Русская модель общения

advertisement
МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ И.Т. ТРУБИЛИНА»
Кафедра русского языка и речевой коммуникации
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
по дисциплине «Деловая коммуникация»
на тему: «Русская модель общения»
Выполнил студент
Группы: ПИЗ2202
Ким Илья
Краснодар
2022
Содержание
ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………...…………3
1. Традиции русского речевого общения ……………………………..5
2. Особенности русского общения ………………….…………7
3. Модель делового общения …………………………………………..………10
ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………….…21
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ……………………………………………………22
2
Введение
Русский язык - это национальный язык великого русского народа,
форма русской национальной культуры.
Русский язык относится к группе славянских языков, которые делятся на три
подгруппы: восточную - языки русский, украинский, белорусский; южную языки болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский; западную языки польский, чешский, словацкий, кашубский, лужицкий.
Восходя к одному и тому же источнику - общеславянскому языку, все
славянские языки близки друг к другу, о чем свидетельствует сходство ряда
слов, а также явлений фонетической системы и грамматического строя.
Например: русское племя, болгарское племе, сербское плёме, польское
plemie, чешское pleme и т.д.
Русский язык представляет собой исторически сложившуюся языковую
общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского
народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также социальные
жаргоны.
Русские диалекты объединяются в две основные группы: севернорусское
наречие и южнорусское наречие. Каждая из групп имеет свои отличительные
черты в произношении, в словаре и в грамматических формах. Кроме того,
имеются среднерусские говоры, в которых отражены особенности как того,
так и другого наречия.
Вся жизнь человека проходит в общении. Случайная или намеренная
изоляция – тяжелейшее испытание для людей, почему-либо лишенных
возможности нормально общаться. Вспомним в связи с этим переживания
невольных
«робинзонов»,
состояние
космонавтов-одиночек
или
исследователей-зимовщиков, ужас одиночного заключения, тяготы
добровольного затворничества, жестокость наказания бойкотом. Дело в том,
что общение является одной из главных потребностей человека, связано с
самой его сущностью: человек – общественное существо.
Роль общения в нашей жизни чрезвычайно велика. В общении и через него
совершается усвоение человеком организации и норм коллектива, принятых
средств связи, языка, культуры, в процессе общения происходит вхождение в
коллектив,
социализация. В общении реализуется и воздействие на
3
коллектив. Иначе говоря, средствами общения человеческое сообщество во
всех своих формах от семьи до международного содружества воспроизводит
и организует себя. В общении протекает жизнь общества. В общении
оформляются и черты личности. Поэтому без знаний об общении человеку
трудно познавать самого себя и общество в целом.
Общение так важно для людей, что оно совершается не только в составе
какой-либо другой деятельности, способствуя ее осуществлению,
обслуживая ее, но и образует самостоятельный вид деятельности –
деятельность общения. Поскольку общение занимает в жизни столь важное
место, многое в ней зависит от наших коммуникативных знаний, умений,
навыков, т. е. от нашей коммуникативной компетенции. Жизненные успехи
отдельных людей и общества в целом в значительной мере зависят от
развития их коммуникативных средств и умения общаться. Это особенно
справедливо для современного общества, в котором роль информационных
процессов настолько усилилась, что многие философы определяют его
теперь как «информационное» общество.
4
Традиции русского речевого общения
Культура речи – одна из самых важных составляющих национальной
культуры. Вряд ли человек, не владеющий основами грамотной речи, может
считаться интеллигентным. Язык существует с древних времен и
совершенствуется вместе с развитием человеческого общества. Существует
этикет, правила поведения в обществе, закрепленные в языке. Воспитанный,
доброжелательно настроенный человек выражает в речи отношение к
окружающему миру, к людям.
Посредством языка люди общаются друг с другом, он передается из
поколения в поколение через устную речь, произведения науки и искусства.
Язык не только средство общения, но и носитель национальной культуры,
русских традиций и новых тенденций современной культуры.
Речевой этикет тесно связан с культурой, он помогает наладить контакт с
другими людьми, учитывая особенности ситуации, возраст, профессию,
служебное положение, состав группы людей, с которыми происходит беседа.
При этом, в процессе общения нельзя допускать обидные для собеседника
слова, унижающие его человеческое достоинство.
Любой разговор в обществе начинается с приветствия. В русских традициях
«здравствуйте» – пожелание здоровья. Это официальное приветствие
выражает уважение и доброе пожелание. В русской речевой культуре слова
эмоционально окрашены в отличие от нейтральных приветствий западных
стран.
Военные говорят старшему по званию: «Здравия желаю!». От пожилого
человека можно услышать: «Приветствую Вас!». Приветствия могут быть
разнообразны, но все они выражают чувство радости от встречи. Именно
теплота выраженных в приветствии чувств делают русскую языковую
культуру уникальной.
По окончании разговора не принято сразу прощаться. Для перехода к концу
разговора следует, например, сказать несколько слов, объясняющих причину
окончания общения.
После этого следуют слова прощания, символизирующее конец общения.
Для официального разговора принято говорить: «До свидания!» Можно
5
употребить другие слова. Прощание также выражает степень близости с
человеком, отношение к нему.
По правилам английского языка обращение к одному человеку звучит
одинаково – «you». По русскому обычаю принято, обращаясь к одному
человеку, уважаемому, старшему по возрасту или званию, употреблять
местоимение «вы». Так же обращаются к незнакомому человеку. В
письменной речи этикет предписывает при обращении к кому-либо писать
«Вы» с заглавной буквы, подчеркивая уважительное отношение к
собеседнику.
Друзьям, сверстникам, знакомым допускается обращаться на «ты». Это
местоимение имеет оттенок близости, родственных или дружеских чувств. В
то же время, оно может вносить фамильярный, слегка пренебрежительный
оттенок. Очевидно, что обращение к собеседнику также имеет
эмоциональную окраску.
Обычно в разных языках принято, обращаясь к кому-либо, называть
собеседника, например, «мистер», «миссис», «мисс», «сеньор», «пан». Ранее
в России обращались к людям по-разному, с учетом их социального
положения: господин, госпожа, сударь, сударыня. К простым людям,
крестьянам, не было специального обращения.
В советское время было распространено обращение «товарищ». Так можно
было назвать как мужчину, так и женщину. Слово выражало дружеские
чувства, общность цели. Употреблялось также слово «гражданин»,
появившееся во времена французской революции.
К сожалению, в современном русском языке не сформировалось обращение,
которое можно было бы применить к любому члену общества. В последнее
время часто употребляется обращение по половому признаку или возрасту:
«мужчина», «женщина», «девушка», «молодой человек». В таких
обращениях отсутствует свойственная русским приветствиям эмоциональная
окраска.
6
Особенности русского общения
Одной из самых ярких особенностей - общительность. Русский человек очень
любит общаться, получает от этого удовольствие. Мы легко вступаем в
общение, легко знакомимся, можем заговорить с незнакомым человеком,
например, в транспорте, в очереди, на улице, с попутчиком. В компании,
группе не принято молчать, у нас даже существует понятие «неловкое
молчание».
О нашей общительности говорит и тот факт, что в русском языке существует
само слово «общение», которое шире, чем слово «коммуникация»,
существующее в языке многих народов и перевести это слово на другие
языки точно не удается.
Искренность в общении – еще одна отличительная черта. Мы не скрываем
своего настроения в разговоре, лицо русского человека отражает все его
переживания («у него все на лице написано»). Мы открыто радуемся и
печалимся, что не принято у других народов. Мы можем вступить в
откровенный разговор с незнакомым человеком, например, с попутчиком в
поезде.
Мы любим детализировать информацию, рассказывать мельчайшие
подробности, ждем этих подробностей от других и можем обидеться, если не
получаем ответа.
Эмоциональность в общении – следующая отличительная черта русского
человека. Мы не скрываем эмоций в разговоре, неэмоционального человека
порой считаем неприятным, говорим «у него маска на лице». Говорить
эмоционально мы можем долго. Иностранцев это удивляет. Один англичанин
говорил: «Я видел, как двое русских мужчин полчаса кричали друг на друга».
Приоритетность разговора по душам – следующая отличительная черта
нашего общения. Фразы «излить душу», «говорить по душам» являются
идиомами и тоже не переводятся дословно на другие языки. Разговор по
душам – это долгий разговор в неформальной обстановке. Он происходит за
едой, выпивкой. Это разговор с взаимными жалобами на трудности жизни и
выражением сочувствия друг другу, с уверениями в дружбе и
взаимопонимании, с обсуждением интимных вопросов. Если человек не
хочет говорить по душам, это оценивается негативно.
Приоритетность неофициального общения тоже одна из современных черт
русского человека. Считаем его более эффективным, чем официальное.
7
Русский человек не любит светское общение. Считаем светский разговор
неискренним, почти не умеем его вести, стараемся скорее завершить его и
перейти к беседе по душам.
Следующей особенностью русского общения является стремление к
коммуникативному равенству, к простоте общения. Мы любим говорить без
церемоний, запросто (даже с незнакомыми людьми), быстро переходим на
«ты», близко подходим к собеседнику, можем дотронуться до него.
Русского человека отличает стремление к постоянству круга общения. Мы
любим старых друзей и знакомых, считаем, что «старый друг лучше новых
двух». В разговоре мы стараемся узнать что-либо об общих знакомых. В
деловом общении русский человек любит постоянные деловые связи, старых
партнеров новые же отношения устанавливаются с трудом, воспринимаются
настороженно.
Русскому человеку свойственно любопытство, стремление к широкой
информированности. Мы задаем много вопросов, в том числе иностранцам,
любим обсуждать третьих лиц. Русский человек хорошо информирован о
положении в мире, много знает о коллегах, соседях, при этом гордится своей
информированностью. Тематическое разнообразие общения тоже
особенность русского человека. Очень широк круг тем: политика, экономика,
педагогика, медицина, спорт, искусство и т.п. По каждой проблеме есть
собственное мнение, часто задаем собеседнику глубоко личные вопросы: о
зарплате, возрасте, семейном положении, за кого голосовал или собирается
голосовать и т.п.).
Наше общение отличает ситуативно-тематическая свобода, т.е. нет жесткой
закрепленности тем разговоров за ситуацией, как у большинства европейских
народов. И дома, и на роботе мы можем разговаривать практически обо всем.
Так, дома мы можем говорить о работе, а на работе – о домашних проблемах,
можем домой звонить своим коллегам по служебным делам и на работу – по
личным, можем дать свой служебный телефон для звонков по личным
вопросам (например, покупка или продажа квартиры и т.п.). Можем дома
говорить о политике (американцам это не свойственно).
Русское общение отличает также свобода подключения к общению. Мы
можем вмешаться в чужой разговор, высказать свою точку зрения, если этого
не просят, можем подключиться к разговору попутчиков, можем перебить
разговаривающих, чтобы задать им или одному из них вопрос.
8
Следующая особенность – доминантность. Мы любим поговорить, в
разговоре нередко блеснуть, завладеть вниманием, рассказать что-либо,
известное только нам (у многих народов – наоборот), много и охотно
рассказываем о себе, о своем личном опыте, о своих взглядах и т.п.
В отличие от других народов русское общение регулятивно. Мы нередко
стремимся регулировать поведение других людей, изменять его в нужном
нам направлении, можем практически любому, в том числе и незнакомому,
сделать замечание, дать указание, совет.
Оценочность – следующая особенность общения русского человека, т.е.
часто высказываем оценку как собеседника, так и третьих лиц, любим
высказывать свои оценки по поводу разных событий, явлений, предметов.
При этом оценку мы часто высказываем открыто, без смягчения,
категорично.
Русское общение отличается от общения других народов своей
дискуссионностью. Мы любим спорить (даже в гостях), любим «выяснять
отношения», любим групповые дискуссии и споры.
Бескомпромиссность – одна из отличительных сторон русского общения. У
нас особое отношение к компромиссу. Мы почему-то считаем, что
компромисс – это плохо, а уступить – значит потерять лицо, признать
правоту собеседника - значит потерпеть поражение, а часто уступать – значит
позволить сесть себе на голову. Часто ставим знак равенства между
компромиссом и приспособленчеством, и вообще любим крайности: «да»
или «нет», «кто не с нами, тот против нас» и т.п.
В русском общении обнаруживается также привычка к коллективному
групповому общению. Существуют даже неписанные правила группового
общения: общение в группе должно идти непрерывно, не должно быть
неловкого молчания, никто не должен уединяться и т.п.
Яркой отличительной чертой является для русского человека бытовая
неулыбчивость. Мы в отличие от европейцев и азиатов очень редко
улыбаемся на работе, клиентам, незнакомым людям. Мы исходим из того,
что улыбка человека обязательно должна иметь какую-то причину и должна
быть только искренней, а не демонстрировать вежливость обслуживания,
например.
Эти особенности свойственны общению многих русских людей, но есть,
разумеется, и такие люди, в общении которых многие из данных качеств не
проявляются или малозаметны. Конечно, можно сказать, что эта черта
9
нравится, а эта не нравится, но это будет личное мнение человека,
применительно же к народу в целом ни одно качество или особенность его
общения, как и характера, не могут быть оценены как хорошие или плохие.
10
Модель делового общения
В России можно выделить несколько моделей делового общения,
основываясь на хронологической дифференциации.
Первый вариант — модель советского делового общения и этикета лучших
«застойных» времен.
Второй вариант — «новые русские» и способы делового общения в эпоху
«лихих девяностых».
Третий вариант — современное поколение деловых людей.
Многие представители данного поколения имеют западное образование или
опыт стажировок. Как правило, его представители хорошо образованы и
владеют иностранными языками. Это поколение считает совершенно
недопустимым отсутствие знаний в области делового общения.
Заинтересованность
проявляется
при
непосредственном
процессе
совершения выгодной сделки, так как она принесет пользу не столько лично
конкретному сотруднику, сколько корпорации.
Еще одной особенностью являются пессимистические ожидания, зависть,
круговая порука. В настоящий момент нельзя не признать тот факт, что
традиционная
российская
деловая
культура
со
временем
трансформировалась. В книге С. Мясоедова выделены некоторые
особенности поведения российских менеджеров сегодня по результатам
оценки экспертов-практиков. Основные качества: жесткость, авторитарность,
неумение делегировать функции, готовность к риску, переоценка
собственного профессионализма, склонность делать ставку больше на
эмоции, а не на разум, привычка строить бизнес на личных контактах. В
процессе деятельности ориентация на отношения, а не на результат. Часто
можно отметить недостаток инициативы, самодисциплины и самомотивации,
упование на «авось», легкая адаптация к стрессам и переменам.
По мнению профессора В. Г. Крысько, для русских в деловом общении
присущи следующие качества:






естественная непринужденность, сострадательность и великодушие;
чувство риска и надежда на удачу в делах;
доверчивое смирение с судьбой;
умение работать быстро, когда требует обстановка;
стойкость и выдержка в экстремальных ситуациях;
открытость, простота и стремление прийти на помощь;
11
альтруистичность, отзывчивость и чувство коллективизма;
 долготерпение;
 готовность к самопожертвованию.
Они отличаются доброжелательностью, общительностью, терпимостью в
отношениях с людьми других этнических общностей. Как правило, русские
со всеми стремятся поддерживать долговременные связи на основе
продуманного взаимопонимания; стараются выполнить взятые на себя
обязательства.
В профессиональной деятельности способны быстро достигать желаемых
результатов, однако затем довольствуются достигнутым, не стремятся к
новым рубежам, а то и вовсе расслабляются. Планируя свою деятельность,
русские руководствуются определенным чутьем, ориентируются на
спонтанное достижение первых результатов без достаточного осмысления
выбранных путей и средств их реализации. И лишь впоследствии они
прибегают к тщательной корректировке используемых средств и способов
достижения поставленных целей, однако при этом снижая темпы своей
деятельности, упуская реальные благоприятные возможности, что не может
не сказаться на окончательных результатах.

12
Заключение
Подводя итоги контрольной работы следует заметить как велико значение
русского языка. Объясняется это тем, что он выступает в разных условиях и
как родной язык русского народа, и как государственный язык Российской
Федерации, и как один из мировых языков общения в ближнем и дальнем
зарубежье. Богатство русского языка и созданной на нем литературы
вызывает интерес к этому языку во всем мире. Его изучают не только
студенты, школьники, но и взрослые люди.
Русский язык стал общепризнанным мировым языком с середины ХХ века.
Его мировое значение обусловлено тем, что это один из богатейших языков
мира, на котором создана величайшая художественная литература. Русский
язык один из индоевропейских языков, родственный многим славянским
языкам. Многие слова русского языка вошли в языки народов мира без
перевода. Эти заимствования из русского языка или через него наблюдались
с давних пор. Еще в XVI—ХVII веках европейцы через русский язык узнали
такие слова, как кремль, царь, боярин, казак, кафтан, изба, верста, балалайка,
копейка, блин, квас и др. Позднее в Европе распространились слова
декабрист, самовар, сарафан, частушка и др. Как свидетельство внимания к
изменениям в общественно-политической жизни России в языки народов
мира вошли такие слова, как перестройка, гласность и др.
13
Список литературы
1. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И.. Современный русский язык:
Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп.
Москва: Логос,2002. 528 с.. 2002
2. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Русский язык и культура речи СГУ, 2001.
3. Мясоедов С. Управление бизнесом в различных деловых культурах. М.:
Вершина, 2009.
4. Крысько В. Г. Этническая психология : учеб, пособие. М.: Академия,
2002.
14
Download