Duress – принуждение, давление Enforceable – подлежащий исполнению (имеющий законную силу) Unenforceable – неосуществимый (не имеющий законной силы) Discharged contract – расторгнутый контракт Frustration – действует как средство для отмены договоров, когда непредвиденное событие делает договорные обязательства невозможными (Taylor v Caldwell) Conclude – заключать, сделать вывод Consequences – последствия, результат Suppose – предполагать, допускать Commercial impossibility – коммерческая невозможность Provide – обеспечивать, предусматривать Quality – качество False statement – ложное утверждение Induce – вынуждать, заставлять, убеждать Description – описание Affirmation and statement – утверждение (affirmation of contract отн. как к действительному, несм. на причину для отмены) Terminate – прекратить (termination of contract прекращение договора) Claim damages – требовать возмещения ущерба Admit – synonym “accept” Evidence – доказательства (sometimes “facts”) Proceed – продолжить Solve – устранить, решать Guilty – виновный Breach of contract – нарушение контракта Mention – упоминать, указывать Legal standing – процессуальная правоспособность, правовой статус или положение Divide – делить Influence – влияние Relate – относиться Application – ходатайство Apply – применять Remedies – средство, мера Independent obligations – независимые обстоятельства Misrepresentation doctrine, affirmation Misrepresentation 3 types: Fraudulent (умышленно), Negligent (случайно, была обязанность знать) and Innocent (не знали и нет обязанности знать = нет вины) Торт – действие или бездействие, которое приводит к травме или вреду другому лицу и равносильно гражданскому правонарушению, за которое суды налагают ответственность Injury [Травма] – вторжение в любое законное право Harm [Вред] – фактическая потеря или вред, от которого страдает индивид Negligence (небрежность): средства защиты Volenti non fit injuria (принятие риска), Способствующая халатность Contributory negligence Как добиться успеха в иске о халатности? 1. Ответчик обязан перед истцом позаботиться; 2. Эта обязанность была нарушена; 3. Нарушение ответчиком своих обязанностей привело к тому, что истец понес убытки или ущерб соответствующего рода. Это вопрос о ”причине на самом деле”.; 4. Тот ущерб, который причинен по закону небрежностью ответчика /не является слишком отдаленным/ входит в сферу ответственности. Обязанность проявлять заботу существует, если... 1. Вред должен быть разумно предсказуемым результатом поведения ответчика 2. Должны существовать отношения близости 3. Налагать ответственность должно быть справедливо и разумно Nettleship v Weston [1971] 2 QB 691 Поведение Д. не соответствовало требуемому стандарту ухода • Водитель обязан заботиться о каждом пассажире в автомобиле точно так же, как он заботится о каждом пешеходе на дороге • “Я водитель-ученик...” – иск удовлетворен в пользу Неттлшипа, водитель-ученик проиграл Томлинсон против Конглтона [2003] УХЛ 47 [2004] 1 AC 46 • Индивидуальные заявители сохраняют личную ответственность за свою собственную безопасность • Закон не предусматривает такой компенсации просто на том основании, что травма была непропорционально тяжелой по отношению к собственной вине человека или даже вообще не по его вине • Закон предусматривает компенсацию только в том случае, если травма была причинена по чьей-либо вине Vicarious liability – субсидиарная ответственность это когда одно лицо привлекается к ответственности за правонарушения другого, даже если это лицо не совершало само деяние Vicarious liability is where one person is held liable for the torts of another, even though that person did not commit the act itself Два подхода к определению того, несет ли сторона субсидиарную ответственность; 1. взаимоотношения между ответчиком и исполнителем преступления 2. оценка связи между этими отношениями и совершенным правонарушением Viasystems v Thermal Transfer [2006] 2 WLR 428 (CA) • Истцы заключили контракт с первыми ответчиками на установку кондиционера. Первые ответчики передали работы по прокладке воздуховодов на субподряд вторым ответчикам. Вторые подсудимые наняли слесаря и его помощника из числа третьих подсудимых для работы под наблюдением сотрудника вторых подсудимых. Помощник монтажника по неосторожности пролез по воздуховоду, повредил систему пожаротушения и вызвал сильное затопление завода. Обязанности, не подлежащие делегированию • Если обязанность нарушена, то даже если ответчик проявил всю должную осторожность, ответственность будет возложена на ответчика не опосредованно, а как на нарушителя. - на лицо, осуществляющее "особо опасную деятельность", будет возложена обязанность, не подлежащая делегированию Вудленд против Ассоциации учителей плавания [2014] AC 537 1.Истец является пациентом или ребенком, или особенно уязвим, или зависит от защиты ответчика. Другими примерами, вероятно, будут заключенные и обитатели домов престарелых. 2. Между истцом и ответчиком существуют отношения: (i) которые возлагают на истца фактическую заботу ответчика, и (ii) ответчик берет на себя позитивную обязанность защищать истца от вреда. Такие отношения предполагают элемент контроля над истцом, интенсивность которого варьируется в зависимости от ситуации, но, очевидно, очень существенна в случае школьников. Strict liability прямая ответственность Истинное верховенство закона заключается в том, что человек, который в своих собственных целях привозит на свои земли, собирает и хранит там что-либо, способное причинить вред, если оно ускользнет, должен хранить это на свой страх и риск, и, если он этого не делает, несет prima facie ответственность за весь ущерб, причиненный естественное следствие его побега (Блэкберн Дж.) Правило ответственности • (а) человек приносит что-то на свою землю, собирает и хранит это там; • (б) это делается для его или ее собственных целей; • (c) предмет, о котором идет речь, скорее всего, причинит вред, если ускользнет; • (d) нанесенный ущерб является естественным следствием побега. Обязанности, не подлежащие делегированию • ‘создание опасностей в общественном месте, как правило, при обстоятельствах, которые помимо установленных законом полномочий создавали бы общественные неудобства’ • ‘возникает не из-за халатного характера самого деяния, а из-за предшествующих отношений между ответчиком и истцом’ 3 выводы из дела Райлендса против Флетчера • Это обеспечивает способ определения наличия потенциальной ответственности в тех случаях, когда накопление приводит к побегу, независимо от какой-либо халатности вообще; • Правило в деле Райлендс против Флетчера отличается как от халатности, так и от причинения неудобств тем, что предполагает, что рассматриваемые риски могут быть законными.; • Рискам подвергается "на свой страх и риск" человек, который накапливает опасную вещь для своих собственных целей. Таким образом, в некотором смысле ответчик ‘страхует’ соседнего арендатора от риска. Джайлс против Уокера (1890) 24 QBD 656 • Ответчик пренебрег скосом чертополоха, который естественным образом пророс на его земле, тем самым причинив ущерб своему соседу, когда пух чертополоха был занесен ветром на соседскую землю. чертополох Лики: позитивный долг - предпринимать разумные шаги для защиты своего соседа