CHAPTER TWO TEACHING ARABIC LITERATURE AT THE SENIOR SECONDARY LEVEL IN NIGERIA: PROBLEMS AND METHODOLOGY by Dr. Zakariyau I. Oseni Department of Religions University of Ilorin 1.0 Introduction The Senior Secondary (S.S.) syllabus was produced in 1984 by [he Nigeria Educational Research Council (N.E.R.C.) as part of She new 6-3-3-4 system of education in the country. The syllabus reflects the general policy of the Federal Ministry of Education which makes the S.S. level higher than the old School Certificate /G.C.E. Ordinary Level Syllabus and lower than she old Higher School Certificate/G.C.E. Advanced Level syllabus. As in the latter, Arabic Literature is considered by both teachers and students as the most difficult nut to crack. 1 Students and teachers are often scared of it- Why is the situation so? This paper attempts to answer the above questions and suggest ways by which Arabic Literature would be made interesting to all concerned so that better results can be achieved. The second section of the paper introduces the Arabic Syllabus in general and specifically gives a break-down of Arabic literature in both the NERC Curriculum and the WAEC syllabus. Section 3 highlights the major problems with the Arabic Curriculums in our schools and suggest solutions. Section 4 treats the methodology of teaching Arabic literature at the S.S. level This constitutes the main thrust of the paper as it covers all aspects of Arabic literature as contained in the syllabus — poetry, prose and drama. It also emphasizes the contexlualization of the content of Arabic literature as a solution to the of ten-repeated problems associated with it. Section 5 forms (he conclusion of the work. 2.0 The Senior Secondary Arabic Curriculum 2.1 In the detailed NERC Curriculum, Arabic at this level is divided into four major parts, namely: 10 1. Al-Qira'ah wa 'l-fahm (Reading and comprehension) 2. An-Nahw (Grammar) 3. Al-Kitabah (Writing) 4. Al-Adab (Literature)3 The four components are studied in details throughout the three year course, In the case of Al-Qira'ah... (Reading and Comprehension; common topics are read in Arabic and explained for easy compression. Such topics, for instance, include those on school life, family life, (he hospital, agriculture, Iriendship, factories, morality, celebrations, government affairs, etc. As for Grammer (an-Nahw), common topics up to the standard of secondary school level (ath-thanawi) in the Arabic world are treated. A long list of such topics is given. It is obviously much more than the G.C.E. On writing (al-kitabah), three major subjects are involved. These are al-insha’ (essay-writing), at-.tarjamah (translation i.e from Arabic into English into Arabic), as well as al-imla (diction). The fourth component, viz al-adab (literature) form the core of this paper. It covers all aspects of Arabic literature from the pre-islamic to the modern as well as Arabic literature in West Africa, especially, Nigeria. It also treats poetics and prose text and some drama. The Arabic literature content of the NERC curriculum is as follows: 11 2.2 After the scrutiny and eventual approval of the NERC Curriculum, the West African Examinations Council (WAEC) had to produce its own examination syllabus from the comprehensive NERC Curriculum. In the introduction of the S.S.C. Examination Syllabus, the following is stated: Candidates offering Arabic in the Senior School Certificate Examination should have attained appreciable background in grammatical, syntactical, and conversational skills of the language. In addition, an ability to read and understand and compose in standard Arabic is expected. Candidates should also be sufficiently informed in elementary Arabic Literature of different periods, including Arabic literature of West African Authorship. They should demonstrate a working knowledge of Arabic and the ability either to further the study of the language at institutions of higher learning of for further self-improvement. 12 The new WAEC Syllabus was produced in September 1986. It condensed and reshaped the Arabic Syllabus. The examination consists of two papers and oral test. Paper 1 consists of Composition and Literature while paper 2 is an Objectives Test covering Comprehension, Translation and Grammar. The Oral Test consists of a reading passage, comprehension test based on the passage, and a free conversation test in Arbaic. A close observation of the literature component in 2.1.shows how detailed and wide it is. Nevertheless, an examination syllabus had to be made out of it. As in the case of Nigerian scholars of Arabic who worked hard for days to produce the NERC Curriculum, WAEC got a panel of selected Nigerian scholars of Arabic to help to produce its own examination syllabus. The panel worked for about a week and produced the WAEC Syllabus. Literature contains four sections. Out of the two questions in each section, the candidates are expected to answer one each. The break-down is as follows:6 Section A: prose and Poetry of the Pre-Islamic (Jahilfyyah) period 13 3.0 General Problems Which Adversely Affect the S.S. Arabic The factors militating against the progress of Arabic studies in Nigeria in general do affect the S.S. level as one should expect. Such problems have been studied in varying degrees by Oderinde', Ggun-biyi , Abdul, Balogun , Suwaid „ Malik , Oseni and Oladosu . The problems centre on scarcity or non-availability of relevant books, the poor attitude of Arbaic teachers, non-challant attitude no the part of the government and the poor altitude of some parents. Let us lake these one by one. 3.1. This problem of dearth of Arbaic books has been with us for long. This has been aggravated in recent times by inflation, restrictions on the importation of foreign books, scarcity of enterprising, standard Arabic priming presses and the scarcity of indigenous Arbaic writers. From the manner Nigerian Muslim bodies handle this problem, it seems that most of them merely pay lip-service to Arabic and Islamic Studies. Without adequate books, Arabic and Islamic Studies are in jeopardly. The only serious publisher of Islamic and Arabic books in Nigeria for the past two decades, Alhaji Ahmad Patel, died in December 1989. Nobody knows yet what the industry would be in Nigeria after the exit of Patel. In spite of the present scarcity of books, however, a well-read Arabist can make do with what is available and still achieve positive results. For example, in the area of essay-writing, he can guide the pupils by teaching them how to write essay outlines on different topics. He can also teach grammar and reading by using 14 materials from standard Arabic books. In the case of translation, he can improvise too and use newspaper articles for practice. But that pro-supposes that he knows enough English to be able to teach Arabic/English/Arabic translation. Without adequate knowledge of both the source and target languages, one may not be able to make appreciable progress. Il is in literature that one may envisage much trouble as regards the scarcity of books, and even then the problem is not insoluble. (See 4.4. below). 3.2 On the altitude of some Arabic teachers at the S.S. levels, a lot needs lo be done lo put them on the right track. The teachers arc few where they are available al all. In most cases it is the Islamic studies teacher who is already over-burdened that is compelled to teach Arabic. In some cases, he takes it upon himself to teach Arabic in addition to his normal work load in Islamic Studies. In that type of arrangement, one should not expect the teacher to be able to give his best. Some of the Arabic teachers, though knowledgeable, are not devoted enough to cope with the challenges of the new S.S. syllabus. They allow themselves to be drowned in apathy and frustration which are a general malady in the society today. The average Arabic teacher (at least on account of his Islamic connexion) should know that his reward for teaching well is both in this world and the Hereafter (in Heaven). This belief should give him some fillip to work harder and succeed where some other teachers lament miserably. This should also make him shun all immoral behaviour that may tarnish his good image and destroy his laudable job. .As an insider, one is aware of the fact that most Arabic teachers at the S.S. level are knowledgeable. This is regardless of whether such a teacher obtained his Bachelor's degree in Arabic in Ibadan, Sokoto, Iloria, Kano, Zaria, Jos, Maiduguri, Lagos or from outside Nigeria, One is aware too that some diploma holders in Arabic, especially those from Sokoto and Kano can effectively handle the S.S. Arabic. In spite of all these, not much progress has been made. What is wrong? The answer is clear: apathy and lack of self-confidence among some of the teachers. Apathy has been discussed; let us now discuss of lack of self-confidence briefly. Perhaps, on account of the manner our society is dominated by Western values, many people look down on people who do not know English even though they may be learned in Arabic arid Islamic Studies up to the highest possible level. Sometimes such people do not help themselves; rather they exhibit inferiority. complex, a situation that ought not to be at all. In order to be 'accepted' they are sometimes extremely subservient to their bosses and colleagues. The solution to 15 this problem is to deliberately assert oneself by studying English and a few other things in which others seem to have an edge over oneself. For instance, if one considers the complexity in Arabic syntax and morphology which such an Arabic teacher learnt so assiduously and mastered to a large extent, one would know that learning to communicate effectively in English would be much easier. Many Arabic teachers who cared to move forward by serious studies from different parts pf Nigeria can attest to this statement.16 33 The various governments in Nigeria have not done much to help the development of Arabic Studies especially at the Secondary School level. In the old S.C./G.C.E. Ordinary Level examination, the number of candidates is still very small. The same story continues at the S.S. level. The Federal Government and the State governments know too well the great potentialities of Arabic in Nigeria - as a language of diplomacy, international relations, literacy, national historical studies, Islamic Studies as well as the language of Shuwa Arabs, an ethnic group in Borno State of Nigeria. Yet, Arabic at the S.S. Level is regarded as elective with inadequate teaching periods staff and books. To remedy this situation, the government should come out in full force to train Arabic specialists in the university both at borne and abroad. There could be an aggressive recruitment of Arabic teachers for the S.S. level to join the few ones on the job at present. Government should also evolve a policy of book-writing through the Nigerian Education, Research and Development Council (NERDC). Books should be produced cheaply. If the government takes the initiative, as are sure that Nigeria has enough specialists to put their heads together to produce something that can be presentable to the West African Sub-region at least. Arabic should be treated by government and all wellmeaning patriots as "an endangered subject" and given adequate attention. 20 3.4 Some parents have their share too in their non challant attitude to the progress their children make in Arabic Studies, Many a time, Students are not given adequate encouragement by their parents who themselves may be Arabic scholars. In fact, it is sad to note that many Arabic scholars do not bother themselves with leaching (heir children Arabic. While lawyers or engineers would want their children to follow in their footsteps, some Arabic/Islamic scholars often behave as if they studied Arabic out of frustration or by mistake. For positive continuity, this ugly situation should not be allowed to be. If it continues, such scholars should bear in mind that they are actively contributing the slow death of 16 the subject. This is not to suggest that, all Arabic scholars should ensure that all their children are future Arabic specialists. Diversification is commendable. But to discourage one's children from studying the subject in the manner described above is the height of folly and thoughtlessness. 4.0 Methodology of Teaching S.S. Arabic Literature Compared to other component parts of the syllabus, Arabic literature is the most difficult. This is partly because, unlike other aspects of Arabic, it is studied for the first time at that level, Moreover, poetry is often more difficult than prose in diction and imagery. However, with a sense of commitment, careful planning, and contextualizaiion or domestication, literature can be most interesting and exciting even when there are no adequate books. The first thing an Arabic teacher should bear in mind when teaching literature is that the Subject is a personification of life. It is not that often dreaded subject which is thought to be remote from the reality of life. It is relevant to everyday life. Hence it should be animated, contextualized and therefore made exciting to the students. There is no room for the theory of "arts for arts' sake" in Arabic or African notion of literature. Once the teacher is ready to put life in the subject and draw analogies between it and everyday events in life, a good start would have been made and the students would be highly motivated to read the passages, sing them, act them, and discuss them everywhere. The S.S. .Arabic literature can be classified under three unequal categories, namely, poetry, the novel story and drama. Poetry dominates the whole syllabus. This is not strange in Arab tradition since*" it is regarded as the public register (diwan) of the Arabs. By this, what is meant is that poetry is the sum-total or quintessence of the history of the Arabs. 4.1. In teaching poetry the following procedure may be followed. Let us, assume that one wants to teach cAbdullah ibn Muhammad ibn Fudis poem No.8 in Tazyinu 'l-Waraqat, the text of which is as follows: 17 A poem like this can be taught in six stages: Introduction, form and recitation, explanation of difficult words, paraphrase in simple Arabic, segmentation of the poem as well as a discussion of the imagery and impression created by the post, 4.1.1 The poem and its author should be first introduced. The deceased, almustafa, who was a real c figurative brother to the poet should be Introduced too within the context of the poem. Such a preamble will no doubt water the appetites of the students who would like to know more and enjoy the poem and even imbibe the noble qualities of the deceased. 4.1.2 The next stage is the explanation that the poem is in R-rhyme (ra'iyyah) and in the metre called Bahral-Wafir whose pattern is mufa alatun faulun in each halfline (shatr). The teacher may sing the formal in a local but correct tone if possible and then sing the whole poem along with the students. If possible let them clap their hands or use a metal gong or a small drum in accompaniment. This will further arouse the students' interest, 4.1.3. The explanation of difficult words then follows. In fact, the teacher should use his initiative to extract the words and prepare an explanation of their meanings before the lesson. That is part of the preparation of the lesson. These should be 18 fully and carefully explained to the students. If there are some other words which they do not understand the teacher should explain them painstakingly. 4.1.4. Having given a clear picture of the content of the poem, a neat paraphrase should be made out of the poetic lines. This could be done in conjunction with the students orally. They could be asked to paraphrase the poem on their own as an assignment later. 4.1.5 The next stage is the segmentation of the poem. It has four main parts The first (lines 1-2) is the milieu of the incident of the loss while the second section (lines 3-6) is the introduction of the deceased and his qualities which should be studied carefully and related to real life and the spirit of Islam and scholarship which he represented. The third section (lines 7-8) is the justification of the elegy and the need for more lamentation on the part of pious students and strangers who seek assylum. The last part (line 9) is a prayer to God to rain His forgiveness and grace on his grave. 4.1.6 The last stage should concern the imageries used in the poem which gives it its purgence. These include siraju 'l-bayy (the lamp of the quarter), ma'wa 'Ifaqlr (the refuge of the poor), tmihyi 'd-din (reviver of faith), etc. The literal and metaphorical connotations of the terms should be explained, using the right Arabic terms and encouraging the students to give similar example in some Nigerian languages (if possible). Moreover, an attempt should be made to bring out the impression which the poem has on the read' This should centre on its realistic and pious nature and the feeling that al- Mustafa richly deserved me elegy in view of his great worth- emulating qualities. The poem should be recited several times by the pupils. They should also be encouraged to learn it by heart 4.2.0 In the case of art prose such as ornate public speeches (al-khittab) and the novel/story (at- gis-sah), one would need a different approach. 4.2.1 With the regard to the former, the political/religious background should be explained lucidly ii addition to a brief history of the author of the speech. The passage could be written on the chalkboard and read out by the students one by one or in groups. 19 Difficult words should be explained and the speech paraphrased by the teacher and his students. It should be thoroughly recited. In fact some students could be. asked to demonstrate how such a speech' could be delivered. If there are similes or figures of speech which require special explanation, the teacher should help his pupils to understand them fully. Particular attention should be paid to the pupils' pronunciation of the words when reading the speech. The lesson should be revised. Some questions could be thrown to them on the speech in order to test their comprehension of the literary piece. 4.22. The novel/story (al-qissah) is more complicated that al-Khutbah. In the present S.S. syllabus, it has to do with Taha Husayn's novel, al-Ayyam Book I. Students would need to know the author's history. This should be taught in brief as the book will eventually unfold details about his life. The book can be studied chapter by chapter. In cases where the chapters are very short, e.g. chapters 2 and 3,6, 7 and 8,11 and 12, and 19 and 20, these may be taught together at ago. When studying al-Ayyam students should be made to pay attention to the major characters such as al-fata (the boy), his parents, his teachers, especially "Sayyiduna" (our master) and al-fArif (the Monitor), The Qur'anic style of writing which the author adopted in this book, his choice of words, his innate inquisitiveness, the setting of the story (Egypt), and minute details of what the hero hears and feels should be carefully observed. His in-depth Islamic education, his sarcastic references to his own follies and those of the village scholars and his ambition to join his brother at al-Azhar in Cairo should be taken note of. If the teacher is serious enough, this novel would arouse students' love for Arabic literary prose the more. At the end of each lesson or chapter, a summary should be given. This can be very helpful to both the students and their teacher. 4.3. Drama forms a small portion of the S.S. syllabus. The book in use at present in Tawfiqu 'I-Hakim's Ahlu 'ikahf, a 175-page play in Arabic based on the enigmatic/ Qur'anic story of some men who slept for about 300 years and were later awakened by God, The students should be taught a brief history of the author and then introduced to the play gradually. They should first have a general introduction to the play, a useful summary. This would make them yearn for details in the play. Secondly, they should be taught the major characters such as Mishliniya, Marnish and Yamlikha, (the three sleepers), parisca (the double character), her 20 royal father, Ghaliyas (her servant, teacher and protector), etc. Pupils should be able to know the role of each of the major characters in the play. The major forces in the play such as God's omnipotence, the timelessness and potency of love, human frailty and the mystery of time should be explored. This is likely to fire the imagination of the students further. The play should be thoroughly revised in the class. The pupils can be divided into four groups and made to act or study the four long acts in the class or at home. 4.4. Before the conclusion, something should be said about Arabic literature books for the S.S., Ievel. For sections A, B, and C of literature, there are general books used in the Arab world which are good. Nevertheless, U has to be slated unequivocally that there is a need for a book or two written locally for these sections. Again, considering the problems already highlighted in 3.1, the government should come in and sponsor writers' workshops to remedy the situation. This is not to say that, before then, Arabic teachers should fold their arms and wail for the government and university lecturers in Arabic alone to solve the problem. They themselves should join in the writing process. With their experience they can start preparing notes on these sections for the benefit of their students and for possible publication in future. It is lamentable to see much teachers complain of lack of books when they can do something, however, modest, to solve the problem in the interim. As for section D which is Arabic literature of West African origin, there is no serious problem in poetry for which Tazyinu 'l-Waraqat is used. However, the problem is how to obtain copies of the book which was edited by M. Hiskett and published in Ibadan in 1963. Since then, no new edition has been printed despite the fact that WAEC prescribed it for the H.S.C./G.C.E. A-level Arabic since 1984 and for the S.S. level since 1986. The only consolation is that there are locally printed copies in maghribi script in the markets in big cities in the northern and south-western parts of Nigeria. Nigeria has advanced to such an extent that a special book of poetry should be prepared for the S.S, and G.C.E, A/level Arabic literature. This is another challenge to both scholars and the government to work together. The more problematic aspect of Arabic literature in West Africa is art prose (an-nathru 'l-fanni) i.e. She novel/short story about which one can say that nothing had been done except the story book on the Tortoise by Professor I A. Ogunbiyi. It is this near absence of real works on Arabic art prose, especially ar-riwayah (the 21 novel) that probably compelled WAEC to prescribe books which are purely on Islamic history. Akin to that is the non-availability of tangible Arabic drama works of West African origin. Arabic literary men (udaba') in West Africa should take this as a challenge. 5.0 Conclusion ln this study an attempt has been made to explain the methodology of teaching Arabic literature, a component pail of the S.S. Syllabus regarded by most Arabic teachers and their students as very difficult. The Arabic literature component of the national curriculum prepared by NERC for the level under the 6-3-3-4 system of education is delineated while the S.S., Certificate examination syllabus prepared by WAEC from it is also highlighted. This is to give a clear picture of the two and enable the reader to see for himself the various dimensions of the subject at this level. Furthermore, we gave a bird's eye view of the general problems associated with Arabic in general and the S.S. level in particular. The problems include those that can be solved by teachers, the government, parents of the pupils, writers and publishers. The core of the paper is she fourth section in which some examples are given as to how to teach Arabic literature at this level. The examples are on poetry, art prose and drama. It is our humble submission that this approach can be effective and successful if adopted by the teachers. This statement is not to suggest that this is the only effective approach. There could be some other approaches which may lead to the same goal of success. Arabic literature, like any other literature, can be exciting when taught in the right manner with a sense of commitment, Literature is indispensable to man in society. When taught properly, it can become one of the most popular subjects on the school curriculum. It takes an efficient teacher to carry out such a feat and this is what we require from our colleagues teaching at the S.S. level. Their success is of prime importance and would always reflect on the success of Arabic at other levels of our educational strata. NOTES AND REFERENCES 1. Writing this paper was inspired by the Zonal conference of the Nigerian Association of Teachers of Arabic and Islamic Studies (NATAIS), Irepodun/Ifelodun Branch of Kwara State held at Oro Grammar School, Oro on 25th to 27th November, 1988. The theme of the Conference was "towards the 22 improvement of teaching of Arabic and Islamic Studies". This writer gave a talk on the teaching of Arabic at the S.S. level during the Conference. It was on that occasion that Secondary School Teachers complained that Arabic literature was too difficult and that the fact was well known among teachers and students. 2. I should thank my colleagues who invited me to deliver a lecture at the above Conference. Then insistence that I write a paper on the topic even long after the Oro lecture brought about my modest attempt here. 3. See the Senior Secondary School Arabic Curriculum, Mlnhaju '1-lughati 'lArabiyyah III-Marhalati 'th-thanawiyyah, Nayjiriya, Lagos: Nigerian Educational Research Council, 1986, pp. 1-65. 4. Ibid 5. The Senior Secondary Certificate Exanimations Syllabus Lagos, The West African Examinations Council, 1987, p.8. 6. Ibid, pp.8-9. 7. Tunde Oderinde, "Thoughts on how to improve the teaching of Arabic in Nigerian Schools", NATAIS: Journal of the. Nigerian Association of Teachers of Arabic and Islamic Studies No.2, Dec. 1978, pp.29-53. 8. LA. Ogunbiyi, "The teaching of Arabic in Nigerian Universities", NATAIS No.3, Dec. 1979, pp. 12-28; "Basic Criteria for selecting Arabic Vocabulary items and methods of teaching them to learners of Arabic as a second language", NATAIS, Vol.II, No. 2, Dec. 1981, pp. 14-22; and "prospects for the teaching of Arabic Language in Nigeria within the context of the 1977 Federal Republic of Nigeria National Policy of Education, m.s. (n.d.) 9. M.O.A. Abdul, "The leaching of Arabic in Nigerian Universities: problems and 3 prospects", NATAIS Vol. 2, No. 2, Dec. 1981, pp. 45-48. 10. I.A.B. Balogun, "Arabic Studies in Nigeria: Problems and Prospects", Ilorin Journal of Education Vol. 5,1985, pp. 73-81. 23 11. Ali N. Suwaid, "Khewaiir liawla tatwif ladrisi 'I- kttfiati 7- Arabiyyah bimaduris ma ba da 'tiblida'iyyah", NATAIS Vol. 2, No. 2, Dec. 1981, pp. 91-100, This article treats the major problems in details and offers useful suggestions. 12. S.H.A. Malik, "The pronunciation difficulties of Nigerian learners of Arabic", NATAIS No. 1, Dec. 1977, pp. 12-24. 13. Z.I. Oseni "Ad-dirasalu 'l' Arbaiyyalu ‘I’-Ulya was nashru '1-Arabiyyab fl 'dM-diyari 'n-Nayijriyyah" a paper delivered at the National Conference on Arabic Studies in Nigerian Higher Education: Problems and Prospects held at Bayero University, Kano on 4-6 Oct., 1987, pp. 1-12. 14. A.G. Oladosu, "Developing a functional Arabic language curriculum for Nigerian Secondary Schools", paper read at the 8th Annual ESAN Conference, University of Ilorin Feb., 1985 as quoted in N-A. lhabuzor, "A tale of two foreign languages (Arabic and French) in the Nigerian Secondary School System" ,Oro Journal of Education Studies Vol. 3, Oct. 1988, p-31. 15. See 2-1. Oseni, "A Standard Arabic Press: A prerequisites for the renaissance of Arabic and Islamic Literature in Nigeria", Al-Huda (The right guidance) Vol. 1, No. 1. Owo, Nigeria April, 1980, pp. 5-7. 16. This situation is more pronounced in Lagos, Oyo, Ogun, Ondo, Kwara and Bendel States as at now 17. –See al-Imam nz-Zarnuji, Ta Hmu 'Imuta Imuta alllm tariqa 'ta allum. Mustafa 'L-Babiyyu 'L-Halabi, 1367/1948, passim. 18. Some of the best Arabists and Islamicists in our Universities today belong to this group. 19. Sec The Communique of the National Conference on Arabic Studies in Nigeria Higher Education, Problems and Prospects (4-6 October, 1987) held in Kano. 20. Dr. Noel Ihebuzor shares this view in relation to both Arabic and French. See N.A. Inhebuzor, "A tale of two foreign languages" (Arabic and French) in the Nigerian Secondary School System", Oro Journal of Educational Studies Val 3, October. 24 21. We deliberately omitted the lack of adequate encouragement from Arab Countries from this discussion. This is because it is unimportant. The reason is that assistance from Arab governments, as useful as it is, often falls into the long hands. Arab governments should look for a better way of helping Nigeria in Arabic studies. Most of their assistance should be channelled through the Federal and State governments and their recognised agencies. Nevertheless, our emphasis in this paper is on self- reliance. We believe that we can work on our own if we really warn to. If our Arab brothers help us, like the French government docs so assiduously in respect of French in Nigeria, we would be grateful. However, we must not fold our arms and expect manner to fall from Arab lands. 22. Arabic literature is not taken at the Junior Secondary School level or School Certificate/G.C.E. O-level. 23. See. Kole Omotoso The farm of the: African Novel:. A Critical essay, Akuje and. Ibadan, Pagfr-unigbc publishers. 1979,75pp. See also, Safa' ai-Khaiusi and Islam Abd 'Ali, An Naqd-al-Adabi wa mawa/Jn *sh-shi r. Baghdad, Wizaralu 'tTabiyyah, 1974, p.6. For example of other good books on literary criticism see I.A. Richards, I'nhaptes of Literary Criticism, London, Routledge and Kagan Paul Ltd., 1970 Reprint; Sam A. Adewoye, Thte Essentials of literature. Ibadan, paperback publishers Ltd., 1988; M.H. Abrams, A Glossary of literary Term;- 4th Ed. New Yorik, Holt, Rinehart and Winston, 1981; and Ali Na'ibi Suwaid, Kayfa natachawwaqu 'l-Adaba i-Arabi, Beirut, Daru '1-Arabiyyah, 1986. 24. Sec Hanna al-Fakburi, Tariku 'l-Adabi 'l^AtbaL 2nd Ed. rut, al-Matba atu '1Bullisiyyah, 1952, p. 65; i.*-A- Nichotson, A Literary History of the Arabs. London, Cambridge University Press, 1969, p. 31; P.K. Hitti, History of (he Arabs. 10th Ed. London, Macmillan, 1970, p.95. 25. See Abdullahi ibn Muhammad ibn Fudi, Tazyin al- Waraqat edited and translated by M. Hiskett, Ibadan, Ibadan University Viess, p. 46. 26. Taha Husayn, At-ayyam Book 1,52ad Ed. Cairo, Dar al-Ma arif 1974,152pp. 27. Tawfiqu 'l-Hakim Ahlu 'l-Kahf. Al-Jasnamiz, Maktabatu '1-Adab, n.d. 25 28. An account of the Sleepers is given in A.Y. Ali, The Holy Qur'an: Text, Transition and Commentary, Bairut: Dar Al-Arabia, I968j pp. 727 & 730-735. See Qur'an 18:9-22. See a detailed study of the play in S.L Jimoh, " Dirasah Naqdiyyah Limasrahlyyah Tawflql tsl-Haidm, Ahll '1-Kahr, B.A. Long Essay in Arabic, Ilorin, Dcpt. of Religions, University OE Ilorin, June 1998. 29. Sec Note 25 above. c 30. See I.A Ogunbiyi,Al-Quisasu 'sh-Sha biyyah ani 's- Slahfah tinda 'lYurubawiyyin, Ibadan. Matba atu 't-Tahni'an, 1975. 31. Such books are Muhammad Bello ibn Uthman b_. Fudi, Infaqu 'l-Maysur fi Tarikh Biladi J-Takrur. Cairo,m Dar wa Matabi u 'sh-Sha b, 1383 A.H./1964 C.e. and Adam Abdulbh al- Uon,Al-Islam fi Nayjiriya wo Uthman ibn Fudi al-Fulani N.P., N.D. in addition, at the G.C.E. A/Level a detailed, advanced work on the state of Arabic, in Nigeria which is far beyond the level is also used. The books is shehu A.S, Galadaaci, Harakam 'l-lughati 'l-lughatii 'I Rabiyyeh wa Adabiha fi Nayjiriya, Cairo: Daru 'l-Ma arif, 1982, 340pp 26