Uploaded by Huyen Le

Sociolinguistics and foreign language teaching

advertisement
Sociolinguistics and foreign language teaching
I.
Definition of sociolinguistics
1. Sociolinguistics is “the study of language in relation to society, implying
(intentionally) that sociolinguistics is part of the study of language. Thus, the value
of sociolinguistics is the light which it throws on the nature of language in general,
or on the characteristics of some particular languages…The study of society in
relation to language defines what is generally called the sociology of language… In
sociolinguistics "the stress is placed on language and its role within communication.
Sociology of language, however, centers on the study of society and how we can
understand it through the study of language.
R. A. Hudson (1990). Sociolinguistics
2. Sociolinguistics deals with quite a range of topics: small-group interaction and largegroup membership, language use and language attitudes, language-and-behavior
norms as well as changes in these norms.
Sociolinguistics is the study of the characteristics of language varieties, the
characteristics of their functions, and the characteristics of their speakers as these
three constantly interact, change, and change one another within a speech
community.
Joshua A. Fishman (1972). Sociolinguistics
3. Sociolinguistics is that part of linguistics which is concerned with language as a
social and cultural phenomenon. It investigates the field of language and society &
has close connections with the social sciences, especially social psychology,
anthropology, human geography and sociology.
P. Trudgill (1974: 32), Sociolinguistics
What do sociolinguists study?
Sociolinguists study the relationship between language and society. They are
interested in explaining why we speak differently in different social contexts, and
they are concerned with identifying the social functions of language and the ways it
is used to convey social meaning.
 Example:
Ray: Hi mum
Mum: Hi. You’re late
Ray: Yeah, that bastard Sootbucket kept us in again
Mum: Nana’s here
Ray: Oh sorry. Where is she?
Ray: Good afternoon, sir
Principal: What are you doing here at this time?
Ray: Mr Sutton kept us in, sir
II.
Key concepts of sociolinguistics
1. Language vs. languages
[Video]
Language (uncountable) refers to people’s ability to speak to and understand each
other using their mouths, ears and brains. When they are using that general ability
called language, they're also using a specific language.
If one says "I like doing research into language" it would mean they want to learn
about a) how language came about b) the history of language c) different types
of language i.e. verbal and non-verbal, d) the impact that language has had and continues to have... In other words how/why/how long we have been
communicating with each other using verbal cues.
If anyone says "I like doing research into languages" I would assume they meant
a)how different communities express themselves b)how different languages
affect national cultures and vice-versa c) why one 'root' language develops
into different separate languages and how it does so.
If the person says "I like doing research into the English (or Spanish, or Malaysian
etc.) language" I would assume they know that language but wanted to learn more
about its vocabulary, grammar, etymology and history.
2. Lect and types of lects
Lect refers to the different ways people speak. In sociolinguistics, language
variety—also called lect—is a general term for any distinctive form of a language or
linguistic expression. Linguists commonly use language variety (or simply variety)
as a cover term for any of the overlapping subcategories of a language, including
dialect, register, jargon, idiolect, etc.
a. Dialect
The word dialect—which contains "lect" within the term—derives from the Greek
words dia- meaning "across, between" and legein "speak." A dialect is a regional or
social variety of a language distinguished by pronunciation, grammar, and/or
vocabulary. The term dialect is often used to characterize a way of speaking that
differs from the standard variety of the language.
Dialect, a variety of a language that signals where a person comes from. The notion
is usually interpreted geographically (regional dialect), but it also has some
application in relation to a person’s social background (class dialect) or occupation
(occupational dialect). The word dialect comes from the Ancient Greek dialektos
“discourse, language, dialect,” which is derived from dialegesthai “to discourse, talk.”
A dialect is chiefly distinguished from other dialects of the same language by
features of linguistic structure—i.e., grammar (specifically morphology and syntax)
and vocabulary. In morphology (word formation), various dialects in the Atlantic
states have clim, clum, clome, or cloome instead of climbed, and, in syntax (sentence
structure), there are “sick to his stomach,” “sick at his stomach,” “sick in,” “sick on,”
and “sick with.” On the level of vocabulary, examples of dialectal differences include
American English subway, contrasting with British English underground; and corn,
which mean “maize” in the United States, Canada, and Australia, “wheat” in England,
and “oats” in Scotland. Nevertheless, while dialects of the same language differ, they
still possess a common core of features.
Varieties Of Dialects
Geographic dialects
The most widespread type of dialectal differentiation is regional, or geographic. As a
rule, the speech of one locality differs at least slightly from that of any other place.
Differences between neighboring local dialects are usually small, but, in traveling
farther in the same direction, differences accumulate.
Geographic dialects include local ones (e.g., the Yankee English of Cape Cod or of
Boston, the Russian of Moscow or of Smolensk) or broader regional ones, such as
Delaware Valley English, Australian English, or Tuscan Italian. Such entities are of
unequal rank; South Carolina English, for instance, is included in Southern American
English
Social dialects
Another important axis of differentiation is that of social strata. In many localities,
dialectal differences are connected with social classes, educational levels, or both.
More-highly educated speakers and, often, those belonging to a higher social class
tend to use more features belonging to the standard language, whereas the original
dialect of the region is better preserved in the speech of the lower and less-educated
classes.
For Fishman (1979), in common usage, a dialect is usually a regional subunit with
respect to the language in question, particularly in its idiomatic or spoken forms of
expression. ‘Language’ is a superordinate designation whilst ‘dialect’ is the
subordinate term. In the popular definition offered by Fishman (op. cit.), for
example, ‘dialect’ is associated with territoriality, being coined according to
linguistic geography. According to this view, the description of the forms of the
regional varieties of a language geographically would be down to dialectology, and
language varieties that basically represent diverse geographical origins would be
referred to as ‘dialects’.
b. Jargon
Jargon refers to the specialized language of a professional or occupational group.
Such language is often meaningless to outsiders. American poet David Lehman has
described jargon as "the verbal sleight of hand that makes the old hat seem newly
fashionable; it gives an air of novelty and specious profundity to ideas that, if stated
directly, would seem superficial, stale, frivolous, or false."
In other words, jargon is a faux method of creating a sort of dialect that only those
on this inside group can understand. Jargon has social implications similar to dialect
prejudice but in reverse: It is a way of making those who understand this particular
variety of language more erudite and learned; those who are members of the group
that understands the particular jargon are considered smart, while those on the
outside are simply not bright enough to comprehend this kind of language.
c. Ethnolect
A lect spoken by a specific ethnic group. For example, Ebonics, the vernacular
spoken by some African-Americans, is a type of ethnolect, notes e2f, a languagetranslation firm.
d. Idiolect
According to e2f, the language or languages spoken by each individual. For example,
if you are multilingual and can speak in different registers and styles, your idiolect
comprises several languages, each with multiple registers and styles.
An idiolect is the dialect of an individual person at one time. This term implies an
awareness that no two persons speak in exactly the same way and that each
person’s dialect is constantly undergoing change—e.g., by the introduction of newly
acquired words. Most recent investigations emphasize the versatility of each
person’s speech habits according to levels or styles of language usage.
3. Lingua franca
Etymology
From the Italian, "language" + "Frankish"
A lingua franca is a language used for communication between people whose first
language differ
Janet Homes (2001:78). An introduction to Sociolinguistics.
A lingua franca is a language or mixture of languages used as a medium of
communication by people whose native languages are different. Also known as a
trade language, contact language, international language, and global language.
Example (78)
4. Pidgin
A pidgin is a language which has no native speakers. Pidgins develop as a means of
communication between people who do not have a common language. So a pidgin is
no one’s native language. Pidgins seem particularly likely to arise when two groups
with different languages are communicating in a situation where there is also a third
dominant language.
Janet Homes (2001:81). An introduction to Sociolinguistics.
Functions: a narrow range of functions, an addition to their linguistic repertoire
used for a specific purpose, such as trade and administration
Example
Linguistic structure of pidgin: Because pidgins develop to serve a very narrow range
of functions in a very restricted set of domains, they tend to have a simplified
structure and a small vocabulary compared with fully developed languages.
Example
>> Pidgin languages signal only a minimum of grammatical information
Identifying characteristics:
+ It is used in restricted domains and functions
+ It has a simplified structure compared to the source language
+ It generally has low prestige and attracts negative attitudes – especially from
outsiders.
Video: Pidgin vs. Creoles
5. Register
6. Register is defined as the way a speaker uses language differently in different
circumstances. Think about the words you choose, your tone of voice, even your
body language. You probably behave very differently chatting with a friend than you
would at a formal dinner party or during a job interview. These variations in
formality, also called stylistic variation, are known as registers in linguistics.
7. They are determined by such factors as social occasion, context, purpose, and
audience. Registers are marked by a variety of specialized vocabulary and turns of
phrases, colloquialisms, the use of jargon, and a difference in intonation and pace.
8. Registers are used in all forms of communication, including written, spoken, and
signed. Depending on grammar, syntax, and tone, the register may be extremely
rigid or very intimate. You don't even need to use an actual word to communicate
effectively. A huff of exasperation during a debate or a grin while signing "hello"
speaks volumes.
Definitions
“Styles are often analyzed along a scale of formality… Register, on the other hand,
when they are distinguished from styles, tend to be associated with particular
groups of people or sometimes specific situations of use. The term register here
describes the language of groups of people with common interests, or jobs, or
language used in situations associated with such groups.”
Holmes, J. (2001: 246). An Introduction to Sociolinguistics.
Examples: journalese, baby-talk, legalese, the language of auctioneers, race-callers,
and sports commentators, the language of airline pilots, criminals, financiers,
politicians, the language of the courtroom and the classroom,etc.
In sociolinguistics, the term register refers to specific lexical and grammatical
choices as made by speakers depending on the situational context, the participants
of a conversation and the function of the language in the discourse (cf. Halliday
1989, 44). According to M.A.K. Halliday, there are two main types of variation in
language, social and functional. Dialects are characterized by social or regional
variation, whereas register concerns functional variation. However, these two
notions are not entirely independent of each other. Hudson (1993, 51) states that
“one man’s dialect is another man’s register.”, i.e. linguistic features which are part
of one speaker’s dialect might belong to a specific register for another speaker.
Nevertheless, many linguists hold the view that speakers often only control one or
two social varieties of language (standard and dialect), while they use a “wide range
of registers” (Barnickel 1982, 13; Biber 2000, 135; Halliday 1990, 43; Trudgill
1983).
In contrast to dialect, which Halliday (1990, 41) defines as a “variety of language
according to the user”, register focuses on the “variety according to use.” Thus,
register is characterized by “differences in the type of language selected as
appropriate to different types of situation” (Halliday et. al. 1964, 87), which means
that there is a close relationship between language and context of situation.
In linguistics, the register is defined as the way a speaker uses language differently
in different circumstances. Think about the words you choose, your tone of voice,
even your body language. You probably behave very differently chatting with a
friend than you would at a formal dinner party or during a job interview. These
variations in formality, also called stylistic variation, are known as registers in
linguistics. They are determined by such factors as social occasion, context, purpose,
and audience.
Registers are marked by a variety of specialized vocabulary and turns of phrases,
colloquialisms and the use of jargon, and a difference in intonation and pace; in "The
Study of Language," linguist George Yule describes the function of jargon as helping
" to create and maintain connections among those who see themselves as 'insiders'
in some way and to exclude 'outsiders'."
Registers are used in all forms of communication, including written, spoken, and
signed. Depending on grammar, syntax, and tone, the register may be extremely
rigid or very intimate. You don't even need to use an actual word to communicate
effectively. A huff of exasperation during a debate or a grin while signing "hello"
speaks volumes.
Linguistic features of registers from a sports announcer talk
Syntactic reduction
Example from baseball or cricket commentaries
(a) [It] bounced to second base
(b) [It’s] a breaking ball base
(c) [He’s a] guy who’s a pressure player
(d) McCatty [is] in difficulty
(e) Tucker [is] taking a few ah stuttering steps down the wicket from the bowler’s
end but Waugh [is] sending him back
Syntactic inversion
Example from baseball or cricket commentaries
(a) In comes Ghouri
(b) And all set again is Pat Haden
(c) On deck is big Dave Winfield
(d) Pete goes to right field and back for it goes Jackson
Heavy noun modification
Example from baseball or cricket commentaries
(a) David Winfield, the 25-million-dollar man, who is hitting zero, five, six in this
World series…
(b) First-base umpire Larry Barnett…
(c) This much sought-after and very expensive fast bowler
Types of Linguistic Register
Some linguists say there are just two types of register: formal and informal. This
isn't incorrect, but it is an oversimplification. Instead, most who study language say
there are five distinct registers.
Frozen: This form is sometimes called the static register because it refers to historic
language or communication that is intended to remain unchanged, like a
constitution or prayer. Examples: The Bible, the United States Constitution, the
Bhagavad Gita, "Romeo and Juliet"
Formal: Less rigid but still constrained, the formal register is used in professional,
academic, or legal settings where communication is expected to be respectful,
uninterrupted, and restrained. Slang is never used, and contractions are rare.
Examples: a TED talk, a business presentation, the Encyclopedia Brittanica, "Gray's
Anatomy," by Henry Gray.
Consultative: People use this register often in conversation when they're speaking
with someone who has specialized knowledge or who is offering advice. Tone is
often respectful (use of courtesy titles) but may be more casual if the relationship is
longstanding or friendly (a family doctor). Slang is sometimes used, people may
pause or interrupt one another. Examples: the local TV news broadcast, an annual
physical, a service provider like a plumber.
Casual: This is the register people use when they're with friends, close
acquaintances and coworkers, and family. It's probably the one you think of when
you consider how you talk with other people, often in a group setting. Use of slang,
contractions, and vernacular grammar is all common, and people may also use
expletives or off-color language in some settings. Examples: a birthday party, a
backyard BBQ.
Intimate: Linguists say this register is reserved for special occasions, usually
between only two people and often in private. Intimate language may be something
as simple as an inside joke between two college friends or a word whispered in a
lover's ear.
III.
Bilingualism, Biculturalism, Intercultural/ Cross-cultural communication,
language and power, language and gender
1. Bilingualism vs. Biculturalism
When you research the internet for information about bilingualism, a word that
often pops up is biculturalism. A lot of people would assume that it is the same
thing, but this is not the case. Some people assume that if you raise a child to be
bilingual, that child will automatically have access to another culture. While it
helps, it’s not quite that easy — bilingualism is more of a door into biculturalism.
Definitions
Bilingualism is the ability to communicate in two languages. It generally implies
writing, reading, and speaking fluently, although the term is also sometimes
applied to individuals who are only bilingual speakers, and not literate in a
second language.
Biculturalism is an immersion in two distinct cultures, implying participation in
traditional heritage practices like food, dress, family traditions, folklore and folk
art, etc.
Speaking a heritage language is often an important part of biculturalism.
However, the immersion goes beyond that. Biculturalism is often, but not always,
the product of a bicultural family, usually one made from a cross-cultural
marriage. It is important to point out in relation to bilingualism, the two are
related, but are not the same. You could say bilingualism is a door into
biculturalism.
2. Multiculturalism, Interculturalism vs. Cross-culturalism communication
What
is
the
difference
between
multicultural,
cross-cultural,
and
intercultural? While they all might be under the same roof, they describe entirely
different rooms.
Multicultural refers to a society that contains several cultural or ethnic
groups. People live alongside one another, but each cultural group does not
necessarily have engaging interactions with each other. For example, in a
multicultural neighborhood people may frequent ethnic grocery stores and
restaurants without really interacting with their neighbors from other countries.
Cross-cultural deals with the comparison of different cultures. In cross-cultural
communication, differences are understood and acknowledged, and can bring about
individual change, but not collective transformations. In cross-cultural societies, one
culture is often considered “the norm” and all other cultures are compared or
contrasted to the dominant culture.
Intercultural describes communities in which there is a deep understanding and
respect for all cultures. Intercultural communication focuses on the mutual
exchange of ideas and cultural norms and the development of deep relationships. In
an intercultural society, no one is left unchanged because everyone learns from one
another and grows together.
3. Language and power
‘Power’ refers to the ability of an entity (e.g., company, individual, social group, etc.)
to make change, or conversely, to maintain things as they are. In discussing the
power of language, we need to consider two distinct uses of language:
• Language as public discourse: the language used in the public print media,
television and radio, and now, on the Web.
• Language as interpersonal communication: the language used when we as
individuals interact with other individuals, e.g., friends talking, doctor and patient,
teacher and students.
Power in Public Discourse
In one sense, the word ‘power’ refers to the power of dominant institutions within
our society, and how these institutions maintain their dominance through the use of
language: media (newspapers, television), advertising, etc.
The power of language in public discourse refers to the ability to control the flow of
information: what gets into the press, and how it is presented. The public media is
the primary means of shaping public opinion.
So, the news we read or hear is shaped by a complex interaction of ideologies, a fight
between those of the owners, the advertisers, the news staff, and the viewing public.
Power in Interpersonal Communication
A second sense of ‘power’ is more personal, referring to the power of individuals to
influence interactions with others: allowing individuals to be more ‘powerful’ in the
sense of being able to achieve their personal goals.
Part of the power of an individual is personal, stemming from their mastery of
linguistic skills: knowing when to speak (and when not to speak), and how to speak.
Most of us know the situation of wanting to have our say, but not being sure when to
appropriately interrupt, and thus staying silent and feeling powerless. And we have
seen those who are always listened to, and believed, even if someone else said the
same thing five minutes before, with less belief.
Another part of power stems from the social roles that the individual fills. A doctor
talking to a patient inherits the power of his role from the institutional practices we
are socialised into: we are trained from a young age into showing respect for our
doctor, letting them control the interaction, and answering their questions as well as
we can. If we meet our doctor in a different setting (e.g., at a social gathering), then
we might interact with them not as a doctor-patient, but more as equals.
Power also stems from the social relationships we have formed with those with
whom we talk. Do they trust us or not? (credibility), do they like us? do they respect
us? The amount they listen to us and allow us to influence them depends on these
factors. If what one says is always worth listening to, then whenever one speaks,
those that know you will listen.
Summary
• When considering ‘language & power’ one needs to distinguish public power vs.
personal power
• Public power is the ability to shape public opinion, and thus to change or maintain
the social reality.
• Public power is controlled by institutions, but also by more vaguely defined
ideological collectives.
• Personal power is the ability to change or maintain one’s local social reality.
• Personal power stems from social roles, social relationships, and personal
language competence.
Example: Barack Obama
4. Language and gender

"Across all social groups in Western societies, women generally use more
standard grammatical forms than men and so, correspondingly, men use
more vernacular forms
than
women...
"[I]t is worth noting that although gender generally interacts with other social
factors, such as status, class, the role of the speaker in an interaction, and the
(in)formality of the context, there are cases where the gender of the speaker
seems to be the most influential factor accounting for speech patterns. In some
communities, a woman's social status and her gender interact to reinforce
differential speech patterns between women and men. In others, different
factors modify one another to produce more complex patterns. But in a number
of communities, for some linguistic forms, gender identity seems to be a primary
factor accounting for speech variation. The gender of the speaker can override
social class differences, for instance, in accounting for speech patterns. In these
communities, expressing masculine or feminine identity seems to be very
important."
(Janet Holmes, An Introduction to Sociolinguistics, 4th ed. Routledge, 2013)

“Our use of language embodies attitudes as well as referential meantings.
Woman’s language has its foundation the attitude that women are marginal to
the serious concerns of life, which are preempted by men.”
(Robin Lakoff: Language and the Woman’s Place, 1975)

According to Lakoff, women’s talk has the following properties:
1) A large set of words specific to their interests: e.g. color words
like magenta, shirr, dart (in sewing), etc.
2) “Empty” adjectives such as divine, precious, lovely, cute, etc.
3) Tag questions and rising intonation in statement contexts:
What’s your name dear? Mary Smith?
4) Use of hedges
5) Use of intensive “so”
6) Hypercorrect grammar: women are not supposed to talk rough
7) Super-politeness
8) Ask more questions

Deborah Tannen, 1990. You Just Don’t Understand:
Women and Men in Conversation
 Women speak a language of connection and intimacy
 Men speak a language of status and independence
>> Their communication can be like cross-cultural communication.
What is Gender-Biased Language?
·
·
If language is gender biased, it favors a certain gender over another.
In the case of English, the particular bias is usually the preference of the
masculine over the feminine.
·
At first glance, it would appear that gender bias is built into the English
language. Rules of grammar once dictated that we use masculine pronouns (he, his,
him, himself) whenever a singular referent is required and we don’t know the
gender of the person we’re talking about
·
Though this practice has been changing there are still some words that we use
regularly that include the feminine. Consider the following examples: Workmen’s
Compensation, mankind, chairman, man-made.
Download