequently for interaction, execution of
contracts, and regular meetings.
“
Fiskeren
To start working in the oil
“industry,
with its tremendous
However, you can get parrots that cost 100,000, but that’s
for the real enthusiasts.
– Hvordan lærer papegøyene å snakke?
– De imiterer lyder og kan derfor lære både av mennesker
og av andre papegøyer. Det går også an å lære en undulat
å snakke, men papegøyene er mye mer lydhøre samt at
nebb og tunge er avgjørende for at de såpass lett kan lære
seg mange ord. Ungen jeg referer til ovenfor, har jeg aldri
lært noe, det er det foreldreparet som har gjort – så han
sier både “god morgen” og “god natt” samt en hel del
andre ord!
– Where do you keep all these parrots and how are
they like?
Søte Cuba-amazoner.
Cute Cuba amazones.
– Fortunately I have a double garage. All of them, except
the old Amazon, live there. They’re all different types of
Amazon and Ara parrots. Normally the parrots hatch
between one and three offspring once to twice a year.
When they’re old enough, I sell them. Ordinarily it doesn’t
take much work – you simply feed them and make sure
they have clean drinking water. Then, of course, I have to
frequently clean their cages and replace their branches.
Parrots’ temper varies a lot, and if they’re paired up they
become more aggressive because they’re defending themselves. One of the Aras both talk and understand what
you’re saying, and his offspring, now four months old, is
like a tape recorder of his father.
– How do parrots learn to talk?
– They imitate sounds and can therefore learn from both
humans and other parrots. You can also teach a budgie
how to talk, but parrots are much more sound sensitive,
and it’s their bill and tongue that make them able to learn a
vast number of words without much difficulty. I never
taught the offspring I’m referring to above anything, his
parents did. He says both “good morning”, “good night”
and a lot of other words!
Naturgass er et av de reneste fossile brennstoffene som finnes, enten den blir utvunnet
ved hjelp av konvensjonelle eller ukonvensjonelle
metoder. Naturgass som anvendes i kraftproduksjon, slipper ut opp til 60 prosent mindre
CO2 enn kull. Utslipp av andre avfallsprodukter,
slik som kvikksølv, svovel
og nitrogenoksid reduseres
også betraktelig, slik at luftkvaliteten forbedres.
Tek s t: E urop e a n Ed itoria l Te a m • Foto: ExxonMob il
jobben MIN
både snakker og forstår. Ungen, som nå er fire måneder,
er som en båndopptaker av sin far.
Unkonvensjonell gass
og hydraulisk frakturering
Global etterspørsel etter naturgass
har økt med 85 prosent i de siste 25
årene, og i Europa står nå naturgass
for rundt 25 prosent av energiforsyningen. Det er ventet at dette bidraget
vil øke i de kommende tiårene i takt
med at etterspørselen etter renere
kraft stiger.
Det er anslått at påviste reserver av
naturgass vil vare i rundt 60 år framover med dagens etterspørselsnivå.
Imidlertid, ifølge Det internasjonale
energibyrået (IEA), vil reservene vare
i 250 år dersom man legger til
potensialet som ligger i reservene av
ukonvensjonell gass. Det er opplagt
at ukonvensjonell gass vil spille en
viktig rolle i å sikre globale, pålitelige
forsyninger av energi i mange tiår
framover.
Hva er ukonvensjonell gass?
Tvillingene Magne og Eivind er svært aktive og sørger for
at det er full fart hos familien.
The twin boys Magne and Eivind are very active and see to
a high pace home with the family.
32
Mars 2012
Unconventional gas
and hydraulic fracturing
Natural gas, whether it is extracted using
conventional or unconventional methods, is
the cleanest-burning fossil
fuel. When used for power
generation, natural gas emits
up to 60 percent less CO2
than coal. Emissions of other
waste products such as mercury, sulphur and nitrogen
oxide are also significantly
reduced, improving air quality.
Natural gas, whether it is extracted
using conventional or unconventional
methods, is the cleanest-burning
fossil fuel. When used for power
generation, natural gas emits up to
60 percent less CO2 than coal.
Emissions of other waste products
such as mercury, sulphur and nitrogen
oxide are also significantly reduced,
improving air quality.
Hydraulisk frakturering er en teknologi som
skaper et nettverk av hårfine sprekker i
bergartene dypt nede i undergrunnen, slik
at olje og naturgass kan slippe ut av
bergarten og bringes til overflaten.
Global demand for natural gas has
increased by 85 percent in the last
25 years and in Europe, natural gas
currently provides about 25 percent
of primary energy supply, a contribution
that is expected to grow over the
coming decades as demand for
cleaner power generation increases.
Ukonvensjonell gass er en fellesbetegnelse for tett gass, skifergass
Hydraulic fracturing is a technology that
creates a network of hairline fissures in
Natural gas is estimated to have
og/eller kulleiemetan (CBM). Mens
rocks deep underground so that oil and
approximately 60 years of proven
natural gas can escape the rock and be
konvensjonelle gassressurser kan
brought to the surface.
reserves at current demand levels.
utvikles og produseres uten noen
However, according to the
form for spesiell brønnkomplettering,
International Energy Agency (IEA), reserves rise to more
krever produksjon av ukonvensjonell gass som regel at
than 250 years if unconventional gas potential is added.
berg­arten fraktureres eller stimuleres for at gassen skal
Clearly, unconventional gas will play a large part in ensuring
komme ut av den tette bergarten, strømme gjennom borethe security of global energy supply for decades to come.
hullet og opp til overflaten. Pga. disse spesielle metodene
Mars 2012
33
Polen, Romania, Sverige, Danmark, Storbritannia og
Frankrike; tett gass i Ukraina og Ungarn; og CBM i Ukraina
og Tyskland.
ration acreage in Germany and Poland, and drilling
programs have commenced in both countries.
Unconventional gas in Europe
En rekke prosjekter er for tiden i gang for å kartlegge de
konvensjonelle gassressursene så presist som mulig. Et
viktig bidrag til disse aktivitetene er The Shale Gas Research
Initiative, (GASH), et europeisk, tverrfaglig forskningsprosjekt
som tar sikte på å utvikle en database over svart skifer.
I Tyskland finansierer utdannings- og forskningsdepartementet GeoEn-prosjektet, som skal styrke forskning relatert
til skifergass. Tyskland er et av få land I Europa som
allerede har satt i gang utforskning på dette området.
Allikevel, utforskning og utvinning befinner seg fremdeles
på et tidlig stadium. Omfattende arbeid og stor innsats er
nødvendig for å avgjøre hvorvidt det finnes økonomisk
attraktive forekomster, og i dette tilfellet, nøyaktig hvor disse
stedene befinner seg. I mellomtiden vil det nordamerikanske
produksjonssystemet av ukonvensjonell gass, som er mer
utviklet, frigjøre LNG-leveringer. På den måten kan omfanget
av potensielle energiforsyninger i Europa utvides.
Foringsrør som er gjort klar til komplettering av skifergass-brønner.
Casing ready for the completion of shale gas wells.
for brønnkomplettering, var det i mange år ulønnsomt å
bore etter ukonvensjonell gass. Imidlertid, mot slutten av
det tjuende århundre ble ukonvensjonell gassproduksjon
vanlig – takket være kombinasjonen av to eksisterende
teknologier – horisontal boring og hydraulisk frakturering.
Sammenlignet med konvensjonell gass, strekker reservoarene av ukonvensjonell gass seg over langt større
områder (hundrevis eller tusenvis av kvadratkilometer). Det
er imidlertid ingen lett sak å finne de “interessante stedene”
innenfor disse områdene, dvs. steder hvor gassen kan
produseres på en økonomisk lønnsom måte. Til tross for
dette oppdager man stadig reserver av ukonvensjonell gass
over hele kloden, og det er forventet at utforskning og
produksjon vil øke.
Som en av verdens fremste produsenter av naturgass, er
ExxonMobil ledende innenfor utvikling av teknologi som
skal gjøre det mulig å foreta sikker og økonomisk utvinning
av disse vanskelig tilgjengelige naturgassforekomstene. Vår
ekspertise er blitt ytterligere forsterket gjennom oppkjøpet
av XTO, og derved har vi fått en tilvekst av 1,3 billioner
kubikkmeter (45 billioner kubikkfot) av naturgass. Dette gjør
at selskapet nå befinner seg i aller fremste rekke innenfor
leting etter ukonvensjonelle gassforekomster. I Europa har
vi kjøpt opp utforskningsområder i Tyskland og Polen, og
boreprogram er igangsatt i begge disse landene.
Ukonvensjonell gass i Europa
I Europa har man kommet fram til at de største forekomstene av skifergass sannsynligvis befinner seg i Tyskland,
34
Mars 2012
What is unconventional gas?
Unconventional gas is the collective term used to describe
tight gas, shale gas and/or coal bed methane (CBM). While
conventional gas resources can be developed and produced
without any special well completions, most unconventional
gas production requires the rock to be fractured (“fracked”)
or stimulated to allow gas to escape from the tight rock and
flow through the wellbore to the surface. These special well
completions made drilling for unconventional gas uneconomical for many years. However, toward the end of the
twentieth century, the combination of two existing technologies – horizontal drilling and hydraulic fracturing – shifted
unconventional gas production into the main stream.
Hva er “fracking”?
Etter som produksjon av ukonvensjonell naturgass og olje
har bredt om seg, har temaet hydraulisk frakturering, i bransjen
In Europe, the largest endowments of shale gas resources
are thought to be in Germany, Poland, Romania, Sweden,
Denmark, the UK and France; tight gas in the Ukraine and
Hungary; and CBM in the Ukraine and Germany.
Projects are currently underway to precisely map out
unconventional gas resources. The Shale Gas Research
Initiative, known as GASH, for example is a European interdisciplinary research project with the aim of developing a
black shale database, supports these activities. In Germany,
the Ministry for Education and Research has funded the
GeoEn Project to strengthen shale gas research. Germany
is one of the few countries in Europe where exploratory
projects are already underway.
However, as exploration and extraction are still at an early
stage, more work needs to be done to determine if commercial deposits are present, and if so, where exactly the
key sites are. In the meantime, the more advanced North
American unconventional gas production system will free
up LNG shipments, broadening the scope of potential energy
supply across Europe.
Vann utgjør ca. 90 prosent av fraktureringsblandingen og sand utgjør ca. 9,5 prosent.
Water accounts for about 90 percent of the fracturing mixture and sand accounts for about 9.5 percent.
Compared to conventional gas, unconventional gas reservoirs extend over much broader areas (hundreds or even
thousands of square kilometers). However, finding the
“sweet spots” in these large areas where the gas can be
produced commercially is often difficult. Despite this fact,
unconventional gas resources are being found across the
world and exploration and production are expected to
grow.
As one of the world’s principal producers of natural gas,
ExxonMobil is a leader in the development of technology to
enable the safe and economic extraction of these hard-to
reach natural gases. Our expertise was broadened further
with the acquisition of XTO, through which we gained an
additional 1.3 trillion cubic meters (45 trillion cubic feet) of
natural gas, propelling us into the forefront of unconventional gas exploration. In Europe, we have acquired explo-
Mars 2012
35
Hydraulisk frakturering er en velprøvd teknologi som skaper
et nettverk av hårfine sprekker i bergartene dypt nede i
undergrunnen, slik at olje og naturgass kan slippe ut av
bergarten og bringes til overflaten. Teknikken går ut på å
injisere en fraktureringsvæske, bestående nesten utelukkende
av vann og sand, inn i formasjonen av naturgass ved høyt
trykk. Vannet skaper en kontrollert sone med sprekker som
holdes åpne av sandkornene slik at gassen kan bevege seg
fritt fra bergartporene og inn i borehullet.
Hydraulisk frakturering, kombinert med avviksboring eller
horisontale boreteknikker, gir i dag tilgang til reserver av
naturgass som befinner seg hundrevis til tusenvis av meter
fra brønnputen. Teknologien gjør det mulig å bore mange
brønner fra kun en enkelt posisjon. Ikke bare gjør dette
produksjon økonomisk forsvarlig, men det reduserer også
innvirkningen på overflaten betraktelig.
Vann utgjør ca. 90 prosent av fraktureringsblandingen og
sand utgjør ca. 9,5 prosent. De resterende 0,5 prosent i
blandingen inneholder ingredienser som stort sett anvendes
innenfor produkter rettet mot forbrukere, slik som vaskemidler,
kosmetikk og tilsetningsstoffer i mat. Tilsetningsstoffene til
fraktureringsvæsken utfører en rekke viktige funksjoner: de
bidrar til å forhindre biologisk vekst, forhindrer dannelsen av
avleringer på rørsystemene, reduserer friksjon når vannet
beveger seg gjennom røret og formasjonen, og holder
sanden suspendert framfor at den felles ut i vannet.
ExxonMobil har lang erfaring med hydraulisk frakturering,
og vår erfaring viser at disse operasjonene kan utføres på
en trygg og sikker måte, uten å true menneskelig liv eller
miljøet. Alle utforsknings- og produksjonsaktiviteter er
underlagt veldefinerte og utprøvde retningslinjer, standarder
og beste praksis, for å oppnå sikre og miljømessig forsvarlige operasjoner. Operasjonene oppfyller alle gjeldende
europeiske, nasjonale og lokale forskrifter. Alle ansvarlige
operatører iverksetter en rekke sikkerhetstiltak som sørger
for at ingen kjemikalier lekker ut i sjiktene av grunnvann.
Den delen av brønnen som passerer gjennom grunnvanns­
sjiktene, beskyttes av flere lag av ugjennomtrengelig stål og
sement, og væsken blir pumpet til et område som ligger
hundrevis til tusenvis av meter vekk fra grunnvannsstanden.
Trygg og driftssikker hydraulisk frakturering vil bidra til at
Europa kan tilby økte forsyninger av naturgass, og derved
møte verdens stigende behov for ren og rimelig energi.
36
Mars 2012
Det som binder oss sammen
What is fracking?
With the expansion of unconventional natural gas and oil
production in around the world, one topic garnering significant
media and political attention is the practice of hydraulic
fracturing, commonly known as fracking.
Som ansatte i ExxonMobil, har vi kolleger i
mange andre land. Vi spør oss ofte hvilke
erfaringer og oppgaver de har. Nedenfor
finner du svar vi har mottatt fra ExxonMobilansatte over hele Europa.
Hydraulic fracturing is a decades-old technology that creates
a network of hairline fissures in rocks deep underground so
that oil and natural gas can escape the rock and be brought
to the surface. During the technique, fracturing fluids consisting almost entirely of water and sand are injected under
high pressure into natural gas shale formations. The water
creates a controlled zone of fissures that are held open by
the sand grains allowing the gas to move freely from the rock
pores into the well bore.
Today, hydraulic fracturing, when combined with directional
or horizontal drilling techniques, provides access to natural
gas resources located hundreds to thousands of feet from
the well pad. The technology allows multiple wells to be drilled
from just one location, not only making production economically
viable, but also significantly reducing the surface impact.
Water accounts for about 90 percent of the fracturing mixture and sand accounts for about 9.5 percent. The remaining 0.5 percent of the mixture contains ingredients that for
the most part have common consumer applications in
detergents, cosmetics and food additives. Fracturing fluid
additives perform several important functions: they help
prevent biological growth, keep scale from forming on the
piping, reduce friction as the water moves through the pipe
and formation, and keep the sand suspended rather than
settling out of the water.
ExxonMobil has a long history with hydraulic fracturing, and
our own experience demonstrates that these operations can
be conducted safely, without threat to human health or the
environment. All exploration and production activities incorporate well-defined and proven policies, standards and practices to ensure safe and environmentally responsible operations. These are in line with all applicable European, national
and local regulations. All reputable operators implement a
series of precautionary measures to ensure that none of the
chemicals leak into groundwater aquifers. The portion of the
well that passes through the groundwater aquifer is protected by multiple layers of impermeable steel and cement, and
the fluid is pumped to an area that is hundreds to thousands
of meters away from the groundwater table.
Safe and responsible hydraulic fracturing will help to
increase the supplies of natural gas available in Europe,
thus providing an abundant source of clean, affordable
energy to meet rising global energy demand.
Fortell om en erfaring nylig hvor du satte stor pris
på arbeidskollegene dine.
Byline : Europ e a n Edit orial Team
kjent som ”fracking”, blitt gjenstand for betydelig oppmerksomhet både i mediene og i politiske kretser.
Tidligere i år deltok jeg i en revisjons­
stopp hvor vi skulle skifte rør på to
ovner. Tidsfristen var veldig knapp.
Hele teamet trakk sammen for
at det skulle bli vellykket, og
kollegaene mine kom til meg
og tok opp diverse saker før
det ble et problem for meg.
Det satte jeg umåtelig stor
pris på.
Dave Owen, Sjefsingeniør,
ExxonMobil Chemical,
Fawley, UK
Jeg fylte nettopp 50 år. Jeg
ble da veldig rørt over å motta
så mange telefonhilsener,
e-poster, klemmer og lykkeønskninger fra mine kolleger – både lokalt
og fra andre ExxonMobil-selskaper.
Marit Lønmo,
Administrasjonsassistent,
HR-avdelingen, Slagenraffineriet, Tønsberg, Norge
For det meste arbeider jeg
alene, men nylig måtte jeg holde en
presentasjon foran en stor forsamling i ExxonMobil. Jeg
var svært nervøs til å begynne med, men kollegene mine
hjalp meg med å kontrollere stresset. De spurte meg enkle
spørsmål for å få i gang en dialog, og jeg forsto at de ikke
var der for å latterliggjøre meg, men at de var interessert i
å høre hva jeg hadde å si, og at de ønsket en dialog med
meg. Denne erfaringen vil være av stor nytte for meg neste
gang jeg må holde tale i offentlig sammenheng.
Christophe Thoraval, EMIT, Links – Site Rollout Lead,
basert i Paris
What connects us
We think about our colleagues in other countries, what experience and tasks do they have?
We have received answers from the ExxonMobil
European world.
Name a recent experience that has made you
appreciate your work colleagues?
Earlier this year I worked on a turnaround where two furnaces were
re-tubed in a short time frame.
The whole team pulled together
to make it a success, and
colleagues came to talk to
me about issues before they
became a problem for me.
I really appreciated that.
Dave Owen, Lead
Mechanical Engineer,
ExxonMobil Chemical,
Fawley, UK
I just turned 50, and to receive
so many phone calls, e-mails,
hugs and best wishes from my
colleagues – both locally and from other
affiliates – was really heart-warming.
Marit Lønmo, Administrative Assistant,
Human Resources, Slagen Refinery,
Tønsberg, Norway
I work alone most of the time, but
recently I had to speak in public to
a large audience within ExxonMobil.
I felt anxious at the beginning, but some of my
colleagues helped me a lot to control my stress. They
asked "easy to answer" questions to start a dialogue, and
I realized that they were not here to throw things at me,
but to listen to the presentation and interact with me.
This will be of a great help the next time I have to manage
public speaking.
Christophe Thoraval, EMIT, Links – Site Rollout Lead,
based in Paris
Mars 2012
37
Vi ønsker velkommen!
Å arbeide for ExxonMobil er stimulerende. Fortell
om en positiv eller overraskende opplevelse du har
hatt på jobben nylig.
Working for ExxonMobil is rewarding. Share an
example of a recent positive or surprising experience at work.
På Valentinsdagen mottok ledelsen oss med nybakte vafler
i lobbyen. Det var en fin start på dagen, og førte til mye smil
og latter. Kanskje kunne de gjøre noe lignende hver måned?
Tomas Salthammer, finansanalytiker, Norge Upstream
Controllers
On Valentine’s Day management welcomed us with freshly
made waffles in the lobby. It was a good start of the day,
and it created many smiles. Maybe they could do this
every month?
Tomas Salthammer, Financial Analyst, Norway Upstream
Controllers
Den mest positive opplevelsen på jobben nylig var den
årlige sikkerhetsdagen. I tillegg til et nyttig kurs (førstehjelpskurs holdt av eksperter fra Røde Kors), ga det en god
anledning til å bli bedre kjent med kolleger som du daglig
møter i korridorene, men som du bare sier “god morgen” til.
Roberto Monteleone, regnskapsfører,
Nedstrøm forrretningsservice, Roma, Italia
The most recent positive experience at work was the annual
safety day. In addition to the useful topic (First Aid course
held by Red Cross experts), it was also a good opportunity
to learn more about colleagues you daily meet in the corridors,
but say only “good morning” to.
Roberto Monteleone, Treasurer, Downstream Business
Services, Rome, Italy
5. september 2011 møtte jeg på en kollega i flyplass-loungen
på Hamburg flyplass. Ikke bare det, jeg traff også på Dalai
Lama.
Michael Marquardt, Fleet Manager Central Europe,
Kundeservice, Esso Deutschland GmbH, Tyskland
On September 5, 2011, I met in the airport lounge of
Hamburg not only a colleague, but also the Dalai Lama.
Michael Marquardt, Fleet Manager Central Europe,
Customer Service, Esso Deutschland GmbH, Germany
Sikkerhet er en integrert del av vår selskapskultur.
På hvilken måte har ExxonMobil endret din holdning
til sikkerhet utenfor arbeidsplassen?
Safety is an integral part of our company culture.
How has ExxonMobil changed your attitude to
safety outside the office?
Jeg har sluttet å klatre opp på stolen for å lese av elektrisitetsmåleren i leiligheten min. I stedet bruker jeg et nytt redskap
jeg har anskaffet meg, en liten stige som jeg kjøpte ved
hjelp av den siste sikkerhetspremien. Jeg tror det er den
beste måten å gjøre det på.
Kristin Schrader, administrasjonsassistent, juridisk avdeling,
Hannover, Tyskland
I stopped climbing on my chair in order to read the electricity
meter in my apartment. Instead, I will now use my newest
tool, a small ladder, which I bought from the last safety
premium. I think this will be the best match.
Kristin Schrader, Administrative Assistant, Law Department,
Hannover, Germany
Jeg tenker meg nå om to ganger før jeg gjør noe risikabelt.
Jeg har også tenkt igjennom hva jeg bør gjøre i eventuelle
nødssituasjoner, som for eksempel brann. Jeg oppmuntrer
min familie til å tenke på samme måte.
Kaia Mathiesen, forretningsanalytiker, Commercial Vehicle
Sales, Oslo, Norge
Takket være opplæringen i defensiv kjøring vi har hatt de siste
årene, har min kjørestil endret seg dramatisk. Dette har også
hatt en positiv innvirkning på mine barn, som nå også kjører
på en rolig måte. For ikke å glemme energibesparelsene.
Michael Marquardt, Fleet Manager Central Europe,
Kundeservice, Esso Deutschland GmbH, Tyskland
38
Mars 2012
I am more likely to think twice before I do something risky,
and I have thought through what to do in certain crisis
situations such as fire. I also encourage my family to do
the same.
Kaia Mathiesen, Business Analyst, Commercial Vehicle
Sales, Oslo, Norway
Due to the defensive driving training throughout the past
years, my driving style has changed significantly. This has
had a positive impact on my children, who also drive very
calmly. Not to mention the energy savings.
Michael Marquardt, Fleet Manager
Central Europe, Customer Service,
Esso Deutschland GmbH, Germany
Nye ansatte er alltid hyggelig – her følger en liten oversikt:
Lars Håkon Olsen
Ansatt 2.1.12
Operatør
Fredrikstad Lager
David Welsh
Ansatt 1.2.12
Planning & Commercial
Manager
NSP, Forus
Bradley McManus
Ansatt 1.12.11
Drilling Supervisor,
Drilling, Forus
William Mathews
Ansatt 1.2.12
Norway Integrity Supervisor
NSP, Forus
Dominic Genetti
Ansatt 1.1.12
Operations Technical Surface
Manager,
NSP, Forus
Colin Reidford
Ansatt 1.2.12
Drilling Operations
Supervisor
Drilling, Forus
Steven Lonnes
Ansatt 1.1.12
Subsurface Engineering Supervisor,
NSP, Forus
Nathaniel Carter
Ansatt 1.2.12
Drilling Engineer
Drilling, Forus
Rolf Hovland
Ansatt 1.1.12
Tech ½ Electrical, NSP
Jotun A
Christopher Chacko
Ansatt 1.2.12
Drilling Supervisor
Drilling, Forus
Kenneth Fees
Ansatt 1.1.12
DrilliNG Operations Superintendent
Drilling, Forus
Pascal Frapreau
Ansatt 1.2.12
Drilling Supervisor
Drilling, Forus
Nishanth Samuel
Ansatt 1.1.12
Drilling Supervisor
Drilling, Forus
Iyiola Awosope
Ansatt 1.2.12
Machinery Engineer
NSP, Forus
Michael Streiff
Ansatt 1.1.12
Drilling Supervisor
Drilling, Forus
Stephen Mitchell
Ansatt 1.2.12
G&G
NSP, Forus
Jane Haddow
Midlertidig ansatt 9.1.12
Technical Assistant, Planning
NSP, Forus
Esso Norge AS
An ExxonMobil Subsidiary
Forus
Grensev. 6
Postboks 60
4064 Stavanger
Tlf.: 51 60 60 60
Oslo
Drammensv. 149
Postboks 350 Skøyen
0212 Oslo
Tlf.: 22 66 30 30
www.exxonmobil.no
Slagen
Postboks 2001
Postterminalen
3103 Tønsberg
Tlf.: 33 37 73 00
Download