Criminals always think they are cleverer than other people-cleverer than... detectives ,cleverer than the people that they plan to rob...

advertisement
Criminals always think they are cleverer than other people-cleverer than the
detectives ,cleverer than the people that they plan to rob or murder. But
the criminals in these five stories are not always successful ,and they meet
some very surprising difficulties
犯罪分子總是認為自己比其他人聰明不是偵探,比他們計劃搶劫或謀殺的人聰明聰
明。但是,在這五個故事的罪犯並非總是成功的,他們滿足了一些非常令人驚訝困
境。
Sonia's boring little husband is only interested in his books and old silber.
He has no idea what his wife and her lover plan to do-or does he?...A burglar
whispering secrets on a train how could he know that a 13 year-old girl can
read his lips from the other side of the carriage?...Dunstan Thwaite decides
he must do something about the man who is blackmailing him-it will look like
an accident ,of course ...And Flambeau ,the most famous thief in
Europe,thinks it will be so easy to steal the Bule Cross from father Brown ,who
is only a simple little priest ...But perhaps it is safer not to do the crime
yourself. If detectives,like Mr.Elliston ,you pay another man to do the
murder ,nothing can possibly go wrong...that room were sent to prison. It
took many years for my hair to grow long again ,and it never grew as long
as before. Each time I looked into a mirror ,some of my anger returned
索尼婭的無聊小丈夫只關心他的書和老西爾伯。他不知道他的妻子和她的情人計劃
做,或者是嗎?......有個賊在火車上,他怎麼會知道,一名 13 歲的女孩從車廂的
另一邊讀他的嘴唇竊竊私語的秘密?......鄧斯坦斯維特決定他必須做一些事情是
誰在敲詐他的人,它看起來當然像一個意外,......而弗朗博,最有名的賊在歐洲,
他認為這將是那麼容易偷跑不了交從父親布朗,誰只是一個簡單的小牧師......但
是,也許它是安全不是自己做的犯罪。如果,像 Mr.Elliston,你付出另一個人做
謀殺,什麼都可能出錯......那個房間被送進監獄。我的頭髮花了很多年才變長,
而且它永遠不會長大,只要之前。每當我看著鏡子,一些自己憤怒返回。
But the man who cut my hair was stupid. Before he cut it ,the rope hurt me
badly and I wasn't interested in what he and his friend were doing or saying.
But after he cut it,I was very angry indeed ,and so I watched every move which
they-and their lips!-made!
但是,那個男人剪我的頭髮是愚蠢的。他在剪斷繩子之前,傷害我是不好的,我不
感興趣的是,他和他的朋友正在做或說。但之後他砍了,我的確很生氣,所以我看
著她們的每一個動作,和他們的嘴唇。
Dunstan Thwaite looked at the railway crossing and decided that it was time
for John Dunn to die. It was a very suitable place for a murder. There were
trees all around, and they hid the trains which came so fast along the railway
line. The nearest house was Thwaite's own, and this was also hidden by the
trees. People and traffic did not use the crossing very often, and the big
gates were kept locked. There was a small gate used by passengers going to
the station, but at night it was always quiet. Thwaite was a worried man.
He had to use sleeping powders to help him sleep. But after tonight, things
were going to be different. The time had come to stop the blackmail. The time
had come for John Dunn to die.
鄧斯坦斯維特看著鐵路道口,並決定是時候為約翰·鄧恩死亡。這是一個非常合適的
地方謀殺。有樹木周圍的一切,他們躲到哪個來得如此之快沿鐵路線的列車。最近
的房子是斯維特自己,這也是隱藏在樹木。人流量沒有使用交叉,很多時候,和大
門口被關鎖。有一個小門使用的乘客去車站,但晚上它總是安靜。斯維特是一個擔
心的人。他不得不使用睡眠粉來幫助他睡眠。但今晚之後,事情會有所不同。時間
已經到了停止勒索。的時機已經到來,約翰·鄧恩死亡。
It all began five years earlier Thwaite worked in the offices of a large
company, and his only money was the money that the company paid him. It was
not much, but it was enough. Then he met the beautiful Miss Hilda Lorraine
and asked her to marry him. She came from an important family who were supposed
to be very rich, but in fact they had less money than Thwaite had thought.
He learned that he would have to pay for the wedding himself. And he did not
have enough money for the expensive kind of wedding that Miss Lorraine wanted.
So Thwaite stole a thousand pounds, by changing figures in the company book.
這一切都始於五年前斯維特在一家大公司的辦公室工作,而他只有錢是公司付給他
的錢。它雖然不大,但這就足夠了。然後,他遇到了美麗的小姐希爾達·洛林,並要
求她嫁給他。她從誰被認為是非常豐富的一個重要的家庭,但實際上他們有更少的
錢比斯維特原本以為。他得知他將不得不支付婚禮本身。他沒有足夠的錢為昂貴的
一種婚禮的洛林小姐想要的。所以斯維特偷了一千英鎊,將公司的帳本數目稍微動
手腳。
He planned to put the money back after he was married, but someone discovered
that it was missing. Thwaite kept quiet. Another man was thought to be the
thief, and he lost his job. Thwaite still said nothing. But John Dunn worked
in the same office. He worked closely with Thwaite and guessed Thwaite crime.
He searched through the company's books until he found what he was looking
for. Then he went to Thwaite. Sorry to have to ask you, Mr Thwaite, he said.
I need a hundred pounds...for my son. He's in a bit of trouble you see...
他計劃在結婚後將錢還回去,但有人卻發現它不見了。斯維特保持沉默。另一名男
子被認為是小偷,他失去了工作。斯維特還是什麼也沒有說。但約翰·鄧恩曾在同一
間辦公室。他密切合作,與斯維特和猜測斯維特犯罪。他通過搜索該公司的書,直
到他找到了他要找的東西。然後,他去找斯維特。對不起,要問你,斯維特先生,
他說。我需要一百磅......我的兒子。他是一個有點麻煩你看...
But you don't have a son,' said Thwaite. Dunn just smiled. It wasn't a very
nice 5mile. A hundred pounds," he said again. And then Thwaite knew that he
was being black mailed He paid Dunn one hundred pounds, and Dunn said nothing
more for a year. During that time Thwaite got married. Then the day came when
Dunn asked him for more money. Two hundred and fifty pounds, he said to Thwaite.
I can't pay began Thwaite. But he did. Either he paid or he went to prison.
It went on for five years, and each time Dunn wanted more money. Thwaite found
it difficult to live on the money that he was left with. His wife liked
expensive things. An expensive house an expensive car visits to expensive
restaurant.
但是你沒有一個兒子,“斯維特說。鄧恩只是笑笑。這不是一個很好的 5 英里。一
百斤,“他又說了一遍。然後斯維特知道他是被黑寄給他付鄧恩百磅,和鄧恩說,
僅此而已了一年。在這期間,斯維特結婚了。然後有一天,唐恩問他更多的錢。兩
百五十磅,他對斯維特說,我可以不支付開始斯維特,但他做到了。無論他付出還
是他進了監獄。它持續了五年了,每次鄧恩想要更多的錢。斯維特發現生活的錢,
他留下了困難。他的妻子很喜歡昂貴的東西。一個昂貴的房子昂貴的車前往昂貴的
餐廳。
1.Cleverer 聰明 adj.
He very clever so the each exam is very high.
2.Successful 成功 adj
He is a successful businessman.
3.Detectives 偵探 n
The house detective shook his head emphatically.
4.Railway 鐵路 n
The two railways cross here.
5. blackmail 勒索 v
I stopped blackmail before the police came to the door.
6. family 家庭 n
I have a wonderful family.
7. quiet 安靜 adj
Library is a very quiet place.
8. search 搜索 v
I search my room but I also can't look for my book.
4A140101 張志成 化材三甲
P24
She also discovered that some of money her husband was paid eash year seemed to
disappear
她還發現她老公每年支付給她的部分的錢似乎消失了
.He tried to lie about it ,but he knew that she thought he was paying to keep another
woman.
他嘗試欺騙,但是他知道他老婆認為他將這些錢給了別的女人
Oh,how he hated John Dunn! Something must happen!
喔,他有多麼的恨 John Dunn! 一定會有什麼事情發生!
And then he remembered the railway crossing.
還有她也記得這個鐵道路口.
It was not a new idea.
這不是個新主意
Weaks before,he had thought about what could happen there.
幾個禮拜之前,他曾預想過會有什麼事情發生
The idea came when the doctor gave him some powders to help him sleep.
這個念頭在醫生給他一些藥粉以幫助他入眠.
He thought about giving Dunn enough of them to kill him,
他想過以足夠的藥量殺死 Dunn.
But then he got a better idea.
但是他想到更好的主意
Although he was afraid,Thwaite slowly realized that murder was the only answer to his
problem.
雖然他感到害怕,但是 Thwaite 慢慢的意識到,殺人是這個問題的唯一解答
Then Dunn asked for more money.
之後 Dunn 要求更多的錢
‘Five hundred pounds,Mr.Thwaite,’Dunn told him.
‘五百英鎊,Mr.Thwaite,’Dunn 告訴他
‘Five hundred! ’said Thiwaite. ‘Why not ask for the moon?You’ll get neither
One nor the other.’
‘五百英鎊! ’ Thiwaite 這麼說. ‘為何不向月亮拿?你將什麼也拿不到.’
‘Five hundred ,’repeated Dunn ,calmly.
‘五百英鎊 ,’ Dunn 冷靜的重複著.
It was then that Thwaite decided to murder the other man.
就在這時, Thwaite 決定謀殺另一名男子
He pretended to think about the money for a moment,
他有一陣子都在假裝思考錢的事情,
Then he said, ‘Come to my house tomorrow night and we’ll talk.’
然後他說, ‘明天晚上來我們家,我們在討論這件事.’
He remembered his wife was going to be away in London all night.
他記得他老婆要離開倫敦一夜.
‘And bring those papers from the office which you want me to look at.’
‘還有從辦公室帶走那些你想看的文件.’
‘All right.’said Dunn.
‘好的.’Dunn 說.
The following evening,Thwaite put two hundred pounds in his pocket.
第二天晚上, Thwaite 把兩百英鎊放在他口袋裡
Then he put half of one of his sleeping powders into a whisky bottle
然後他把一半的安眠藥粉放入威士忌酒瓶中
There was only enough whisky for two glasses,
酒瓶裡的威士忌只夠倒滿兩杯,
But there was an unopened bottle next to it.
但是旁邊還有一瓶尚未開封的威士忌.
P25
Next he put a hammer into one of his overcoat, and a torch into the other pocket.
接著他把鎚子放進大衣的口袋中,接著把火炬放入另一個口袋中.
The coat was outside the door of his study
這件大衣放在他的書房外.
Lastly, he moved the hands on his watch and on the study clock forward by ten minutes.
最後,他將動手調整書房的時鐘,將時間前撥了十分鐘.
Those extra ten minutes would give him his alibi.
這額外的時間將給他作為不在場證明.
Thwaite knew that he must be extra careful.
Thwaite 知道他必須額外小心.
He knew that people at the office thought there was some secret between him and Dunn.
他知道人們認為他與 Dunn 在辦公室有些秘密.
A secret that Thwaite didn`t want anyone to know.
一個 Thwaite 不想讓任何人知道的祕密
‘If Dunn is killed ,’he thought, ‘they`ll wonder if was really an accident, or if I
murdered him.
’ ‘如果 Dunn 死了,’他思考著, ‘他們會懷疑這真的是一場意外, 或者是否是我
殺了他.
But if his plan went well, the police would believe that he hadn`t left the house.
但是如果他進展順利,警察會相信他沒有離開過他家.
Thwaite sat down to wait for John Dunn. He thought about what he was going to do.
Thwaite 坐下來等待 John Dunn,他思考著他接下來該怎麼做
Murder! He could almost see his hand holding the hammer above Dunn;
他想謀殺!他幾乎可以看到他向 Dunn 舉起那把鎚子;
could hear the awful sound of it crashing down on to the man’s head.
可以聽到將鎚子往那男人頭上用力揮下的那恐怖的聲音.
He could see Dunn’s dead body! Dead all except the eyes,
他可以看見 Dunn 的屍體!除了那雙眼一切都死寂了,
which looked at Thwaite…followed him everywhere he went…
那雙眼看著 Thwaite…他走到哪,它就看到哪…
He tried to calm himself.
他試著讓自己冷靜下來
He remembered why he was doing this.
他記得使他這麼做的原因
When Dunn was dead, his problems were over.
當 Dunn 死去,他的問題也隨之消失.
Half an hour later, Dunn arrived. Jane opened the door.
半小時之後, Dunn 抵達了. Jane 開了門.
Jane was the servant who lived in the house whit Thwaite and his wife. She brought
Dunn into the study.
Jane 是 Thwaite 和他老婆的僕人和他們住在一起. 她帶著 Dunn 到了書房.
Thwaite smiled in a friendly way. ‘Oh, good. You`ve brought those papers for me to
see, Dunn. Thank you.’
Thwaite 友善的笑著. ‘Oh, 很好. 你將那些文件帶來給我看, Dunn. 謝謝你.’
After Jane left, the two men looked at each other.
在 Jane 離開後,兩個男人注視著對方.
‘Give me the papers,’ Thwaite said. ‘I`ll look at them now that you`ve
Brought them.’
‘將那些文件給我,’ Thwaite 說. ‘我現在要看那些你帶來的那些文件.’
P26
Next he put a hammer into one pocket of hid overcoat, and a torch into other pocket.
接著他把鎚子放進大衣的口袋中,接著把火炬放入另一個口袋中.
1. Murder v.謀殺 n.殺人事件
He tried to kill his workmate that he hate a lot.
他嘗試殺掉那個他很討厭的同事
2. Servant n.僕人
John is a servant and he live with his host.
John 是一個僕人,他和他的主人一起住
3. Powder n.粉末.火藥
He puts the pills into powder.
他將藥丸磨成粉末.
4. Overcoat n.大衣
This overcoat cost him a half months salary
這件大衣花了他半個月的薪水
5. Calm n.冷靜 v.平復
He breathes slowly to calm his mind.
他慢慢的呼吸來讓自己冷靜
6. Paper n.紙.文件.論文
He completed a number of papers in her study time.
他在他求學時期,完成了許多論文
7.Body n. 屍體.身體
He became a cold body.
他成為了一具冰冷的屍體.
8.Hammer n.鎚子
He used a hammer to destroy this wall
他用一把鎚子敲毀著這道牆
4A140028 許合佐 化材三甲
(27)你已經買它們了.十五分鐘前他把那些紙還給了 Dunn,並且坐在他椅子的後面
說:
「現在關於其他的事情。」他站了起來。
「為什麼不先喝個飲料?」Dunn 看起來
很害怕的說:「不用了,謝謝。」Thwaite 說:「你為什麼那麼害怕?」他給了 Dunn
一瓶開過的威士忌和兩個酒杯,並說:
「如果你喜歡我們可以一起喝同一瓶威士忌。
喝吧。」 過了一會,Dunn 把酒倒進每個杯子,然後等 Thwaite 比他先喝掉他的酒。
Thwaite 觀察他。看他用多長的時間比別人先感到想睡?Thwaite 需要全部的安眠藥
粉才能讓他睡著,但是 Dunn 不常吃安眠藥。 Thwaite 說:
「Dunn 聽著,我沒有得到
五百塊的英鎊,但我可以給你這個。」他從他的口袋拿出錢把它放在桌上。 Dunn
數錢:
「兩百塊?」並且笑著說:
「你在搞笑嗎?」 Thwaite 說:
「我不是在開玩笑,
請懷著感恩的心拿走這些錢。」 Dunn 搖搖頭說:
「Thwaite 先生,五百塊。」 Thwaite
說:
「我告訴過你,我做不到,而且我不會做,我不會在意你跟別人說我做了什麼。」
「五年了,我已經為了公司做了許多好事了。我幫助他們做很多事超越了一千元的
英鎊。我會賣掉房子並且賠他們錢。我會帶走我的懲罰,到另外一個城市居住並且
給自己一個新名字。 Dunn 說:「那你太太呢?」
(28) Thwaite 告訴他:
「我老婆會先離開這個國家,她會等我出獄,不會超過兩、三
年。所以你可以拿走這兩百英鎊或者做最壞的打算。」 威士忌酒裡的安眠藥粉開始
讓 Dunn 感到想睡。在 Thwaite 的眼裡 Dunn 看起來很愚蠢,然後 Thwaite 開始緊張。
他有對其他人放過那麼多安眠藥粉嗎?他看著時鐘。時間過得不快。 Thwaite 說:
「你
可以走然後做最壞的打算。」 Dunn 把搖搖向外伸的手:
「來吧,付我錢。」 Thwaite
又開始擔心了:「Dunn 你覺得這樣好嗎?再喝多點威士忌吧。」他打開另一瓶威士
忌然後倒進 Dunn 的玻璃杯。Dunn 喝酒,這樣好像讓他感覺比較好。 Dunn 說:
「太
奇怪了,我之前覺得非常不好。但是現在好像比較好了。」 Thwaite 說:
「如果你要
趕火車,你現在就得走。把兩百英鎊帶走,明天告訴我你最後的決定。」 Dunn 想
了一下,然後拿走這些錢。他看著他的手錶然後再看時鐘,說:
「你的時鐘快了,我
還有十分鐘。」 Thwaite 說:「錯了嗎?」他看著他的手錶:「是你的手錶慢了,看
看我的。」 Dunn 看了他的手錶然後還是不能相信他。
(29) 斯維特躲在一個微笑。這是他怎麼想唐恩你不舒服,“他說。 TLL 帶你到車站。
等到我得到我的外套。“現在的時間是在這裡,斯維特感到涼爽和平靜。他穿上外
套,感覺口袋裡的錘子,然後又回到書房“我們將走出去這種方式,”他說。有一
個側門從研究到花園。斯維特關閉它只是默默地,它自動鎖定在他身後。這是他計
劃返回那個樣子,走在靜靜地再次,然後改變時鐘和他的手錶回到正確的時間。然
後,他會喊晚安“,然後關閉前門很大聲,假裝有人離開就在這時,接下來,他會
叫簡,並要求一些咖啡,確保她看到時鐘。然後,如果警方隨後問她,簡可以說,
斯維特沒有離開家,唐恩去趕上他的火車在正確的時間,這是一個乾燥的夜晚,但
很暗。一個運貨火車去慢慢地,斯維特對自己笑了笑。有大量的貨運列車在夜間的
那個時候。他需要其中一人掩飾他的罪行他。他打算打唐恩的頭用錘子,然後把自
己的身體上的鐵路線。一列貨運火車將做休息。慢慢地,兩個人繼續往前走,拿著
斯維特鄧恩的手臂。微風移動的樹叢中。斯維特輕輕推開半睡半醒鄧恩前鋒。他把
他的手放進他的口袋裡的錘子
單字
1.murder: n.謀殺;殺戮;極艱難[令人沮喪]的經歷
vt.兇殺;糟蹋;打垮
vi.殺人
例句: 13 men have been questioned in connection with themurder.
有 13 名男子因謀殺案受到盤問
2. burglar: n.竊賊;破門盜竊者;夜盜
例句: Today I might hesitate to turn in aburglar.
現在讓我把入室竊賊送交警方,我可能會有所顧慮。
3. pocket: n.口袋,钱袋;金钱,财富;容器;凹处
vt.隐藏;放进口袋;私吞,盗用;忍受
adj.放在口袋里的;小的,迷你的;金钱上的
例句: He took his flashlight from his jacketpocketand switched it on...
他从夹克口袋里拿出手电筒,打开开关
4. stupidly: adv.愚蠢地
例句: We hadstupidlybeen looking at the wrong column of figures.
我們稀里糊塗,看串了數字欄
5.pretending: v.假裝( pretend 的現在分詞);偽裝;(尤指兒童)
(在遊戲中)裝扮;自
詡
例句: She made a fanning motion, pretending to cool herself off.
她做了個搧風的動作,假裝想讓自己涼快一點
6.return: v.回转,返回;复发,又来;送还;言归正传
n.归来,返乡;来回,汇成;赢利;统计表
例句: Blair willreturnto London tonight...
今晚布莱尔将返回伦敦。
7.punishment: n.刑罰,懲罰;嚴厲對待
例句: Punishmentcannot be discussed in isolation from social theory.
不能脫離社會理論孤立地討論懲罰
8.whisky: n.威士忌酒
例句: It was his invariable custom to have onewhiskybefore his supper.
晚飯前來杯威士忌,這是他一直以來的習慣
4A140101 化材三甲
黃碌祐
And stopped.
停止
His keys! They were still inside the house, and he could not get back in without them!
他的鑰匙!他們還在屋內,沒有他們他回不來的!
He would have to ring the front door bell. His alibi was destroyed!
他不得不敲響前門的門鈴。他不在場犯罪證明被破壞了!
It was a bad mistake. Everything was wrong now. He couldn’t go on with the murder.
這是一個嚴重的錯誤。一切都錯了。他無法繼續進行謀殺。
'Most murderers make mistakes,' thought Thwaite, trying to calm himself.
“大多數兇手犯錯誤,”斯維特這樣想,他試圖著讓自己冷靜下來。
'I've been the same.' But he was shaking with fear as he thought about the mistake.
“我一直是一樣的。”但他因恐懼而顫抖,因為他想到的錯誤。
Suddenly, he could not walk another step with Dunn.
突然,他不能與鄧恩走另一步。
' Goodnight,' he said to the other man.
晚安,“他對另一個人說。
And before they reached the crossing, he turned and walked back to the house.
在他們到達路口之前,他轉身回屋。
For ten minutes, Thwaite walked up and down outside until he began to feel calm again.
Then he rang the bell.
十分鐘,斯維特走來走去,直到他開始感到平靜了。然後,他按響了門鈴。
A few moments later, Jane opened the door.
過了一會兒,珍打開了門。
'Thank you, Jane,' he said. 'I went to see Mr Dunn over the crossing, and I forgot my
keys.'
“謝謝你,簡“他說。“我看到 Dunn 先生在穿越了路口,我忘了我的鑰匙。“
He went to bed a happier man. He was not a murderer.
他上床了,一個快樂的人。他不是兇手。
When he was eating his breakfast the next morning, he decided what to do.
當他第二天早上吃早飯時,他決定了該怎麼做。
'I'll tell them at the office that I stole the thousand pounds,' he said to himself.
“我會告訴他們的,我偷了辦公室一千英鎊,“他對自己說。
'I'll take my punishment, and then I can have some peace again.'
“我會被懲罰,然後我又可以有一些和平。“
It suddenly seemed so easy.
這看似如此簡單
Until Jane came in.
直到珍進來
'Have you heard the news, sir?' she said. 'Mr Dunn was killed by a train on the crossing
last night.
“你聽到了這個消息了嗎,先生?”她說。“Dunn 先生昨晚被一列火車撞死了。
A man who was working on the railway line found him this morning.'
一個工人今天早上在鐵軌上發現了他。“
Thwaite slowly went white. Jane was looking at him strangely. What was she thinking?
斯維特臉色慢慢地蒼白。珍奇怪的看著他。他在想什麼?
What story did he tell her the night before? He couldn't remember!
他昨晚告訴了她什麼故事?他不記得!
'Dunn killed!' he said. 'How terrible, Jane! I'll go down.'
“鄧恩殺了!”他說。 “多麼可怕,珍!我出去了。“
The body was in a small railway building, near the line. There was a policeman outside.
屍體在一個小鐵路建設,靠近線附近。那裡外面有一名警察。
'A sad accident, Mr Thwaite,' the policeman said. 'You knew the man, didn't you, sir?'
“一個悲傷的事故,斯維特先生,”警察說。 “你認識這個男人,是不是,先生?“
'He worked in my office,' replied Thwaite. 'He was with me last night, discussing
business.
“他曾在我的辦公室,”說斯維特。 “他昨晚和我一起洽談生意。
I suppose this happened on his way home. It's terrible!'
我想,這件事應該發生在他回家的路上。這太可怕了!“
'It's very sad, sir,' said the policeman. 'But accidents will happen.'
“這很難過,先生,”警察說。 “但天有不測風雲“
'I know that,' said Thwaite. 'But I wish he hadn't drunk so much of my whisky.
“我知道,”斯維特說。 “不過,我希望他沒有喝太多我的威士忌。
I was going to walk with him to the station.'
我正想陪他走到車站
The policeman looked closely at Thwaite. 'And did you, sir?'
警察仔細地看著斯維特。 “那你有嗎,先生?”
'No,' said Thwaite. 'The cold night air seemed to make him feel better. I turned back
before the crossing.'
“不,”斯維特說。 “冷夜氣似乎讓他感覺比較舒服。我在街口前轉身。“
The policeman said no more, but later that day two more policemen came to the office.
警察說沒有更多的,但後來這一天兩個警察來到辦公室。
'Have they talked to Jane?' wondered Thwaite.
'他們跟珍交談?想知道斯維特。
Again he told them, 'I left Dunn before we reached the railway crossing.
他又告訴他們,'我離開鄧恩在我們到達鐵路口之前“。
They wrote down what he said to them, then went away.
他們寫下他所說的,然後離開。
Next day, they came back.
第二天,他們又回來了。
There were things that Thwaite could not explain to them.
有事情斯維特不能向他們解釋。
Why did the whisky bottle contain what was left of a sleeping powder?
為什麼威士忌酒瓶含有剩下的安眠藥?
Why was the study clock wrong by ten minutes? (At dinner-time earlier on the same
evening, Jane had noticed that it was right.)
為什麼時鐘錯了 10 分鐘?(在晚餐時間的同一個晚上,珍已經注意到,這是正確的。)
And why was a hammer found in his overcoat pocket?
為什麼在他的大衣口袋裡發現錘子?
Then the police found papers in Dunn's house. The handwriting on them was Dunn's.
隨後,警方發現了論文在鄧恩的房子。該筆跡是唐恩的。
It told the story of Thwaite and the thousand pounds, and it told how Thwaite was a thief.
它告訴我們斯維特的故事和一千英鎊,它告訴我們為什麼斯維特是個小偷。
The police then discovered that money taken from Thwaite's bank account over the last
five years always appeared a few Jays later in Dunn's bank book.
警方隨後發現,在過去五年斯維特的銀行賬戶總是轉移金錢到鄧恩的銀行存摺。
Lastly, the time of death was known to be 10.30 pm because Dunn's blood was found on
the train that went through the railway crossing at that time.
最後,死亡時間是晚上十時三十分,因為鄧恩的血液再過鐵道路口時候被發現。
It was also seven minutes before jane opened the front door to let Thwaite back in.
這也是珍打開前門讓斯維特進來的 7 分鐘前。
At first, Thwaite had no answers to all their questions.
起初,斯維特沒有回答他們的任何問題。
Finally, on his last morning, he told them the true story.
最後,在他的最後一個早晨,他告訴他們真實的故事。
Then he went to his death bravely.
然後,他勇敢地死了。
1.thief n. 小偷,賊 a person who steals another person's property, especially by stealth
and without using force or violence.
例句:Make a car thief a lottery millionaire and it will not immediately improve his sense
of etiquette.
2.overcoat n. 大衣 a long warm coat worn over other clothing.
例句:You can quickly improvise a shield to cover your forearm by wrapping a suit coat,
jacket or overcoat around it.
3. reach v. 到達 stretch out an arm in a specified direction in order to touch or grasp
something.
例句:his style was to reach out all the time, especially to members of his own party.
4. reply v. 回復 say something in response to something someone has said.
例句:You have made an idiotic reply to what it is not for me to describe as an act of
greatness.
5. remember v. 記得 have in or be able to bring to one's mind an awareness of
例句:Enjoy this island and remember to venture out of your resort to do some exploring
and make the most of your time on this very exotic island.
6. kill v. 殺 cause the death of (a person, animal, or other living thing).
例句: This is corporate committee think, and committees always kill creativity.
7. suddenly adv. 突然 quickly and unexpectedly
例句: I had just got a cup of coffee and was standing in the aisle of the bus when it
braked very suddenly .
8. explain v. 說明 make (an idea, situation, or problem) clear to someone by describing
it in more detail or revealing relevant facts or ideas.
例句: Another reason to explain the popularity of the leather look is its affordability.
4A140023 化材三甲
黃聖樂
Download