IPS-G-SF- 240(1) FOREWORD The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810462 Email: Standards@nioc.org ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت،ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ .ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮ اﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﻳﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت.ﻣﺮﺟﻊ در ﻫﺮ ﻣﻮرد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﻣﻮاردي ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ،ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه .اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي.ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ.ﺧﺎص آﻧﻬﺎ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه،اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .و ﻳﺎ ﻛﺎر ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 021-88810462 : دور ﻧﮕﺎر Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ General Definitions: Throughout this Standard definitions shall apply. the following Company : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, and National Petrochemical Company etc. Purchaser : Means the "Company" Where this standard is part of direct purchaser order by the "Company", and the “Contractor” where this Standard is a part of contract documents. Vendor And Supplier: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. Contractor: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company, Executor : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. Inspector : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work Shall: Is used where a provision is mandatory. Should Is used where a provision is advisory only. Will: Is normally used in connection with the action by the “Company” rather than by a contractor, supplier or vendor. May: Is used where a provision is completely discretionary. .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود : ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان، ﻧﻔﺖ اﻳﺮان .ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد :ﺧﺮﻳﺪار ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ . اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي . ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش، ﺑﻪ ﺷﺨﺺ .ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ :ﻣﺠﺮي ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از .ﻛﺎرﻫﺎي اﺟﺮاﻳﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ :ﺑﺎزرس در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات .ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﻮﺻﻴﻪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ . ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ IPS-G-SF- 240(1) GENERAL STANDARD FOR FIRE-FIGHTING PUMP SYSTEMS AND TRAILERS FIRST REVISION JULY 2009 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎ وﻳﺮاﻳﺶ اول 1388 ﺗﻴﺮ This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum. ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ذﺧﻴﺮه، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ از ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ، ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد، اﻧﺘﻘﺎل،ﺳﺎزي Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ CONTENTS: Page No IPS-G-SF- 240(1) :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ 0. INTRODUCTION ........................................................ 6 6.................................................................................... ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 1. SCOPE ............................................................................... 7 7..................................................................................... داﻣﻨﻪ-1 2. REFERENCES............................................................... 7 7.................................................................................... ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY ........... 8 8................................................................ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 3.1 Centrifugal Pumps ......................................... 8 8..................................... ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ1-3 3.2 Drivers ................................................................. 9 9................................................................. ﻣﺤﺮﻛﻬﺎ2-3 3.3 Head ...................................................................... 9 9......................................... ( ارﺗﻔﺎع )ﻓﺸﺎر ﻣﻌﺎدل3-3 3.4 Velocity Head (Symbol h)........................... 9 9.............................. (h ارﺗﻔﺎع ﻣﻌﺎدل ﺳﺮﻋﺖ )ﻧﻤﺎد4-3 3.5 Prime Movers ................................................... 9 9................................................ ﻧﻴﺮو ﻣﺤﺮﻛﻪ اوﻟﻴﻪ5-3 3.6 Submerge Pump.............................................. 9 9..................................................... ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻏﻮﻃﻪور6-3 3.7 F.L.C. .................................................................. 9 9................................................... ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ7-3 4. UNITS................................................................................. 9 9................................................................................. واﺣﺪﻫﺎ-4 PART I FIRE PUMP SYSTEMS: : ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲI ﺑﺨﺶ 5. GENERAL - METHOD OF TAKING WATER ........................................................ 10 10.................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ – روش آﺑﮕﻴﺮي-5 5.1 Pump Units Taking Suction from Open Water (See Appendices A & B) ............... 10 ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از آﺑﻬﺎي روﺑﺎز ﻣﻜﺶ1-5 10.. (ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻬﺎي اﻟﻒ و ب رﺟﻮع ﺷﻮد 5.2 Pump Units Taking Suction from Stored Water ..................................................................... 10 10.......................... آﺑﮕﻴﺮي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ از ﻣﺨﺎزن آب2-5 6. DRIVERS.......................................................................... 11 11.............................................................................. ﻣﺤﺮﻛﻪﻫﺎ-6 6.1 Type of Drivers ................................................ 11 11...................................................... اﻧﻮاع ﻣﺤﺮﻛﻪﻫﺎ1-6 6.2 Base Plate ........................................................... 11 11............................................................ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ2-6 1 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) 7. CONTROL SYSTEM ................................................. 12 12..................................................................... ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل-7 7.1 Suitability ........................................................... 12 12....................................................... ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن1-7 7.2 Siren Control .................................................... 12 12.......................................................... ﻛﻨﺘﺮل آژﻳﺮ2-7 7.3 Pump Control................................................... 12 12........................................................ ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻠﻤﺒﻪ3-7 7.4 Diesel Engine Control................................... 12 12............................................ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ4-7 7.5 Control Panel.................................................... 13 13....................................................... ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻓﺮﻣﺎن5-7 8. ELECTRICAL SYSTEM.......................................... 13 13........................................................................ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮﻗﻲ-8 9. CENTRIFUGAL FIRE PUMPS ............................ 14 14............................... ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ-9 9.1 General ................................................................ 14 14.................................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-9 9.2 Special Requirements ................................... 15 15......................................................... اﻟﺰاﻣﺎت وﻳﮋه2-9 9.3 Listed Pumps .................................................... 16 16...................................................... ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ3-9 9.4 Rated Pump Capacities................................ 16 16...................................... ﻇﺮﻓﻴﺘﻬﺎي ﻣﺠﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ4-9 9.5 Outdoor Installation...................................... 17 17............................................... ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎز5-9 9.6 Prime Movers ................................................... 17 17............................................. ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ اوﻟﻴﻪ6-9 9.7 Alarms.................................................................. 18 18............................................................ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ7-9 9.8 Pressure Maintenance (Jockey or Make-Up) Pumps...................... 18 18( ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻓﺸﺎر )اﺻﻠﻲ ﻳﺎ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن8-9 9.9 Horizontal Pumps........................................... 18 18................................................... ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي اﻓﻘﻲ9-9 9.10 Vertical Shaft Turbine-Type Pumps .. 19 19............... ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ ﺑﺎ ﻣﺤﻮر ﻋﻤﻮدي10-9 9.11 Pumps Submergence .................................. 20 20.......................................... ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻏﻮﻃﻪ ور11-9 9.12 Pump .................................................................. 21 21................................................................... ﺗﻠﻤﺒﻪ12-9 9.13 Pump House.................................................... 21 21........................................................ اﺗﺎﻗﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ13-9 2 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) 9.14 Outdoor Setting............................................. 21 21............................................. ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎز14-9 9.15 Power Supply Dependability .................. 21 21........................................... ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ15-9 9.16 Electrical Drive for Pumps ...................... 22 22.............................. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎ ﻣﺤﺮﻛﻪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق16-9 PART II TRAILERS CARRING FIRE EXTINGUISHING AGENTS: : ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎي ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه و ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎII ﺑﺨﺶ 10. GENERAL ..................................................................... 26 26................................................................................ ﻋﻤﻮﻣﻲ-10 SECTION 1: :1 ﻗﺴﻤﺖ 11. FOAM EQUIPMENT MOUNTED ON TRAILER UNIT........................................................... 27 27......... ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ ﻛﻪ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﺼﺐ ﻣﻴﺸﻮد-11 11.1 General.............................................................. 27 27.................................................................. ﻋﻤﻮﻣﻲ1-11 11.2 Equipment ....................................................... 27 27............................................................. ﺗﺠﻬﻴﺰات2-11 11.3 Trailer Chassis............................................... 27 27.......................................................... ﺷﺎﺳﻲ ﺗﺮﻳﻠﺮ3-11 11.4 Foam System .................................................. 27 27............................................................. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ4-11 11.5 The Foam Liquid Tank (See Appendix D).............................................. 28 28... ( ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ د رﺟﻮع ﺷﻮد5-11 11.6 Additional Requirements ......................... 29 29..................................................... اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ6-11 11.7 Testing and Quality Assurance ............. 29 29................................... آزﻣﻮن و ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ7-11 SECTION 2: :2 ﻗﺴﻤﺖ 12. PREMIX FLC AND DRY CHEMICAL TRAILER UNIT.......................................................... 30 30. ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺣﺎﻣﻞ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ و ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ-12 12.1 General.............................................................. 30 30................................................................. ﻋﻤﻮﻣﻲ1-12 12.2 Fire Fighting Systems................................. 30 30................................... ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ2-12 12.3 Trailer Chassis............................................... 31 31....................................................... ﺷﺎﺳﻲ ﺗﺮﻳﻠﺮ3-12 3 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) 12.4 Tests and Quality Assurance .................. 31 31................................... آزﻣﻮن و ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ4-12 12.5 Marking ............................................................ 31 31...................................................... ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري5-12 SECTION 3: :3 ﻗﺴﻤﺖ 13. FOAM / WATER MONITOR TRAILER UNIT.................................................................................... 32 32.................................... آب/ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ-13 13.1 General.............................................................. 32 32................................................................. ﻋﻤﻮﻣﻲ1-13 13.2 Foam / Water Monitor............................... 32 32................................................. آب/ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ2-13 13.3 Construction and Material ...................... 32 32.................................................... ﺳﺎﺧﺖ و ﻣﻮاد3-13 13.4 Finishing ........................................................... 33 33.............................................................. ﭘﺮداﺧﺖ4-13 13.5 Tests and Quality Assurance .................. 33 33................................. آزﻣﻮﻧﻬﺎ و ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ5-13 13.6 Marking ............................................................ 33 33...................................................... ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري6-13 13.7 Equipment Carried by Trailer .............. 33 33..... ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺣﻤﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ7-13 APPENDICES: :ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ APPENDIX A LINE – UP OF FIRE – FIGHTING PUMPS (CLOSE TO RING MAIN LINE)....................................................... 34 ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ﻫﻤﺘﺮازي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ 34..................... ()ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ اﺻﻠﻲ آﺑﺮﺳﺎﻧﻲ APPENDIX B LINE – UP OF FIRE – FIGHTING PUMPS (REMOTE FROM RING MAIN LINE)........................................ 35 ﭘﻴﻮﺳﺖ ب ﻫﻤﺘﺮازي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ 35......................................... ()دور از ﺷﺒﻜﻪ آﺑﺮﺳﺎﻧﻲ APPENDIX C LINE - UP OF FIRE – FIGHTING PUMPS (WITH WATER STORAGE)........................................... 36 ﭘﻴﻮﺳﺖ ج ﻫﻤﺘﺮازي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ 36............................................. ()ﺑﺎ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه آب 4 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) APPENDIX D WATER FLC PIPING SYSTEM ON TRAILER ..................................... 37 ﭘﻴﻮﺳﺖ د ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ آب ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ 37..................................................ﻛﻒ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ APPENDIX E TRAILER ............................................... 38 38......................................................................... ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ ﺗﺮﻳﻠﺮ 5 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 0. INTRODUCTION This Specification Standard has been prepared to provide a range of standard principal for specified fire pumps. اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺸﺨﺼﺎﺗﻲ را آﻣﺎده ﻛﺮده ﺗﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻋﻤﺪهاي را ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ را .در ﺑﺮﮔﻴﺮد The pumps covered in this standard are intended to include material, fabrication, design and engineering features concerned with installation and use in water supply systems and mobile equipment in accordance with section 20 of NFC Standards for centrifugal electrical and diesel engines fire pumps. ،ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻣﻨﺪرج در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮاد ﻃﺮاﺣﻲ و وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺼﺐ و،ﺳﺎﺧﺖ اﺳﺘﻔﺎده در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﺄﻣﻴﻦ آب و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺳﻴﺎر ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎNFC اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي20 ﻗﺴﻤﺖ .ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺮﻗﻲ و دﻳﺰﻟﻲ را ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻮد All electrical equipment for pumps shall comply with the provisions of Material Standard listed in IPS-M-EL-132 to 290. ﺗﻤﺎم ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫــﺎي ﻣﻮاد ﺑﺎﺷﺪ ﻛــﻪ در ﻟﻴﺴﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫــﺎي . ﻣﻨﻈﻮر ﺷﺪه اﺳﺖ290 ﺗﺎIPS-M-EL-132 Included in this Standard is trailers used for mounting "Foam" and other fire extinguishing Agents and equipment such as premix FLC, Dry chemical, welding, cutting and miscellaneous tools for special tasks. اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ روي آﻧﻬﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺨﻠﻮط ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ،ﻋﺎﻣﻞﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه آﺗﺶ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻒ و اﺑﺰار ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﻮﺷﻜﺎري و،ﻛﻒ و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ .ﺑﺮﺷﻜﺎري ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم وﻇﺎﻳﻒ ﺧﺎص ﻧﺼﺐ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ 6 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE This Engineering and Material Standard specification covers the minimum requirements for fixed fire pumps and trailers carrying various fire extinguishing agents. وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﻣﻮاد ﺑﺮاي اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت را ﺟﻬﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ و ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ،ﻋﺎﻣﻞﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﺣﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ .ﺷﻮد The adequacy and dependability of the water source are of primary importance and shall be fully determined prior to the purchase of pumping equipment, with due allowance for its reliability in the future. ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻣﻨﺒﻊ آب و اﻃﻤﻴﻨﺎن از آن از ارﻛﺎن اﺻﻠﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ In this Standard the water supply system, selection of pumps and their component parts as well as trailers used to take fire extinguishers and emergency tools to the scene of fire such as, foam equipment, premix FLC, dry chemical unit and foam/water monitor is discussed and divided into two parts: ﻧﺤﻮه اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻠﻤﺒﻪ و،در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻨﺒﻊ آب ﻗﻄﻌﺎت آن و ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎي ﺣﺎﻣﻞ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي آﺗﺶ و اﺑﺰار آﻻت اﺿﻄﺮاري ﺟﻬﺖ ﺣﻤﻞ ﺑﻪ ﻣﻜﺎن ﺣﺎدﺛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ واﺣﺪ ﻣﻮاد ﺧﺸﻚ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و،ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺨﻠﻮط ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ آب ﺷﺮح داده ﺷﺪه و ﺑﻪ دو ﻗﺴﻤﺖ ﺗﻘﺴﻴﻢ/ﻣﺎﻧﻴﺘﻮرﻫﺎي ﻛﻒ :ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ Part I: دوام ﻛﺎرﻛﺮد آن در آﻳﻨﺪه،ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﺧﺮﻳﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻠﻤﺒﻪ .ﻛﺎﻣﻼً ﻟﺤﺎظ و ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ:I ﺑﺨﺶ Fire Pump Systems Part II: Trailers Carrying Fire Extinguishing Agents ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎي ﺣﻤﻞ ﻋﺎﻣﻞﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه:II ﺑﺨﺶ .آﺗﺶ :1 ﻳﺎدآوري Note 1: ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1379 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در آذر ﻣﺎه ﺳﺎل ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره . اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ131 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره1 This standard specification is reviewed and updated by the relevant technical committee on Dec 2000, as amendment No. 1 by circular No. 131. :2 ﻳﺎدآوري Note 2: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1388 ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺗﻴﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل از اﻳﻦ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0) ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on JULY 2009, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :3 ﻳﺎدآوري Note 3: ﻣﺘﻦ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. ﻣﺮاﺟﻊ-2 2. REFERENCES در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و،در آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the Company and the Vendor. For 7 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. آﺧﺮﻳﻦ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن .ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﺗﺠﻬﻴﺰاتIPS-G-SF-100 "ﻛﺎﻣﻴﻮنﻫﺎي آﺗﺶﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ IPS-G-SF-100 "Engineering and Equipment Standard for Fire fighting trucks and pumps" IPS-E-SF-220 "Engineering Standard for Fire Water Distribution & Storage Facilities" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺷﺒﻜﻪIPS-E-SF-220 "ﺗﻮزﻳﻊ و ذﺧﻴﺮه آب آﺗﺶﻧﺸﺎﻧﻲ IPS-E-SF-260 "Engineering Standard for Automatic Detectors & Fire Alarm Systems" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎيE-SF-260IPSآﺷﻜﺎرﺳﺎزﻫﺎي ﺧﻮدﻛﺎر و آژﻳﺮ آﺗﺶ "Engineering Standard for Paints" " " اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ رﻧﮓﻫﺎE-TP-100IPS- IPS-M-EL-132 "Material and Equipment Standard for Medium and High Voltage Induction Motors" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻬﺖM-EL-132IPSﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي اﻟﻘﺎﻳﻲ وﻟﺘﺎز ﻣﺘﻮﺳﻂ و "ﻗﻮي IPS-M-PM-125 "Material and Equipment Standard for Fire Water Pumps" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻬﺖIPS-M-PM-125 IPS-E-GN-100"Engineering Units" " "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎIPS-E-GN-100 IPS-E-TP-100 Standard " "ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ for ( )اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺗﺶNFPA NFPA (NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION) ( )ﻛﺪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻠﻲNFPA NFPA (NATIONAL FIRE CODES) Sectional 20 "Centrifugal Fire Pumps" " "ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ20 ﻗﺴﻤﺖ ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎBSI BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION) AU 24 TO 30b AU 24 TO 30b ( )ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲUL UL(UNDERWRITERS LABORATORIES INC) UL 711 ﻣﻴﺰان و آزﻣﻮن، " اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎUL 711 "ﺑﺮاي آﺗﺶ ﺳﻮزي "Standard for Fire Extinguishers, Rating and Fire Testing" ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY 3.1 Centrifugal Pumps A pump in which the pressure is developed principally by the action of centrifugal force. ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ1-3 ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﺳﺎﺳﺎً ﻓﺸﺎر در آﻧﻬﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻴﺮوي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ اﻳﺠﺎد ﻣﻲﺷﻮد 8 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﻣﺤﺮكﻫﺎ2-3 3.2 Drivers A piece for imparting motion to another piece either directly or indirectly. .ﺗﺠﻬﻴﺰي ﺟﻬﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ دﻳﮕﺮ ارﺗﻔﺎع ﻓﺸﺎر ﻣﻌﺎدل3-3 3.3 Head The unit for measuring head shall be the (m). The relation between a pressure expressed in (bars) and a pressure expressed in (m) of head is: Head in Meters = راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﻓﺸﺎر )واﺣﺪ.واﺣﺪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ارﺗﻔﺎع ﺑﻪ ﻣﺘﺮ اﺳﺖ :ﺑﺎر( و ارﺗﻔﺎع ﺑﻪ )ﻣﺘﺮ( ﻃﺒﻖ ﻓﺮﻣﻮل زﻳﺮ اﺳﺖ Pressure in bars 0.098 ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﺑﺎر 0/098 =ارﺗﻔﺎع ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﻣﺘﺮ (h ارﺗﻔﺎع ﻣﻌﺎدل ﺳﺮﻋﺖ )ﻧﻤﺎد4-3 3.4 Velocity Head (Symbol h) The velocity head shall be figured from the average velocity (v) obtained by dividing the flow in (m3/s) by the actual area of pipe cross section in (m2) and determined at the point of the gage connection. ارﺗﻔﺎع ﻣﻌﺎدل ﺳﺮﻋﺖ از ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﺪه ﻛﻪ از ( ﺑﺮ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﻟﻮﻟﻪm3/s) ﺑﺨﺶ ﻛﺮدن ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن .( در ﻧﻘﻄﻪ اﺗﺼﺎل اﻧﺪازهﮔﻴﺮ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪm2) :ارﺗﻔﺎع آﺑﺪﻫﻲ ﻃﺒﻖ ﻓﺮﻣﻮل زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ Velocity head is expressed by the formula: V2 (m) h V 2g Where: :در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ g = The acceleration due to gravity and is (9.807 m/s2) at sea level and 45 degrees latitude درﺟﻪ45 = ﺷﺘﺎب ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﮔﺮاﻧﺶ در ﺳﻄﺢ درﻳﺎ وg ( ﻣﺘﺮ در ﻣﺠﺬور ﺛﺎﻧﻴﻪ اﺳﺖ9/807) ﻋﺮض ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎ ( m/s) = ﺳﺮﻋﺖ در ﻟﻮﻟﻪﻫﺎV V = Velocity in the pipe in (m/s) ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ اوﻟﻴﻪ5-3 3.5 Prime Movers An initial source of motive power. .ﻣﻨﺒﻊ اوﻟﻴﻪ ﻣﺤﺮك ﻧﻴﺮو ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻏﻮﻃﻪ ور6-3 3.6 Submerge Pump Pump put under water. .ﺗﻠﻤﺒﻪاي ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻛﺎر ﻛﺮدن در زﻳﺮ آب را دارد ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ7-3 3.7 F.L.C. Foam liquid concentrate ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ FILM-FORMING ( )ﻛﻒ آﺑﺪار ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻻﻳﻪ ﻧﺎزكAFFF 8-3 3.9 FFFP (FILM-FORMING FLOUR PROTEIN) ( )ﭘﺮوﺗﻴﻴﻦ ﭘﻮدري ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻻﻳﻪ ﻧﺎزكFFFP 9-3 3.8 AFFF FOAM) (AQUEOUS واﺣﺪﻫﺎ-4 4. UNITS This standard is based on International System of Units (SI), as per IPS-E-GN-100 except where otherwise specified. ،(SI) ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ، ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 9 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) PART I I ﺑﺨﺶ FIRE PUMP SYSTEMS ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ 5. GENERAL - METHOD OF TAKING WATER ﻋﻤﻮﻣﻲ – روش آﺑﮕﻴﺮي-5 5.1 Pump Units Taking Suction from Open Water (See Appendices A & B) ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از آﺑﻬﺎي روﺑﺎز ﻣﻜﺶ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ )ﺑﻪ1-5 (ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي اﻟﻒ و ب رﺟﻮع ﺷﻮد 5.1.1 At least two identical submerged pumps taking suction from open water shall be installed; one electric motor driven, one diesel enginedriven, and if specified Steam Turbine. ﻛﻪ، در آﺑﻬﺎي ﺑﺎز ﺣﺪاﻗﻞ دو ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد1-1-5 ﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ و دوﻣﻲ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ و ﻳﺎ . ﺑﺎ ﺗﻮرﺑﻴﻦ ﺑﺨﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ،اﮔﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 5.1.2 The capacity of the pumps shall be in accordance with the requirements laid down in IPS-E-SF-220. ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد2-1-5 5.1.3 The power of the drives, both the electric motor and the spare unit shall be rated such that it is possible to start these units against an open discharge system which can be pressurized to 3 barg. ﻗﺪرت ﺗﻠﻤﺒﻪ اﺻﻠﻲ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ و ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺎﻳﺪ3-1-5 . ﺑﺎﺷﺪIPS-E-SF-220 ﺑﺎر ﮔﻴﺞ را3 ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺑﺮداﺷﺖ آب از ﻣﻨﺎﺑﻊ روﺑﺎز ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺗﺎ .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ 5.1.4 The electric motor shall be provided with an automatic starting device which should act after putting the fire alarm system into operation ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ راهاﻧﺪاز4-1-5 5.1.5 The spare unit shall be provided with automatic starting facilities which should act as preset time if the electric motor or the pump does not function. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ راهاﻧﺪاز ﺧﻮدﻛﺎر5-1-5 5.1.6 Manual starting and stopping of each unit shall be possible from a control center or from the fire station, and also shall be possible at the pump site. Manual starting shall be possible without the fire alarm coming into operation. راهاﻧﺪازي و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدن دﺳﺘﻲ ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻠﻤﺒﻪ6-1-5 ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﻓﻌﺎل ﺷﺪن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ آﺗﺶ . ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ،ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺷﺮوع ﺑﻪ،ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺻﻮرت ﻋﻤﻞ ﻧﻜﺮدن ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻳﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ .ﻛﺎر ﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻳﻚ ﻣﺮﻛﺰ ﻛﻨﺘﺮل ﻳﺎ از اﻳﺴﺘﮕﺎه آﺗﺶﻧﺸﺎﻧﻲ و ﻳﺎ در ﻣﺤﻞ راهاﻧﺪازي دﺳﺘﻲ اﺣﺘﻤﺎل دارد ﺑﺪون.ﻧﺼﺐ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ .ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ :ﻳﺎدآوري Note: In this section a diesel engine has been taken as a typical example of an independent power source for driving the spare pump. در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﻧﻴﺮوي ﻣﺴﺘﻘﻞ .ﺑﺮاي راهاﻧﺪازي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻳﺪﻛﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ 5.2 Pump Units Taking Suction from Stored Water آﺑﮕﻴﺮي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ از ﻣﺨﺎزن آب2-5 5.2.1 If water for fire fighting cannot be supplied direct from available open water under all conditions and at the required rate, or if owing to the excessively great distance it is not economically justified to install the fire-fighting pumps at that source, water storage facilities are required, e.g. an open tank or pond having an adequate replenishment rate. This replenishment در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ آﺑﮕﻴﺮي ﻣﻨﺎﺳﺐ از ﻣﻨﺎﺑﻊ آب روﺑﺎز1-2-5 ﺗﺤﺖ ﻫﻴﭻ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﺰان ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﻧﺼﺐ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ در،ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺴﺎﻓﺖ زﻳﺎد ﺑﺎﺷﺪ ﻟﺬا وﺟﻮد،ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺒﻊ آب ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻗﺘﺼﺎدي ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺨﺎزن روﺑﺎز و ﻳﺎ آﺑﮕﻴﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن،ﻣﺨﺎزن آب 10 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) rate is of vital importance and the aim shall be to obtain a rate equal to the installed capacity of one fire-fighting pump P-1 or P-2. See Appendix C. ﭘﺮ ﺷﺪن ﻣﺠﺪد. ﺿﺮوري اﺳﺖ،ﭘﺮﺷﺪن ﻣﺠﺪد را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﻣﻨﺎﺑﻊ آب ﺑﺴﻴﺎر ﺣﺎﻳﺰ اﻫﻤﻴﺖ اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺠﻢ ﭘﺮﺷﺪن ﻣﺠﺪد P-2 ﻳﺎP-1 ﻣﺴﺎوي ﺑﺎ ﺣﺠﻢ آﺑﮕﻴﺮي ﻳﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ .(ﺑﺎﺷﺪ )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ج رﺟﻮع ﺷﻮد 5.2.2 Apart from using plant cooling water for this purpose, other sources, if available below ground level close to the premises can be utilized using electric motor-driven deep-well pumps. ﻣﻨﺎﺑﻊ دﻳﮕﺮ و، ﺻﺮف ﻧﻈﺮ از اﺳﺘﻔﺎده آب ﺧﻨﻚﻛﻨﻨﺪه2-2-5 5.2.3 If available from open water at acceptable (not too great distance) replenishment can be handled by a centrifugal pump driven by a diesel engine. آﺑﮕﻴﺮي از آﺑﻬﺎي روﺑﺎز ﺑﺎ اﻣﻜﺎن ﭘﺮ ﺷﺪن ﻣﺠﺪد )اﮔﺮ3-2-5 5.2.4 The water storage shall be adequate to cover a period required to start the replenishment facilities. The reserve for fire fighting is to be as specified in IPS-E-SF-220. ﺣﺠﻢ ﻣﺨﺰن آب ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺷﺪن ﻣﺠﺪد ﺑﺮاي4-2-5 5.2.5 If the ambient temperature can fall below 0°C, provisions shall be made to prevent the stored water from freezing, e.g. by circulating. ، اﮔﺮ دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺮ ﺻﻔﺮ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺎﺷﺪ5-2-5 ﻳﺎ در ﺻﻮرت وﺟﻮد ﻣﻨﺒﻊ آب زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﻪ ،ﺑﺘﻮان ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ ﻣﺨﺼﻮص ﭼﺎهﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ . ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺖ،از آﻧﻬﺎ آب ﺑﺮداﺷﺖ ﻛﺮد ﻣﺴﺎﻓﺖ زﻳﺎد ﻧﺒﺎﺷﺪ( ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﻳﺎ . ﻣﻴﺴﺮ اﺳﺖ،ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﻇﺮﻓﻴﺖ آب ذﺧﻴﺮه ﺑﺮاي آﺗﺶ.ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖIPS-E-SF-200 ﻧﺸﺎﻧﻲ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺪارﻛﺎت ﻻزم ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻳﺦ زدن آب ﻣﺎﻧﻨﺪ . ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﮔﺮدد،ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮدش آب 5.2.6 Adequate care shall be taken to keep the water in good condition e.g. to prevent algae growth. ﺗﺪارﻛﺎت ﻻزم ﺟﻬﺖ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ آب6-2-5 5.2.7 If a tank has been selected for storing firefighting water, horizontal centrifugal pumps shall be applied. In this case a pressurizing pump is not required as the static head in the tank will keep the system filled with water. اﮔﺮ ﻣﺨﺰﻧﻲ ﺟﻬﺖ ذﺧﻴﺮه آب ﺑﺮاي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ7-2-5 . ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﮔﺮدد،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از رﺷﺪ ﺧﺰه ﺑﺎﻳﺪ از ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي اﻓﻘﻲ ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ اﺳﺘﻔﺎده،اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي اﻳﺠﺎد ﻓﺸﺎر ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ.ﮔﺮدد . ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ را ﺑﺎ آب ﭘﺮ ﻧﮕﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ،ﭼﻮن ارﺗﻔﺎع ﻓﺸﺎر ﺳﺎﻛﻦ ﻣﺤﺮﻛﻪﻫﺎ-6 6. DRIVERS اﻧﻮاع ﻣﺤﺮﻛﻪﻫﺎ1-6 6.1 Type of Drivers ﺑﺮﻗﻲ و ﻳﺎ ﺗﻮرﺑﻴﻦ، ﻣﺤﺮﻛﻪﻫﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ دﻳﺰﻟﻲ1-1-6 6.1.1 The drivers shall be diesel engine, electric motor or as specified steam turbine as indicated on the individual standard of pump specification. ، ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ،ﺑﺨﺎري ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﻣﻨﺪرج اﺳﺖ 6.2 Base Plate 6.2.1 Each pump with driver shall be mounted on the manufacturer’s standard support plate. Horizontal drivers shall be mounted on a separate drain-rim type baseplate. The baseplate shall be of sturdy cast iron or fabricated steel construction. The baseplate shall be provided with adequate accurately drilled holes for anchor bolts. ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ2-6 ﻫﺮ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎ ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺧﻮد ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ روي ﺻﻔﺤﻪ1-2-6 ،ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت آن ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه اﺳﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي اﻓﻘﻲ روي ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه از ﻧﻮع.ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ،ﺻﻔﺤﻪاي ﻛﻪ داراي زﻫﻮار ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ آب اﺳﺖ روي ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﻗﺖ ﺳﻮراخﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي.ﺷﻮﻧﺪ . ﺑﺎ درﻳﻞ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮد،ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ ﺗﻠﻤﺒﻪ 11 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل-7 7. CONTROL SYSTEM ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن1-7 7.1 Suitability :ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي The control system shall be suitable for: 7.1.1 Automatic and manual starting of the alarm siren. ﺑﻪ ﻓﻌﺎل ﺷﺪن آژﻳﺮ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ ﺑﻪ ﺻﻮرت دﺳﺘﻲ و1-1-7 7.1.2 Local and remote manual operation of the electric motor-driven pump and the diesel enginedriven pump. ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮﻗﻲ و دﻳﺰﻟﻲ در ﻣﺤﻞ2-1-7 7.1.3 Starting the electric motor-driven pump automatically upon an alarm received from the fire alarm system. ، ﻓﻌﺎل ﺷﺪن ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎ ﻣﺤﺮك ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر3-1-7 7.1.4 Starting the diesel engine-driven pump automatically if the electric motor-driven pump does not function properly within a preset time. ﻓﻌﺎل ﺷﺪن ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر در4-1-7 .ﺧﻮدﻛﺎر .ﻧﺼﺐ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﻨﺘﺮل از راه دور . ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ،ﻫﻨﮕﺎم اﻋﻼم ﺧﻄﺮ .ﺻﻮرت ﻋﻤﻞ ﻧﻜﺮدن ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻨﺘﺮل آژﻳﺮ2-7 7.2 Siren Control The siren shall be started automatically in the case of a fire alarm, or manually by means of a "Fire" push botton on the control panel. آژﻳﺮ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﻫﻨﮕﺎم اﻋﻼم آﺗﺶ ﺳﻮزي و ﻳﺎ . ﻓﻌﺎل ﻣﻲﮔﺮدد،ﺑﺎ ﻓﺸﺎر دادن دﻛﻤﻪ آژﻳﺮ روي ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻓﺮﻣﺎن ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻠﻤﺒﻪ3-7 7.3 Pump Control 7.3.1 The electric motor-driven fire-fighting pump shall be started automatically in the case of a fire alarm, or manually either local or remote from the control panel and shall have facilities for local and remote manual stopping. ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم1-3-7 7.3.2 Auxiliary contacts in the motor control circuit shall be connected to a lamp to indicate the electric motor is running on the control panel. اﺗﺼﺎﻻت ﻛﻤﻜﻲ ﻣﺪار ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻻﻣﭗ2-3-7 7.3.3 If the electric pump fails to build up pressure within a time period of 0-30 seconds (adjustable), the diesel engine driven pump shall be started automatically. This latter pump shall also have facilities for local and remote manual starting and stopping. ﺑﻪ اﻧﺪازه، ﺛﺎﻧﻴﻪ30 ﻇﺮف ﺻﻔﺮ ﺗﺎ، اﮔﺮ ﻓﺸﺎر ﺗﻠﻤﺒﻪ3-3-7 اﻋﻼم ﺧﻄﺮ ﺧﻮدﻛﺎر ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر دﺳﺘﻲ از ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﻓﻌﺎل ﮔﺮدد و، از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻓﺮﻣﺎن،و ﻳﺎ ﺑﺎ ﻛﻨﺘﺮل از راه دور ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﺴﻬﻴﻼﺗﻲ ﺑﺮاي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن ﺗﻠﻤﺒﻪ در .ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ و ﻳﺎ ﻛﻨﺘﺮل از راه دور ﺑﺎﺷﺪ ﭼﺮاغ،ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻓﺮﻣﺎن ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ .ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ در ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻓﺮﻣﺎن روﺷﻦ ﺷﻮد ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺒﺎﺷﺪ )ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ( ﻣﻮﺗﻮر رزرو دﻳﺰل ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﻓﻌﺎل ﻣﻲﮔﺮدد و اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻃﻮر دﺳﺘﻲ در ﻣﺤﻞ و ﻳﺎ ﺑﺎ . ﻗﺎﺑﻞ روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن اﺳﺖ،ﻛﻨﺘﺮل از راه دور ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ4-7 7.4 Diesel Engine Control 7.4.1 All controls necessary for safe starting and operation of the diesel engine shall be located on a local panel adjacent to the engine with duplication of the most important functions on the control panel. ﺗﻤﺎم ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﺿﺮوري ﺑﺮاي اﻳﻤﻨﻲ راهاﻧﺪازي و1-4-7 ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻴﻦ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻋﻤﻠﻜﺮدﻫﺎي ﻣﻬﻢ روي ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻣﺤﻠﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﻮﺗﻮر ﻧﺼﺐ،روي ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻓﺮﻣﺎن .ﮔﺮدد 12 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ رﻋﺎﻳﺖ، ﺑﺮاي ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ2-4-7 7.4.2 For a diesel engine, the following additional requirements shall be adhered to: :ﺷﻮد ﻣﺨﺰن ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻗﺪرت ﺑﺮاي ﻛﺎرﻛﺮدن- - The capacity of the fuel tank shall be such that the engine can operate at full power for at least 10 hours (see IPS-ESF-220). IPS- )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد. ﺳﺎﻋﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ10 ﺑﻪ ﻣﺪت This tank shall be installed at such a level that the bottom is at least 0.2 m above the suction valve of the diesel injection pump. اﻳﻦ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻄﺤﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﻛــﻪ ﺣﺪاﻗـﻞ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﻻي ﺷﻴﺮ ﻣﻜﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﺰرﻳﻖ ﮔﺎزوﻳﻴﻞ0/2 .ﺑﺎﺷﺪ .( رﺟﻮع ﺷﻮدE-SF-220 The tank shall be provided with a level gage and facilities for refilling directly from drums. اﻳﻦ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﺮازﺳﻨﺞ و ﺗﻤﻬﻴﺪاﺗﻲ ﺑﺮاي ﭘﺮ .ﺷﺪن ﻣﺠﺪد از ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ - No clutch shall be installed between diesel engine and pump. . ﻣﺎﺑﻴﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰل ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻼﺟﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻓﺮﻣﺎن5-7 7.5 Control Panel ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺠﺎورت ﺗﺎﺑﻠﻮي اﻋﻼم ﺧﻄﺮ1-5-7 7.5.1 The control panel shall be mounted adjacent to the alarm panel (see IPS-E-SF-260). IPS-E-SF-260 آﺗﺶ ﺳﻮزي ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد (ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮﻗﻲ-8 8. ELECTRICAL SYSTEM 8.1 A 220-V AC/24-V DC rectifier to supply 24V DC to the control system, and to keep the batteries fully charged (the batteries to be located near the engine starter motor). وﻟﺖ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب و220 ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﻳﻜﺴﻮ ﺳﺎز1-8 8.2 Stationary batteries shall be heavy duty and furnished in dual sets complete with necessary cables and connectors of proper size and length. AC-powered battery charger shall be furnished as specified by NFPA No. 20. ﺑﺎﺗﺮيﻫﺎ ﺛﺎﺑﺖ و ﺑﺎدوام ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻫﺮ ﺟﻔﺖ ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ و2-8 8.3 Battery trays (or boxes) shall be provided with a plywood-lined metal bottom and legs to facilitate cleaning of surface beneath trays (or boxes). ﺑﺮاي ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﺗﺮيﻫﺎ )ﻳﺎ ﺟﻌﺒﻪ( ﻛﻒ ﻓﻠﺰي ﺑﺎ ﺟﺪارهﻫﺎي3-8 8.4 Boxes shall be constructed of 2 mm sheet steel of ventilated design and with steel lid. The interior of the boxes shall be painted with acid resistant paint. 2 ﺟﻌﺒﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ورق ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ4-8 ﺟﺮﻳﺎن، ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل، وﻟﺖ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ24 وﻟﺖ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺑﺎﺗﺮيﻫﺎ را ﻧﻴﺰ ﻛﺎﻣﻼً ﺷﺎرژ24 ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ .( )ﺑﺎﻃﺮيﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺘﺎرﺗﺮ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﺷﺪ.ﺷﺪه ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارد ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮق. ﺑﻪ اﻧﺪازه و ﻃﻮل ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﻮﻧﺪ،اﺗﺼﺎﻻت NFPA ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﺎﺗﺮيﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﺑﺎﺷﺪ20 ﺷﻤﺎره ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﺗﺨﺘﻪ ﭼﻨﺪﻻ و ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﻤﻴﺰ .ﻛﺮدن ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ )ﻳﺎ ﺟﻌﺒﻪﻫﺎ( از ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺴﺮ ﺷﻮد . ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺑﺎ ﺳﺮﭘﻮش ﻓﻮﻻدي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ،ﺳﻄﻮح داﺧﻠﻲ ﺟﻌﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـــﺎ رﻧﮓ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﻴـﺪ .رﻧﮓآﻣﻴﺰي ﺷﻮد رﻧﮓ و ﭘﺮداﺧﺖ ﺳﻄﻮح ﺧﺎرﺟﻲ ﺟﻌﺒﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس5-8 8.5 The exterior and finish shall be painted in accordance with IPS-E-TP-100. . ﺑﺎﺷﺪIPS-E-TP-100 اﺳﺘﺎﻧﺪارد 13 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﻣﺤﻞ اﺳﺘﻘﺮار ﺑﺎﺗﺮي6-8 8.6 Battery Location 8.6.1 Storage batteries shall be rack supported above the floor, secured against displacement, and located where they will not be subject to excessive temperature, vibration, mechanical damage, or flooding with water. They shall be readily accessible for servicing. ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻛﻒ، ﺑﺎﺗﺮيﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه1-6-8 8.6.2 For the control system (and for the alarm system when mounted in the control center) an electricity supply shall be provided with rectifier and batteries, minimum voltage 24-V DC, capacity 24 h minimum, and suitable for variations in electricity supply voltage of ±10 percent. This electricity supply shall also operate lamps, claxons, etc., and shall be completely separate from other systems (including those for process safeguarding, telecommunication, etc.) but shall be used for analogue signal transmission for fire-fighting water pressure control, if the distance would be too long for pneumatic signal transmission. ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل )و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻼم آﺗﺶ ﺳﻮزي ﻛﻪ2-6-8 و در ﺟﺎﻳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ،زﻣﻴﻦ و ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻟﺮزش و ﻳﺎ ﺻﺪﻣﺎت،ﻛﻪ ﺑﺮ اﺛﺮ آب ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ در ﻣﻌﺮض دﻣﺎي ﺑﺎﻻ ، ﺑﺎﺗﺮيﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده.ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و ﻳﺎ ﭘﺎﺷﺶ آب ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .آﻣﺎده و در دﺳﺘﺮس ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ در ﻣﺮﻛﺰ ﻛﻨﺘﺮل ﻧﺼﺐ ﻣﻲﺷﻮد( ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ وﻟﺖ ﺑﺮق24 دﺳﺘﮕﺎه ﻳﻜﺴﻮﺳﺎز و ﺑﺎﺗﺮيﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ وﻟﺘﺎژ ﺳﺎﻋﺖ و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ24 ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻛﺎرﻛﺮدن در اﻳﻦ. درﺻﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد±10 ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻻﻣﭗﻫﺎ و ﻏﻴﺮه را ﺑﻪ ﻛﺎر اﻧﺪازد و ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺠﺰا از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮ )ﺷﺎﻣﻞ آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ و اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ ارﺳﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل. ﺑﺎﺷﺪ،(ارﺗﺒﺎﻃﻲ و ﻏﻴﺮه اﺳﺖ آﻧﺎﻟﻮگ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺸﺎر آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ )در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﺳﺘﻔﺎده،(ﻓﺎﺻﻠﻪ ارﺳﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻧﻴﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد ﺑﺎﺷﺪ .ﮔﺮدد 8.6.3 The siren shall be connected to the AC power supply of the emergency generator. آژﻳﺮ ﺧﻄﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن3-6-8 8.6.4 The diesel engine-driven pump shall have its own battery set for starting and control. ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰل ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮي ﺑﺮاي راه4-6-8 .ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ژﻧﺮاﺗﻮر اﺿﻄﺮاري ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﺷﺪ .اﻧﺪازي و ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ-9 9. CENTRIFUGAL FIRE PUMPS 9.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-9 A) Types اﻟﻒ( اﻧﻮاع Centrifugal pumps shall be of the overhung impeller between bearings design. The overhung impeller design shall be close coupled or separately coupled single- or twostage end suction-type pumps. The impeller between bearings design shall be separately coupled single-stage or multistage axial (horizontal) split-case-type or radial (vertical) split-case-type] pumps. ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﭘﺮواﻧﻪ ﻣﺎﺑﻴﻦ دو ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻜﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺴﺘﻪ.ﻳﺎﺗﺎﻗﺎن ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺠﺰاي ﻳﻚ ﻣﺮﺣﻠﻪاي و ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪاي ﻣﺤﻮري )اﻓﻘﻲ( و ﻳﺎ ﺷﻌﺎﻋﻲ )ﻋﻤﻮدي( از ﻧﻮع ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﺪﻧﻪ .ﭼﻨﺪ ﺑﺨﺸﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ب ( ﻛﺎرﺑﺮد B) Application Centrifugal pumps shall not be used where a static suction lift is required. در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ارﺗﻔﺎع ﻣﻜﺶ، ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ .ﺳﺎﻛﻦ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ 14 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ج ( ﻋﻤﻠﻜﺮد در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ و ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺑﺎز C) Factory and Field Performance Pumps shall furnish not less than 150 percent of rated capacity at not less than 65 percent of total rated head. The shutoff head shall not exceed 140 percent of rated head for any type pump. درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺠﺎز آب ﮔﻴﺮي150 ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از درﺻﺪ ﻛﻞ ارﺗﻔﺎع ﻓﺸﺎر ﻣﺠﺎز ﻛﻤﺘﺮ65 ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ از،ﻛﻨﻨﺪ درﺻﺪ ﻓﺸﺎر140 ارﺗﻔﺎع ﻓﺸﺎر ﺑﺴﺘﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از.ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺠﺎز ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻧﻮع ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻨﺎﺑﻊ آب1-1-9 9.1.1 Water supplies 9.1.1.1 The adequacy and dependability of the water source are of primary importance and shall be fully determined prior to the purchase of pumping equipment, with due allowance for its reliability in the future. ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن و ﻗﺎﺑﻞ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﻮدن ﻣﻨﺒﻊ آب ﺑﺴﻴﺎر1-1-1-9 ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن،اﺳﺎﺳﻲ اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﺧﺮﻳﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻠﻤﺒﻪ . ﻛﺎﻣﻼً در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد،ﺑﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ آن در آﻳﻨﺪه ﻣﻨﺎﺑﻊ2-1-9 9.1.2 Sources Any source of water that is adequate in quality and quantity shall provide the supply for fire pumps. Where the water supply is from a public service main, pump operation shall not reduce the suction head below the pressure allowed by the local regulatory authority. ﻫـﺮ ﻣﻨﺒﻊ آب ﺑــﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ و ﻛﻤﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ آب ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺒﻊ آب از.ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده،ﺷﺎه ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮاي ﺧﺪﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ اﺳﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ارﺗﻔﺎع ﻓﺸﺎر را از ﺣﺪاﻗﻞ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ،ﺷﻮد . ﻛﻤﺘﺮ ﻛﻨﺪ،ﻣﺮاﺟﻊ ﻧﻈﺎرت ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺠﺎز ﺷﺪه 9.1.3 The minimum water level of a well or wet pit shall be determined by pumping at not less than 150 percent of the fire pump rated capacity. ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻄﺢ آب ﭼﺎه و ﮔﻮدالﻫﺎي آب دار ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ3-1-9 9.1.4 A stored supply shall be sufficient to meet the demand, placed upon it for the expected duration, and a reliable method of replenishing the supply shall be provided. و ﻃﻮل زﻣﺎن، ﻣﻨﺒﻊ ذﺧﻴﺮه آب ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي رﻓﻊ اﺣﺘﻴﺎج4-1-9 9.1.5 The head available from a water supply shall be figured on the basis of a flow of 150 percent of rated capacity of the fire pump. This head shall be as indicated by a low test. 150 ارﺗﻔﺎع ﻓﺸﺎر ﻣﻨﺒﻊ آب ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺟﺮﻳﺎن5-1-9 درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺠﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ150 ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺣﺪاﻗﻞ . ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد،ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاي ﭘﺮ ﺷﺪن ﻣﺠﺪد آن ﺑﺎﻳﺪ،ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه .روش اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺨﺸﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد اﻳﻦ.درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺠﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮد ارﺗﻔﺎع ﺑﺮاﺳﺎس ﻓﺸﺎري ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ آزﻣﻮن ﻓﺸﺎر ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ .دﻫﺪ اﻟﺰاﻣﺎت وﻳﮋه2-9 9.2 Special Requirements 9.2.1 Suitable means shall be provided for maintaining the temperature of a pump room or pump house, where required, above 5°C (40°F). اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل دﻣﺎي اﺗﺎﻗﻚ و ﻳﺎ اﺗﺎق1-2-9 Temperature of the pump room, pump house or area where engines are installed shall never be less than the minimum recommended by the engine manufacturer. ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از، و ﻳﺎ ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﺗﻠﻤﺒﻪ،دﻣﺎي اﺗﺎﻗﻚ .دﻣﺎي ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﺷﺪ The engine manufacturer’s recommendations for water heaters and oil heaters shall be followed. ﺑﺎﻳﺪ،ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮاي ﮔﺮم ﻛﻨﻨﺪه آب و ﻳﺎ روﻏﻦ .در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ، درﺟﻪ ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ( ﺑﺎﺷﺪ40) درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد5 ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻي .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد 15 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) 9.2.2 Artificial light shall be provided in a pump room or pump house. ، روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در اﺗﺎﻗﻚ و ﻳﺎ اﺗﺎق ﺗﻠﻤﺒﻪ2-2-9 9.2.3 Individual emergency lighting shall be provided by fixed or portable battery operated lights, including flashlights. روﺷﻨﺎﻳﻲ اﺿﻄﺮاري ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﭼﺮاغﻫﺎﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ3-2-9 9.2.4 Provision shall be made for ventilation of a pump room or pump house. اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﺗﻬﻮﻳﻪ اﺗﺎﻗﻚ و ﻳﺎ اﺗﺎق4-2-9 9.2.5 Floors shall be pitched for adequate drainage of escaping water or fuel away from critical equipment such as the pump, driver, controller, fuel tank, etc. The pump room or pump house shall be provided with a floor drain which will discharge to a frost-free location. ﭼﻮن رﻳﺰش و ﻧﺸﺘﻲ آب و روﻏﻦ از ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ5-2-9 .ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد . ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد،و ﻳﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮي ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ .ﺗﻠﻤﺒﻪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ، ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ و ﻏﻴﺮه، ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه، ﻣﻮﺗﻮر،ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺮاي. ﻛﻒ اﺗﺎق ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻴﺒﺪار ﺑﺎﺷﺪ،ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻨﺪ اﺗﺎق ﻳﺎ اﺗﺎﻗﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻒ ﺷﻮي ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﻳﺎ روﻏﻦ . ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد،رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻳﺦ ﻧﺰﻧﺪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ3-9 9.3 Listed Pumps 9.3.1 Centrifugal fire pumps shall be listed for fire protection service. ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﺧﺪﻣﺎت1-3-9 . ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﻮد،ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ4-9 9.4 Rated Pump Capacities Fire pumps shall have the following rated capacities in LPM and rated at net pressures of 2.7 bars or more (refer to table 1). ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﺎ واﺣﺪ ﻟﻴﺘﺮ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺠﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪ. ﺑﺎر ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ2/7 در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر دوﺗﻜﻪ اﻓﻘﻲ ﻳﺎ ﺑﺎ ﺗﻮرﺑﻴﻦ ﻋﻤﻮدي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻌﺎدل ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ . ﺑﺎﺷﺪ1 ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در ﺟﺪول Pump for rating over 5000 GPM(18925L/MIN) are subject to individual review by either authority having jurisdiction or a listing laboratory. 18925) ﮔﺎﻟﻦ در دﻗﻴﻘﻪ5000 ﺗﻠﻤﺒﻪ زﻧﻲ ﺑﺮاي ﻣﻴﺰان ﺑﻴﺶ از ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ( ﺗﺎﺑﻊ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻘﺎم ﺑﺎ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻳﺎ .ﻳﻚ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه ﻣﻮرد ﺗﺄﻳﻴﺪ اﺳﺖ TABLE 1 - PUMP CAPACITIES ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ-1 ﺟﺪول L/min L/min L/min ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ 95 189 379 568 757 946 1136 1514 1703 1892 2839 3785 4731 5677 7570 9462 11355 13247 15140 17032 18925 16 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎز5-9 9.5 Outdoor Installation 9.5.1 If specified the pumps should also be suitable for outdoor installation under local ambient conditions. اﮔﺮ ﺗﺸﺨﻴﺺ داده ﺷﻮد ﻛﻪ ﻧﺼﺐ ﺗﻠﻤﺒﻪ در ﻓﻀﺎي1-5-9 9.5.2 Extraordinary local ambient conditions, such as high or low temperatures, corrosive environment, sand storms etc., for which the pump must be suitable and shall be specified by the Purchaser. در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﻴﻂ داراي ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎﺻﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ2-5-9 .ﺑﺎز ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ ﻃﻮﻓﺎن ﺷﻦ و ﻏﻴﺮه، ﻣﺤﻴﻂ ﺧﻮرﻧﺪه،دﻣﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎﻻ و ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ . ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد،اﺳﺖ ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮك اوﻟﻴﻪ6-9 9.6 Prime Movers The following have to be considered when determining the rated performance of the drive. ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در،ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﺠﺎز ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ :ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد 9.6.1 Application and method of operation of the pump ﻛﺎرﺑﺮد و روش ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ1-6-9 For instance in the case of parallel operation, the possible performance range with only one pump in operation taking into account the system characteristic shall be considered. اﻣﻜﺎن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﺠﺎز ﻓﻘﻂ،ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻮازي ،ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ در ﺣﺎل ﻛﺎر ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ .ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻨﺠﻴﺪه ﺷﻮد 9.6.2 Position of the operating point on the pump characteristic curve. . ﻧﻘﻄﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ روي ﻣﻨﺤﻨﻲ وﻳﮋﮔﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ2-6-9 . اﻓﺖ اﺻﻄﻜﺎك آب ﺑﻨﺪي ﻣﺤﻮر3-6-9 9.6.3 Shaft seal friction loss. 9.6.4 Circulation flow for the mechanical seal (Especially for pumps with low rate of flow). ) ﺑﻪ، ﺑﺮاي آب ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ، ﮔﺮدش ﺟﺮﻳﺎن آب4-6-9 9.6.5 Properties of pumped liquid (Viscosity, Solids content, Density). ﻣﻴﺰان ذرات ﺟﺎﻣﺪ، ﺧﻮاص آب ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺷﺪه )ﻏﻠﻈﺖ5-6-9 .(وﻳﮋه ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻢ .(و ﭼﮕﺎﻟﻲ . اﻓﺖ ﻗﺪرت و ﻟﻐﺰش ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ از ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺘﻘﺎل6-6-9 9.6.6 Power and slip loss through transmission. ﺷﺮاﻳﻂ اﺗﻤﺴﻔﺮي ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﺗﻠﻤﺒﻪ7-6-9 9.6.7 Atmospheric conditions at pump site. Prime movers required as drivers for any pumps covered by this Standard shall have power output ratings at least equal to the percentage of rated pump power input given in Fig. 1, this value being never less than 1 kW. Where it appears that this will lead to unnecessary over sizing of the driver, an alternative proposal shall be submitted for the purchaser’s approval. ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ اوﻟﻴﻪ ﻻزم ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﻛﻪ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد آﻣﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﻴﺰان ﻧﻴﺮوي ﺧﺮوﺟﻲ ﺣﺪاﻗﻞ 1 ﻣﺴﺎوي ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي ورودي ﻣﺠﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻪ در ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺷﻤﺎره اﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﺮﮔﺰ ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻚ ﻛﻴﻠﻮوات. ﺑﺎﺷﺪ،آﻣﺪه اﺳﺖ ، اﮔﺮ ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻴﺶ از اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ.ﺑﺎﺷﺪ .ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ را ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار اﻋﻼم دارد 17 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) Fig. 1-PRIME MOVER OUTPUT, PERCENTAGE OF PUMP POWER INPUT AT RATED CONDITIONS درﺻﺪ ﻧﻴﺮوي ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺠﺎز، ﺧﺮوﺟﻲ ﻧﻴﺮوي اوﻟﻴﻪ-1 ﺷﻜﻞ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ7-9 9.7 Alarms Various sections of standard which are in NFPA Section 20 specify alarms to call attention to improper conditions that should exist in the complete fire pump equipment. اﻧﻮاعNFPA اﺳﺘﺎﻧﺪارد20 ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ در ﻗﺴﻤﺖ اﻋﻼم ﺧﻄﺮﻛﻨﻨﺪهﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ در ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﺎﻣﻞ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫــﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر . ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ،ﻣﻲرود 9.8 Pressure Maintenance (Jockey or MakeUp) Pumps ( ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻓﺸﺎر )اﺻﻠﻲ ﻳﺎ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن8-9 9.8.1 Pressure maintenance pumps shall have rated capacities not less than any normal leakage rate. They shall have discharge pressure sufficient to maintain the desired fire protection system pressure. ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺠﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻓﺸﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ1-8-9 9.8.2 A fire pump shall not be used as a pressure maintenance pump. ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺑﺮاي ﺑﺮﻗﺮاري ﻓﺸﺎر ﻣﻄﻠﻮب.از ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻧﺸﺘﻲ ﻋﺎدي ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻓﺸﺎر،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ .ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﺎي 2-8-9 . اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدﻧﺪ،ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻓﺸﺎر ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي اﻓﻘﻲ9-9 9.9 Horizontal Pumps اﻧﻮاع1-9-9 9.9.1 Types ﻣﻜﺶ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ،ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي اﻓﻘﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﭘﻮﺳﺘﻪ ﭼﻨﺪ ﺗﻜﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺑﺎ ﻣﻜﺶ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﻳﻚ.ﻳﺎ ﺧﻄﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ 1703 ﻣﺮﺣﻠﻪاي و ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺧﻄﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ .ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ Horizontal pumps shall be of the split-case, endsuction, or in line design. Single stage end suction and in-line pumps shall be limited to capacities of 1703 L/min. or less. 18 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) زﻳﺮﺳﺎزي و ﻧﺼﺐ2-9-9 9.9.2 Foundation and setting 9.9.2.1 The pump and driver shall be mounted on a common base plate and connected by a flexible coupling. ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻮﭘﻠﻴﻨﮓ ﻗﺎﺑﻞ1-2-9-9 9.9.2.2 The base plate shall be securely attached to a solid foundation in such a way that proper pump and driver shaft alignment will be assured. ﺻﻔﺤﻪ ﻓﻠﺰي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر2-2-9-9 9.9.2.3 The foundation shall be sufficiently substantial to form a permanent and rigid support for the base plate. زﻳﺮ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ3-2-9-9 9.9.2.4 The base plate, with pump and driver mounted on it, shall be set level on the foundation. ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ، ﺻﻔﺤﻪ ﻓﻮﻻدي4-2-9-9 .اﻧﻌﻄﺎف روي ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﻓﻠﺰي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﺑﻪ زﻳﺮﺳﺎﺧﺖ ﺳﺨﺖ و ﻣﺤﻜﻢ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي .ﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻣﺤﻮر ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﺮاز ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺮاي ﺻﻔﺤﻪ ﻓﻠﺰي ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﺪ .زﻳﺮﺳﺎﺧﺖ ﺗﺮاز ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ ﺑﺎ ﻣﺤﻮر ﻋﻤﻮدي10-9 9.10 Vertical Shaft Turbine-Type Pumps 9.10.1 Suitability ﻛﺎرﺑﺮد1-10-9 The deep-well, turbine-type pump is a vertical shaft centrifugal pump with rotating impellers suspended from the pump head by a column pipe that also serves as a support for the shaft and bearings. ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ ﺑﺮاي ﭼﺎهﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺎ ﻣﺤﻮر ،ﻋﻤﻮدي و ﭘﺮهﻫﺎي ﮔﺮدان ﻛﻪ از ﺳﺘﻮن ﻣﻴﻠﻪاي ﺷﻜﻞ آوﻳﺨﺘﻪاﻧﺪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻳﻦ ﺳﺘﻮن ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﺤﻮر و ﻳﺎﺗﺎﻗﺎنﻫﺎ .اﺳﺖ It is particularly suitable for the fire pump service when the water source is located below ground and where it would be difficult to install any other type of pump below the minimum water level. It was originally designed for installation in drilled wells, but should also be used to lift water from lakes, streams, open swamps and other subsurface sources. Both oil-lubricated enclosedline-shaft and water-lubricated open-line shaft pumps shall be used. Some health departments object to the use of oil-lubricated pumps; such authorities shall be consulted before proceeding with oil-lubricated design. اﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺮاي ﺧﺪﻣﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ وﻗﺘﻲ ﻣﻨﺒﻊ آب زﻳﺮزﻣﻴﻦ اﺳﺖ و ﻧﺼﺐ ﻫﺮ ﻧﻮع ﺗﻠﻤﺒﻪ.اﺳﺖ ﻛﻪ در اﺻﻞ ﺑﺮاي،دﻳﮕﺮ زﻳﺮ ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻄﺢ آب ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ وﻟﻲ ﺑﺮاي ﺑﺮداﺷﺖ آب،ﭼﺎهﻫﺎي ﺣﻔﺎري ﺷﺪه ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ رودﺧﺎﻧﻪﻫﺎ و ﺳﺎﻳﺮ، ﻣﺮدابﻫﺎ،از ﻣﻨﺎﺑﻊ روﺑﺎز ﻣﺎﻧﻨﺪ درﻳﺎﭼﻪﻫﺎ در اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ از ﻣﺤﻮرﻫﺎي. ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺳﻄﺤﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از آب،ﺧﻄﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎ روﻏﻦﻛﺎري و ﻳﺎ ﺧﻄﻲ ﺑﺎز اداره ﺑﻬﺪاﺷﺖ در. اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﮔﺮدد،ﺟﻬﺖ ﻛﻢ ﻛﺮدن اﺻﻄﻜﺎك ﺑﻌﻀﻲ از ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روﻏﻦ ﺟﻬﺖ ﻛﻢ ﻛﺮدن اﺻﻄﻜﺎك و ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺠﻮزﻫﺎﻳﻲ از ادارات،ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ . ﻧﻴﺎز اﺳﺖ، ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻠﻤﺒﻪ در اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ،ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻋﻤﻖ2-10-9 9.10.2 Maximum depth Fire pumps shall not be installed in a well where the pumping water level exceeds 61 m from the surface of the ground when pumping at 150 percent of rated capacity. In all applications the user shall be supplied with data on the drawdown characteristics of the well and the pump performance. The available discharge pressure at the discharge flange of the vertical pump can be determined from this data. ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي، ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ، درﺻﺪ150 وﻗﺘﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪزﻧﻲ در 61 آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﭼﺎهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ آب آﻧﻬﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از در ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ. اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد،ﻣﺘﺮ از ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻃﻼﻋﺎت و ﻣﺸﺨﺼﻪﻫﺎي ﻓﺮوﻛﺶ ﻛﺮدن ﺳﻄﺢ آب از ﻓﺸﺎر.ﭼﺎه و ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ داده ﺷﻮد از اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت،ﺗﺨﻠﻴﻪ آﻣﺎده در ﻓﻠﻨﺞ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻋﻤﻮدي .اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻲﮔﺮدد 19 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﻣﺸﺨﺼﻪﻫﺎ3-10-9 9.10.3 Characteristics Pumps shall furnish not less than 150 percent of rated capacity at a total head of not less than 65 percent of the total rated head. The total shut off head shall not exceed 140 percent of total rated head on vertical turbine pumps. (see Fig. 2) ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺠﺎز آن درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻃﺮاﺣﻲ در ﻧﻘﻄﻪاي ﻛﻪ ارﺗﻔﺎع150 ﻛﻤﺘﺮ از در، درﺻﺪ ارﺗﻔﺎع ﻣﻌﺎدل ﻛﻞ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ65 ﻣﻌﺎدل آن ﻛﻤﺘﺮ از 140 ﻛﻞ ﻣﻬﺎر ﺷﺪن ارﺗﻔﺎع ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از.ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد (2 )ﺷﻜﻞ.درﺻﺪ ارﺗﻔﺎع ﻣﺠﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ ﻋﻤﻮدي ﺑﺎﺷﺪ Fig. 2- PUMP CHARACTERISTIC CURVES ﻣﻨﺤﻨﻲﻫﺎي ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ-2 ﺷﻜﻞ ﻣﻨﺒﻊ آب4-10-9 9.10.4 Water supply 9.10.4.1 The water supply shall be adequate, dependable, and acceptable to the responsible authorities. ﻣﻨﺒﻊ آب ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻣﻄﻤﺌﻦ و از ﻧﻈﺮ1-4-10-9 9.10.4.2 The acceptance of a well as water supply source shall be dependent upon satisfactory development of the well and establishment of satisfactory water sources. ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻮدن آب ﭼﺎه ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ2-4-10-9 . ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﺮاﺟﻊ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ .ﻣﻨﺒﻊ آب ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل دارد ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻏﻮﻃﻪور11-9 9.11 Pumps Submergence 9.11.1 Well installation Proper submergence of the pump bowls shall be provided for reliable operation of the fire pump unit. Submergence of the second impeller from the bottom of the pump bowl assembly shall not be less than 3 m below the pumping water level at 150 percent of rated capacity. ﻧﺼﺐ در ﭼﺎه1-11-9 ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻋﻤﻮدي ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ در ﻟﺬا ﭼﺎه، ﺗﻤﺎم ﻗﻄﻌﺎت آن ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ،ﺣﺎﻟﺖ ﻋﻤﻮدي .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﻗﻄﺮ و ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﺷﺪ 20 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ305 ﺷﻨﺎوري ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮ . ﻣﺘﺮ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ0/3 ﺗﺎ،درﻳﺎ The submergence shall be increased by 0.3 m for each 305 m of elevation above sea level. ﺳﺎﺧﺖ ﭼﺎه2-11-9 9.11.2 Well construction 9.11.2.1 The vertical turbine-type pump is designed to operate in a vertical position with all parts in correct alignment. The well therefore shall be of ample diameter and sufficiently plumb to receive the pump. ﺗﻠﻤﺒﻪ از ﻧﻮع ﺗﻮرﺑﻴﻦ ﻋﻤﻮدي ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ در ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻗﻄﺮ، ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﻗﻄﻌﺎت درﻫﻢ ﻣﺤﻮري ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ،ﻋﻤﻮدي دﻫﺎﻧﻪ ﭼﺎه و ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ آن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﭘﺬﻳﺮش و ﻛﺎرﺑﺮد . ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ،ﺗﻠﻤﺒﻪ ﭼﺎهﻫﺎ3-11-9 9.11.3 Wells Wells for fire pumps not exceeding 1703 L/min developed in unconsolidated formations without an artificial gravel pack (tubular wells) will be acceptable sources of water supply for fire pumps not exceeding 1703 L/min. آﺑﮕﻴﺮي از ﭼﺎهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻨﺒﻊ آب ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ، ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﮔﺮدد1703 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺮاي ﭼﺎهﻫﺎي ﺑﺪون ﻃﺮﻗﻪ و ﻳﺎ ﺳﻨﮓ1703 از .ﭼﻴﻨﻲ )ﻣﺪور( ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ12-9 9.12 Pump 9.12.1 Head ارﺗﻔﺎع1-12-9 Energy imported to fluid by pump consists of useful energy in the form of pressure this may be converted to head. Head is equal to height of column liquid that could be supported by the available . ارﺗﻔﺎع اﻧﺮژي وارد ﺷﺪه ﺑﺮ ﺳﻴﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺷﺎﻣﻞ اﻧﺮژي اﻳﻦ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ.ﻣﻔﻴﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﺸﺎر ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ارﺗﻔﺎع ﺑﺮاﺑﺮ ﺑــﺎ ارﺗﻔﺎع ﺳﺘﻮن ﻣﺎﻳﻠﻲ اﺳﺖ ﻛــﻪ.ارﺗﻔﺎع ﮔﺮدد .ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻮﺳﻂ اﻧﺮژي ﻣﻔﻴﺪ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﺷﻮد اﺗﺎﻗﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ13-9 9.13 Pump House The pump house shall be of such design as should offer the least obstruction to the convenient handling and hoisting of vertical pump parts. اﺗﺎق ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ آن ﭼﻨﺎن ﻣﺎﻧﻌﻲ . اﻳﺠﺎد ﻧﻜﻨﺪ،ﺑﺮاي ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﺑﺎﻻ آوردن ﻗﻄﻌﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻋﻤﻮدي ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎز14-9 9.14 Outdoor Setting If in special cases it is considered that the pump does not require a pump room and the unit is installed outdoors, the driver shall be screened or enclosed and adequately protected against tampering. The screen or enclosure shall be easily removable and have provision for ample ventilation. ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮاﻗﻊ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ اﺗﺎق ﻟﺬا ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ،ﻧﺪاﺷﺘﻪ و در ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎز ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﮔﺮدد .داراي ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﺗﻮري ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎز ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮد و،ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻳﺎ ﺗﻮري ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﻮده .ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻛﺎﻣﻞ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ15-9 9.15 Power Supply Dependability 9.15.1 Electric supply ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺮق1-15-9 Careful consideration shall be given in each case to the dependability of the electric supply system and the wiring system. This shall include the possible effect of fire on transmission lines either in the property or in adjoining buildings that might threaten the property. در ﻫــﺮ ﻣﻮردي ﺑﺮاي اﻳﻤﻨﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺮق و ﺳـﺎﻣـﺎﻧـﻪ اﻳﻦ ﻣﻼﺣﻈﺎت. ﻣﻼﺣﻈﺎت دﻗﻴﻖ ﺑﺎﻳﺪ اﻋﻤﺎل ﺷﻮد،ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ اﺣﺘﻤﺎل آﺗﺶ ﺳﻮزي ﺧﻄﻮط اﻧﺘﻘﺎل ﺑﺮق در ﻣﺤﻞ و ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنﻫــﺎي ﻣﺠﺎور اﺳﺖ ﻛــﻪ ﻣﺤﻞ را ﺗﻬﺪﻳﺪ . ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﻲﻛﻨﺪ 21 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺨﺎر2-15-9 9.15.2 Steam supply ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻻزم در ﻫﺮ ﻣﻮرد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻣﻨﺒﻊ اﻳﻦ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﺎﻣﻞ. اﻋﻤﺎل ﺷﻮد،ﺑﺨﺎر و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ آن ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻣﺤﺘﻤﻞ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﺑﺮ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺑﺨﺎر در ﻣﺤﻞ و ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنﻫﺎي ﻣﺠﺎور ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺤﻞ را ﺗﻬﺪﻳﺪ .ﻣﻲﻛﻨﺪ Careful consideration shall be given in each case to the dependability of the steam supply and the steam supply system. This shall include the possible effect of fire on transmission piping either in the property or in adjoining buildings that might threaten the property. ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﺤﺮﻛﻪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق16-9 9.16 Electrical Drive for Pumps اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق و1-16-9 9.16.1 This section outlines the minimum requirements for the source(s) and transmission of electric power to motors driving fire pumps and the minimum performance requirements of all intermediate equipment between the source(s) and the pump, including the motor(s), excepting the fire pump controller and its accessories. All electrical equipment shall, as a minimum, comply with the provisions of Material Standards Listed in IPS-M-EL-132 to 290 اﻧﺘﻘﺎل آن ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻪ،ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺑﻴﻦ ﻣﻨﺒﻊ و ﻣﻮﺗﻮر ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮﺗﻮر .ﻏﻴﺮ از ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﺳﺎﻳﺮ ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﻲ آن اﺳﺖ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي . ﺑﺎﺷﺪ132 اﻟﻲISP-M-EL-290 ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق2-16-9 9.16.2 Power source(s) ﺑﺮق ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ اﺻﻠﻲ و اﺿﻄﺮاري ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ .ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮد Power shall be supplied to the fire pump by main and emergency power. ﺳﺮوﻳﺲﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ1-2-16-9 9.16.2.1 Utility service وﻗﺘﻲ ﺑﺮق ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﺑــﺎ ﺑﻬﺮهﮔﻴﺮي از ﺧﺪﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل و ﻧﺤﻮه آن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ،ﻣﻲﺷﻮد ﺗﻮﺳﻂ آﺗﺶ،اﻣﻜﺎن ﺻﺪﻣﻪ زدن و ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻃﺮه اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﻣﺤﻞ .ﺳﻮزي اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮﺳﺪ Where power is supplied by a public utility service connection, the service shall be located and arranged to minimize the probability of damage by fire from within the premises and exposing hazards. ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺮق ﺗﻚ ﻣﻨﺒﻌﻲ2-2-16-9 9.16.2.2 Single power station Where power is supplied from a single private power station, the station shall be of noncombustible construction, located and protected to minimize the probability of damage by fire. ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻳﻦ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻣﻮاد ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل ﺳﺎﺧﺘﻪ،ﻣﻲﺷﻮد ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﺤﻞ و ﺣﻔﺎﻇﺖ آن ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺧﻄﺮ ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﺰان،ﺻﺪﻣﻪ ﺧﻮردن ﺑﻪ آن در زﻣﺎن آﺗﺶ ﺳﻮزي .ﺑﺮﺳﺪ 9.16.2.3 Other sources a) Where reliable power cannot be obtained from a private power station or utility service, it shall be from two or more of either of the above or in combination, or one or more of the above in combination with an emergency generator, all as approved by the relevant authorities. The power sources shall be arranged so that a fire at one source will not cause an interruption at the other source(s). ﻣﻨﺎﺑﻊ دﻳﮕﺮ3-2-16-9 اﻟﻒ( اﮔﺮ اﻣﻜﺎن ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺑﺮق ﻣﻄﻤﺌﻦ از ﻃﺮﻳﻖ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺑﺮق ﺧﺼﻮﺻﻲ و ﻳﺎ ﺧﻄﻮط اﻧﺘﻘﺎل ﺑﺮق ﺧﺪﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﻴﺴﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺬﻛﻮر و ژﻧﺮاﺗﻮر،ﻧﺒﺎﺷﺪ اﻳﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻲ. اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد،اﺿﻄﺮاري اﻣﻜﺎن،ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ در ﺻﻮرت آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ . ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧﮕﺮدد،اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻨﺎﺑﻊ دﻳﮕﺮ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺑﺮق 22 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ب ( ژﻧﺮاﺗﻮرﻫﺎي اﺿﻄﺮاري b) Emergency generator Where power is supplied by an emergency generator, the generator shall be located and protected in accordance with 9.16.2 and 9.16.5. ﻣﺤﻞ و ﻧﺤﻮه ﺣﻔﺎﻇﺖ از ژﻧﺮاﺗﻮرﻫﺎي اﺿﻄﺮاري ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ . ﺑﺎﺷﺪ5-16-9 و2-16-9 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪﻫﺎي ﺧﻄﻮط ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ3-16-9 9.16.3 Power supply lines رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺪار1-3-16-9 9.16.3.1 Circuit conductors اﻟﻒ( ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﻣﺪار ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺧﺎرج از a) The fire pump feeder circuit conductors shall be physically routed outside of the building(s), excluding the electrical switch gear room and the pump room. When the fire pump feeder conductors must be routed through building(s), they shall be buried or enclosed by 51 mm of concrete (or equivalent 1-hour fire resistance) in order to be judged "outside of the building". ﻫﺪاﻳﺖ،ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از اﺗﺎق ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل و ﺗﻠﻤﺒﻪ وﻗﺘﻲ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ در ﻣﺴﻴﺮ ﺧﻮد در داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن.ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺪﻓﻮن و ﻳﺎ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻴﻤﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ،اﺳﺖ ( ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻣﻌﺎدل ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ51 ﺧﺎرج از، ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﻪ ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ،ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮﻧﺪ .ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺤﺴﻮب ﺷﻮد ب( ﻛﻠﻴﻪ ﺳﻴﻢﻛﺸﻲﻫﺎي اﺗﺎق ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺤﻜﻢ و ﺑﺎ b) All pump room wiring shall be in rigid, intermediate, or liquid-tight flexible metal conduit. ،ﭘﻮﺷﺶ و ﻳﺎ ﺑﺎ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻓﻠﺰي )ﻛﺎﻧﺪوﻳﻴﺖ( ﺿﺪ آب .ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮔﺮدد درﺻﺪ ﻛﻤﺘﺮ از5 ج( اُﻓﺖ وﻟﺘﺎژ ﻣﻮﺗﻮر ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از c) The voltage at the motor shall not drop more than 5 percent below the voltage rating of the motor(s) when the pumps are being driven at rated output, pressure and speed, and the lines between the power source and motors are carrying their peak load. ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر و،ﻣﻴﺰان وﻟﺘﺎژ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺠﺎز ﺧﻮد ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﺧﻄﻮط ﻣﺎﺑﻴﻦ ﻣﻨﺒﻊ .ﺗﻐﺬﻳﻪ و ﻣﻮﺗﻮر ﺗﺤﺖ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺧﻄﻮط4-16-9 9.16.4 Capacity of lines ﻫﺮ ﺧﻄﻲ ﻣﺎﺑﻴﻦ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺮق و ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ درﺻﺪ ﻛﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ125 اﻧﺪازه .ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺗﻠﻤﺒﻪ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن و ﺑﺎرﻫﺎي ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎﺷﺪ Each line between the power source and the fire pump motor shall be sized at 125 percent of the sum of the full load currents of the fire pump(s), jockey pump, and fire pump auxiliary loads. 9.16.5 Transformers ﺗﺮاﻧﺴﻔﻮرﻣﺎﺗﻮرﻫﺎ5-16-9 9.16.5.1 Installation ﻧﺼﺐ1-5-16-9 ﺗﺮاﻧﺴﻔﻮرﻣـﺎﺗﻮرﻫــﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس اﻟﺰاﻣـــﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪIPS-M-EL-150 Transformers shall be installed in accordance with the requirements of IPS-M-EL-150. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﻮﻟﺪ ﺑﺮق ﭘﺎي ﻛﺎر6-16-9 9.16.6 On-Site power generator systems ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﻮﻟﺪ ﺑﺮق ﭘﺎي ﻛﺎر ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻔﺎده1-6-16-9 9.16.6.1 Where on-site generator systems are used to supply power to fire pump motors to meet the requirements of 9.16.2.3, they shall be of sufficient capacity to allow normal starting and running of the motor(s) driving the fire pump(s) while supplying all other loads connected to the generator. ﺑﻮده3-2-16-9 ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻨﺪ و ﻇﺮﻓﻴﺖ آن ﺟﻬﺖ راهاﻧﺪازي و ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ . ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ،ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ آن 23 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) 9.16.6.2 Automatic shedding of loads not required for fire protection is permitted prior to starting of the fire pump(s). ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎر ﺑﺮﻗﻲ ﻛﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺣﻔﺎﻇﺖ2-6-16-9 9.16.6.3 Automatic sequencing of the fire pumps is permitted in accordance with 7-5-2-4 of NFPA Section 20. ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻮاﻟﻲ ﺧﻮدﻛﺎر ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ3-6-16-9 9.16.6.4 Transfer of power shall take place within the pump room. اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺮو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در داﺧﻞ اﺗﺎق ﺗﻠﻤﺒﻪ اﻧﺠﺎم4-6-16-9 9.16.6.5 Conductors between the transfer switch and the generator source shall comply with clauses (a) and (b) of 9.16.3. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ، اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺎﺑﻴﻦ ﻛﻠﻴﺪ اﺗﺼﺎل و ﻣﻮﻟﺪ ﺑﺮق5-6-16-9 9.16.6.6 Protective devices in the on-site power source circuits at the generator shall allow instantaneous pick-up of the full pump room load. دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺪارﻫﺎي ﻣﻮﻟﺪﻫﺎي ﺑﺮق6-6-16-9 9.16.7 Electric accessories drive controllers ﻗﺒﻞ از راهاﻧﺪازي ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ،در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﻧﻴﺴﺖ . ﻣﺠﺎز اﺳﺖ،ﻧﺸﺎﻧﻲ . ﻣﺠﺎز ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ،NFPA، 20 ﻗﺴﻤﺖ4-2-5-7 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ .ﮔﻴﺮد . ﺑﺎﺷﺪ3-16-9 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻗﺴﻤﺖ اﻟﻒ و ب ﺑﻨﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﺟﺎزه ﻋﺒﻮر ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ ﻟﺤﻈﻪاي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ را،ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ .ﺑﺪﻫﻨﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻣﺤﺮك ﺑﺮﻗﻲ و ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﻲ7-16-9 and ﻣﺤﻞ1-7-16-9 9.16.7.1 Location a) Controllers shall be located as close as is practical to the motors they control and shall be within sight of the motors. اﻟﻒ( ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﻧﺰدﻳﻚ b) Controllers shall be so located or so protected that they will not be damaged by water escaping from pumps or pump connections. Current-Carrying parts of controllers shall not be less than 305 mm above the floor level. ب( ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ و ﻧﺤﻮه ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ c) For controllers which require rear access for servicing, a clearance of not less than 1.1 m shall be provided at the rear of the controller and not less than 0.61 m on at least one side of the controller. ج( ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﭘﺸﺖ دﺳﺘﺮﺳﻲ .ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در اﺛﺮ آﺑﻲ ﻛﻪ از ﺗﻠﻤﺒﻪ و اﺗﺼﺎﻻت آن ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﻋﺒﻮر ﺟﺮﻳﺎن. ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺒﻴﻨﻨﺪ،ﭘﺎﺷﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﺳﻄﺢ305 ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ از .زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ 1/1 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﺣﺪاﻗﻞ،ﺑﺮاي ﺳﺮوﻳﺲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺘﺮ در ﻛﻨﺎر0/61 ﻣﺘﺮ در ﭘﺸﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ و ﺣﺪاﻗﻞ .ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد 9.16.8 Alarm and signal devices remote from controller دور از، وﺳﺎﻳﻞ ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه ﻋﻼﻣﺖ دﻫﻲ8-16-9 When the pump room is not constantly attended, audible or visual alarms powered by a source, not exceeding 125 volts, shall be provided at a point of constant attendance. These alarms shall indicate the followings: ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪهﻫﺎي،وﻗﺘﻲ اﺗﺎق ﺗﻠﻤﺒﻪ داﺋﻤﺎً ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻧﺸﻮد ،ﺷﻨﻴﺪي و دﻳﺪﻧﻲ در ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ از آن ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﻣﻲآﻳﺪ اﻳﻦ ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪهﻫﺎ از ﻣﻨﺒﻌﻲ ﻛﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ.ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد اﻳﻦ ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪهﻫﺎ. وﻟﺖ ﺑﺎﺷﺪ125 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از،ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ :ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮارد زﻳﺮﻧﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ 24 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) a) Controller has operated into a motor running condition. ﺑﻪ ﻛﺎر،اﻟﻒ( ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه در داﺧﻞ ﻣﻮﺗﻮر در ﺣﺎل ﻛﺎر This alarm circuit shall be energized by a separate reliable supervised power source, or from the pump motor power, reduced to not more than 125 Volts. اﻳﻦ ﻣﺪار ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه از ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎرت و ﻛﻪ از،ﻣﻄﻤﺌﻦ و ﻳﺎ از ﻧﻴﺮوي ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﻮد . وﻟﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ125 b) Loss of line power on line side of motor starter, in any phase. ب( اُﻓﺖ ﻧﻴﺮوي ﺧﻂ ﺑﺮاي راهاﻧﺪازي ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻛﻪ This alarm circuit shall be energized by a separate reliable supervised power source. The phase voltage providing starting coil excitation shall be monitored to indicate loss of availability of such excitation. ﻣﺪار ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪاي ﺗﺤﺖ . ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﻮد، ﻳﺎ از ﻧﻴﺮوي ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ،ﻧﻈﺎرت و ﻣﻄﻤﺌﻦ وﻟﺘﺎژ ﻓﺎز ﺑﺮاي راهاﻧﺪازي ﻣﺤﺮك ﻛﻮﻳﻞ ﻛﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺑﺎزرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺗﺎ وﺟﻮد اُﻓﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺤﺮﻛﻲ را .ﻧﺸﺎن دﻫﺪ .اﻓﺘﺎده اﺳﺖ .ﺑﺎﺷﺪ .ج( ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﺎز در راهاﻧﺪازي ﻣﻮﺗﻮر c) Phase reversal on line side of motor starter. ﻣﺪار ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪاي ﺗﺤﺖ ، ﻳــﺎ از ﻧﻴﺮوي ﻣـﻮﺗـﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﻮد،ﻧﻈﺎرت و ﻣﻄﻤﺌﻦ اﺳﺘﺎﻧـﺪارد. وﻟﺖ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨــﺪ125 ﻛــﻪ ﻧﺒــﺎﻳـﺪ از This alarm circuit shall be energized by a separate reliable supervised power source, or from the pump motor power, reduced to not more than 125 Volts ASME code 46. .46 ﻛﺪASME 25 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) II ﺑﺨﺶ PART II ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎي ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه TRAILERS CARRING FIRE EXTINGUISHING AGENTS و ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﻋﻤﻮﻣﻲ-10 10. GENERAL 10.1 The capacity of trailer units shall not be more than 4 tons. Towing chassis shall be of four wheels with towing hook. The trailer shall be suitable for use in area as specified. The width shall not exceed 2.40 m and steering shall be possible by turning front axle with an extended towing connection. The suspension of each axle should be designed for a reserve of at least 10% when the trailer is fully loaded. ﺷﺎﺳﻲ ﻛﺸﻨﺪه. ﺗﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ4 وزن ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از1-10 10.2 The trailer of 4 tons shall be provided with gravity brakes or air brakes for connection to the air braking system of the towing vehicle. ﺗﻨﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺗﺮﻣﺰ ﺛﻘﻠﻲ و ﻳﺎ ﺑﺎدي4 ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎي2-10 10.3 Mudguards shall be provided with mud flaps. ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ، ﻛﻠﮕﻴﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﭘﺎﺷﺶ ﮔﻞ3-10 10.4 The lighting shall be in accordance with traffic regulations. The lighting shall be of 12 volts or as specified. ﭼﺮاغﻫﺎي ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻘﺮرات اداره 10.5 The equipment compartment and the total superstructure shall be fastened to the chassis beam by method which will prevent harmful influences and ensure flexibility of the body work and superstructure. All fire fighting and emergency equipment housed shall be stored properly, in such a way that they will not shift during driving, braking, and acceleration of the towing vehicle. The equipment shall be so arranged that they can be quickly removed. اﺗﺎﻗﻚ و ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﭼﻴﺪﻣﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ5-10 ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻬﺎرﭼﺮﺧﻪ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺣﻠﻘﻪ ﻳﺪك ﺑﺎﺷﺪ ﻋﺮض. ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﻧﻮاﺣﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﻣﺘﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ واﺳﻄﻪ اﺗﺼﺎل2/40 ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ،ﻣﺤﻮر ﺟﻠﻮﻳﻲ ﻛــﻪ ﺑﻪ ﻛﺸﻨﺪه ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ درﺻﺪ10 ﻛﻤﻚ ﻓﻨﺮ ﻫﺮ اﻛﺴﻞ ﺑﺮاي.ﻓﺮﻣﺎنﭘﺬﻳﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺣﻤﻞ ﻇﺮﻓﻴﺖ،ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺧﻮد ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد .ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻗﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﺑﺎدي ﺧﻮدرو ﻛﺸﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺻﻔﺤﻪ ﻛﻠﮕﻴﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ 4-10 . وﻟﺖ و ﻳﺎ وﻟﺘﺎژ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ12 راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ و راﻧﻨﺪﮔﻲ و ﺷﺎﺳﻲ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ و ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي در.ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﻧﻜﻨﻨﺪ ، ﻳﺎ ﺳﺮﻋﺖ،ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﺧﻮد ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ در ﻣﻮﻗﻊ ﺣﺮﻛﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻧﺸﻮﻧﺪ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺑﻪ راﺣﺘﻲ،ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻳﺪك ﻛﺶ .ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ 26 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) 1 ﻗﺴﻤﺖ SECTION 1 ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ ﻛﻪ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﺼﺐ ﻣﻲﺷﻮد-11 11. FOAM EQUIPMENT MOUNTED ON TRAILER UNIT ﻋﻤﻮﻣﻲ1-11 11.1 General ﺣﻤﻞ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﻪ ﺻﺤﻨﻪ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﺑﺮاي،ﻫﺪف از ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻛﺮدن ﻫﺪف اﺻﻠﻲ و ﻳﺎ ﻛﻠﻲ ﻛﺎﻣﻴﻮنﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﻳﻦ اﻣﺮ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن آﺗﺶ ﺑﺎ ﻛﻒ ﺑﻪ.اﺳﺖ وﺳﻴﻠﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻴﻦ ﻣﻨﺒﻊ آب و ﻣﻜﺶﻫﺎ ﻛﻪ روي . ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ،ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ The purpose of the above trailer is to carry foam liquid to the scene of fire in order to replenish the major or general purpose fire trucks. It can also assist in direct fire fighting with foam by means of hoses connected between the water main and inductors installed on the trailer. ﺗﺠﻬﻴﺰات2-11 11.2 Equipment The following equipment shall be installed on the trailer: :ﺗﺠﻬﻴﺰات زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ، ﻟﻴﺘﺮي ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ4000 ﻣﺨﺰن- - 4000L tank for FLC, ، ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ400 دوﻣﻜﺶ ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﻪ اﻧﺪازه ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ- - Two inductors, each with a rating of approximately 400 LPM, ، ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﭼﻨﺪ اﻧﺸﻌﺎﺑﻲ ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ- - Inlet and outlet manifolds for foam liquid, ﻛﺎﺑﻴﻨﺖﻫﺎي ﻣﻮاد- - Lockers for materials. The specific requirements given by the purchaser and details proposed by the supplier shall be given on a purchase order. درﺧﻮاﺳﺖﻫﺎي وﻳﮋه ﺧﺮﻳﺪار و ﺟﺰﻳﻴﺎت ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺗﺄﻣﻴﻦ .ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ در درﺧﻮاﺳﺖ ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ درج ﮔﺮدد ﺷﺎﺳﻲ ﺗﺮﻳﻠﺮ3-11 11.3 Trailer Chassis The chassis of the trailer shall be suitable for carrying the equipment as described in 6.2. ﺷﺎﺳﻲ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ . ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ، آﻣﺪه اﺳﺖ2-6 در ﺑﻨﺪ The towing pole eye shall be suitable to fit the hook of towing vehicle. ﺣﻠﻘﻪ ﻳﺪك ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻗﻼب ﺧﻮدرو ﻛﺸﻨﺪه .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ2/40 ﻋﺮض ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از The width of the trailer shall not exceed 2.40 m. The brake system shall be of the positive airbrake type (air pressure to release brakes), actuated by the foot brake of the truck. A mechanical hand brake shall also be provided. ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﻧﻴﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺑﻮده و از ﻃﺮﻳﻖ ﭘﺪال ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﻳﻲ،()آزادﺳﺎزي ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده .ﺧﻮدرو ﻋﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ Electrical accessories shall comply with the traffic regulations. ﭼﺮاغﻫﺎي ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻗﻮاﻧﻴﻦ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ و .راﻧﻨﺪﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ4-11 11.4 Foam System 11.4.1 The FLC system mounted on the trailer is shown schematically in Appendix D. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻛﻪ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه در1-4-11 11.4.2 Two inlet valves A, one at each side of the trailer, fitted with hose coupling valves and chained caps of the same type and size as ﻫﺮﻛﺪام در ﻳﻚ ﻃﺮف ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻛﻪA دو ﺷﻴﺮ ورودي2-4-11 .ﭘﻴﻮﺳﺖ د ﺑﻪ ﻃﻮر ﺷﻤﺎﺗﻴﻚ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ اﺗﺼﺎل ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﺳﺮﭘﻮش زﻧﺠﻴﺮدار ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻤﺎن ﻧﻮع و اﻧﺪازهاي ﻛﻪ روي ﻛﺎﻣﻴﻮن آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه 27 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) mounted on the fire-fighting truck, shall be provided. Via each inlet the FLC can be pumped from the main FLC storage tank via hoses and check valve B into the tank mounted on the trailer. The trailer can also be filled by gravity from storage via the manhole. از ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه اﺻﻠﻲ، از ﻫﺮ ورودي ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪ داﺧﻞB ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﺷﻴﺮ ﻳﻚ ﻃﺮﻓﻪ،ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ . ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺷﻮد،ﻣﺨﺰﻧﻲ ﻛﻪ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﺮ ﺷﺪن ﺛﻘﻠﻲ از ﻣﺨﺰن اﺻﻠﻲ را از ﻃﺮﻳﻖ .دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺎزدﻳﺪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ Two outlet valves C, one at each side of the trailer, fitted with 65 mm hand suction round thread hose coupling of the same type and size as mounted on the truck shall be provided. Via each outlet and strainer D the foam liquid can flow from the trailer tank to the foam liquid pump of the truck. ﻫﺮ ﻛﺪام در ﻳﻚ ﻃﺮف ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻛﻪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪC دو ﺷﻴﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي رزوهدار ﮔِﺮد ﻫﺴﺘﻨﺪ65 ﻣﻜﺶ دﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ اﺗﺼﺎل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻤﺎن ﻧﻮع و اﻧﺪازهاي ﻛﻪ روي ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻫﺮ ﺧﺮوﺟﻲ و ﺻﺎﻓﻲ ﻣﺎﻳﻊ. ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد،آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﻛﻒ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ از ﻣﺨﺰن ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺟﺮﻳﺎن .ﻳﺎﺑﺪ The purpose of the inductors H is to make solution for direct fire fighting by mixing FLC from the tank via D and check valve E, with water via a water hose connected to coupling F. Regulation of the water/FLC ratio shall be done manually. For this purpose each inductor shall be fitted with a simple regulator. ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﺤﻠﻮل ﺑﺮاي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻳﺎH ﻫﺪف ﻣﻜﻨﺪهﻫﺎي و ﺷﻴﺮ ﻳﻚD ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ از ﻣﺨﺰن از ﻃﺮﻳﻖ ، اﺳﺖF ﺑﺎ آب از ﺷﻴﻠﻨﮓ آب ﻛﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ اﺗﺼﺎل،E ﻃﺮﻓﻪ ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻲ اﻧﺠﺎم، ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻴﺰان آب و ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻫﺮ ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه.ﺷﻮد .ﺳﺎده ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد Where instantaneous couplings are required, inlets shall be of the male type and outlets of the female type. وروديﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻧﺮ و،ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﺗﺼﺎﻻت آﻧﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ .ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎ از ﻧﻮع ﻣﺎده ﺑﺎﺷﺪ ( ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ "د" رﺟﻮع ﺷﻮد5-11 11.5 The Foam Liquid Tank (See Appendix D) ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي1-5-11 11.5.1 The FLC tank on the trailer shall be provided with internal transverse baffles and a 500 mm diameter expansion dome with a capacity of 3% of the tank volume. The manhole opening in the dome shall be 500 mm in diameter and be provided with a quick-release lock. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ500 دﻳﻮارﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﻣﻮجﮔﻴﺮ ﺑﺎ ﮔﻨﺒﺪ ﻣﻨﺒﺴﻂ درﻳﭽﻪ ﺑﺎزدﻳﺪ ﻣﺨﺰن. درﺻﺪ ﺣﺠﻢ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﺷﺪ3 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻗﻔﻞ ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ500 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ .ﺑﺎزﺷﺪن ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎﺷﺪ :ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺗﺠﻬﻴﺰات ذﻳﻞ ﺑﺎﺷﺪ The tank shall be provided with: ، ﻳﻚ ورودي ﺑﺎ ﻟﻮﻟﻪ ﭘﺮﻛﻦ داﺧﻠﻲ- - An inlet with an internal filling tube, ﻳﻚ ﺧﺮوﺟﻲ ﻛﻪ از ﺟﺮﻳﺎن ﮔِﻞ و ﻻي ﺑﻪ داﺧﻞ ﻣﻜﻨﺪهﻫﺎ.ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﻲﻛﻨﺪ - An outlet which prevents sludge from flowing to the inductors, - A sump with a bolted cover plate incorporating a sludge drain, ، ﻳﻚ ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎ درﭘﻮش ﻓﻠﺰي و ﻣﺠﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔِﻞ- - A gage tube K to measure the tank contents, . ﻟﻮﻟﻪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮ ﻛﻪ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﻣﺨﺰن را اﻧﺪازه ﮔﻴﺮد. ﺟﻬﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎرL ﺷﻴﺮ ﺗﻨﻔﺲ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ- - A breather valve L to prevent excessive underpressure or overpressure. 28 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از2-5-11 11.5.2 The tank shall be made of stainless steel to be protected against corrosion. .ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ6-11 11.6 Additional Requirements 11.6.1 The trailer shall be provided with lockers and rolling shutters for storing small equipment. ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻴﻨﺖ و ﭘﺮده ﻛﺮﻛﺮه ﻓﻠﺰي1-6-11 11.6.2 The trailer shall be capable of carrying the following materials: ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺣﻤﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات زﻳﺮ را داﺷﺘﻪ2-6-11 .ﺟﻬﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﺷﻨﺪ - Two 65-mm suction hoses, each 4 m long complete with coupling of the same type as mounted on the fire truck, ﻣﺘﺮ4 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺪام ﺑﻪ ﻃﻮل65 دو ﻣﻜﺶ ﺑﻪ ﻗﻄﺮﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﻣﻴﻮنﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ،اﺳﺖ - 12 hoses 70 mm (2¾") × 25 m long; synthetic fabric and lined, complete with instantaneous couplings, ﻣﺘﺮ25 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﻪ ﻃﻮل70 ﻋﺪد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ12 ،ﺑﺎ اﻟﻴﺎف ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ و ﭘﻮﺷﺶ داﺧﻠﻲ ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت آﻧﻲ - Two air foam-making branch pipes, approximate capacity 500LPM at 10Bar each. ﻟﻴﺘﺮ در500 دو ﻋﺪد ﺳﺎزﻧﺪه ﻛﻒ ﺳﺎز و آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ. ﺑﺎر ﺑﺮاي ﻫﺮﻛﺪام10 دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر ﻣﺨﺰن و ﻛﺎﺑﻴﻨﺖ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﻟﻌﺎﺑﻲ3-6-11 11.6.3 The trailer locker and tank shall be painted externally with fire brigade red enamel the mud wings with black enamel. Steelwork shall be treated against corrosion. رﻧﮓآﻣﻴﺰي، و ﮔﻠﮕﻴﺮﻫﺎ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻣﺸﻜﻲ ﻟﻌﺎﺑﻲ،آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻛﻠﻴﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻮﻻدي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺿﺪزﻧﮓ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه.ﺷﻮﻧﺪ .ﺷﻮﻧﺪ دﺳﺘﮕﻴﺮهﻫﺎي در ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﻛُﺮُمدار از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد و .ﺿﺪزﻧﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ داﺧﻞ ﻛﺎﺑﻴﻨﺖﻫـﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ورقﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه .ﺷﻮﻧﺪ Grab handles shall be chromium-plated or stainless steel. The interior of the lockers shall be covered with aluminum plate. ﻳﻚ ﺳﻜﻮ ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ،اﮔﺮ ﺑﺎﻻي ﻣﺨﺰن ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺎزدﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد و ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻳﻚ ﻧﺮدﺑﺎن .ﺛﺎﺑﺖ ﻧﻴﺰ ﺿﺮوري اﺳﺖ . ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد،ﻳﻚ ﭼﺮخ ﻳﺪﻛﻲ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﻧﺒﺎﺷﺪ If the top of the tank is curved, a platform shall be provided on the tank for access to the manhole. For this purpose a fixed ladder is also necessary. A spare wheel, not mounted on the trailer, shall be provided. آزﻣﻮن و ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ7-11 11.7 Testing and Quality Assurance 11.7.1 Manufacturers shall certify that tests have been carried out and give documentation for quality assurance before shipment from the factory. ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﻮنﻫﺎ و ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ1-7-11 11.7.2 Manufacturers shall also supply minimum of 2 operating manual and spare parts list. ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ دو ﻧﺴﺨﻪ راﻫﻨﻤﺎي2-7-11 . اراﺋﻪ دﻫﺪ،ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ را ﻗﺒﻞ از ﺣﻤﻞ از ﻛﺎرﮔﺎه .ﻋﻤﻠﻴﺎت و ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ را ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ 29 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) SECTION 2 2 ﻗﺴﻤﺖ 12. PREMIX FLC AND DRY CHEMICAL TRAILER UNIT ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺣﺎﻣﻞ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ و ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ-12 ﺧﺸﻚ 12.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-12 12.1.1 The purpose of this trailer is to have a mobile unit to be in hand at the site of construction work, maintenance or any emergency job in satellite areas where there is less possibility of quick reaching of fire service equipment in those areas. داﺷﺘﻦ ﻳﻚ واﺣﺪ ﺳﻴﺎر اﺳﺖ ﻛﻪ، ﻫﺪف از اﻳﻦ ﺗﺮﻳﻠﺮ1-1-12 12.1.2 The trailer width shall not be more than 2 meters and the total weight shall not exceed 2 tons. ﺗﻦ وزن2 ﻣﺘﺮ ﻋﺮض و2 ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺘﺠﺎوز از2-1-12 ﻧﮕﻬﺪاري و ﻳﺎ ﻫﺮﻛﺎر،در ﻣﺤﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنﻫﺎي در ﺣﺎل اﺣﺪاث اﺿﻄﺮاري در ﻧﻮاﺣﻲ اﻗﻤﺎري ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎل ﻛﻤﻲ از دﺳﺘﺮﺳﻲ . ﻗﺮار دﻫﺪ،ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ وﺟﻮد دارد .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ2-12 12.2 Fire Fighting Systems 12.2.1 The trailer shall be mounted with a premix foam solution of the type AFFF or FFFP with the capacity of 500L, and two 200 kg dry chemical extinguishers. ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﺤﻠﻮل از ﻗﺒﻞ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه1-2-12 Both systems should be actuated by dry air or nitrogen cylinder, each tank with separate actuating system. ﻫﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﭙﺴﻮل ﻫﻮاي ﺧﺸﻚ و ﻳﺎ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺧﻮد، ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ و ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ،ﻧﻴﺘﺮوژن .را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 12.2.2 Two hose reels with the combined outlet discharge nozzles and each hose reel fitted with 40 mm × 25 to 40 meters hose and shall be mounted on rear side of the trailer. دو ﻋﺪد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﺑﺎ ﺳﺮﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ و2-2-12 12.2.3 Dry chemical system shall be of twin tanks, each tank provided with one pressurized air/N2 cylinder. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺨﺰن3-2-12 12.2.4 Dry chemical shall be of potassium bicarbonate (monex) compatible with the type of premix foam. ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻲ ﻛﺮﺑﻨﺎت ﭘﺘﺎﺳﻴﻢ4-2-12 12.2.5 The following portable fire extinguishers shall also be provided: : آﺗﺶ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻦﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ5-2-12 ﻟﻴﺘﺮ و دو ﻋﺪد500 ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖFFFP و ﻳﺎAFFF ﻛﻒ از ﻧﻮع . ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ200 ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ 40 ﺧﺮوﺟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺷﻴﻠﻨﮕﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺗﺮﻳﻠﺮ، ﻣﺘﺮ اﺳﺖ40 ﺗﺎ25 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﻪ ﻃﻮل .ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ و ﻫﺮ ﻣﺨﺰﻧﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﭙﺴﻮل ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻫﻮا و،دوﻗﻠﻮ .ﻧﻴﺘﺮوژن ﺑﺎﺷﺪ ،( ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ ﻛﻔﻲ ﻛﻪ از ﻗﺒﻞ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه اﺳﺖMONEX) .ﺑﺎﺷﺪ . ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ10 دو ﻋﺪد ﻛﭙﺴﻮل ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ 2 × 10 kg dry chemical 2 × 5 kg CO2. ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ5 دو ﻋﺪد ﻛﭙﺴﻮل ﮔﺎز اﻧﻴﺪرﻳﺪﻛﺮﺑﻨﻴﻚ 30 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) ﻣﺨﺎزن ﻛﻒ از ﻗﺒﻞ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه و ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ6-2-12 12.2.6 Premix and dry chemical tanks shall be provided with pressure gages on discharge part of the tanks. .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻓﺸﺎرﺳﻨﺞ روي ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺨﺎزن ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺎﺳﻲ ﺗﺮﻳﻠﺮ3-12 12.3 Trailer Chassis 12.3.1 The chassis of the trailer shall be suitable for carrying fire fighting system. ﺷﺎﺳﻲ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ1-3-12 12.3.2 The trailer and premix / powder tanks and accessories shall be painted externally with fire service red enamel and wings with black enamel. ﭘﻮدر و/ ﺗﺮﻳﻠﺮ و ﻣﺨﺎزن از ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه2-3-12 .ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﻟﻌﺎﺑﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و . رﻧﮓآﻣﻴﺰي ﺷﻮﻧﺪ،ﻛﻨﺎرهﻫﺎ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻣﺸﻜﻲ ﻟﻌﺎﺑﻲ آزﻣﻮن و ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ4-12 12.4 Tests and Quality Assurance ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﻫﻮا و ﻧﻴﺘﺮوژن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ روشﻫﺎي ﻣﻌﻴﻦ ﻣﺨﺎزن ﻣﻮاد. آزﻣﻮن ﮔﺮدﻧﺪ،UL وBS ﺷﺪه در اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي از ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه و ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﺣﺪاﻗﻞ دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮد و در درﺟﻪ آزﻣﻮن آب اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ، درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﻣﺤﻴﻄﻲ50 ﺣﺮارت .ﺷﻮﻧﺪ Pressurized air/N2 cylinders shall be tested with specified test methods in accordance with BS or UL Standards. Premixed and dry chemical tanks shall be hydrostatically tested at 2 times of precalculated pressure at ambient temperature of 50°C when discharge valve is closed. ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ اراﺋﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﻮن و ﻣﺪارك ﺗﻀﻤﻴﻦ .ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻗﺒﻞ از ﺣﻤﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ Manufacturer shall certify the quality assurance with documents before shipment. ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري5-12 12.5 Marking واﺣﺪ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺣﻜﺎﻛﻲ :ﺷﺪه روي ﭘﻼك ﺑﺮﻧﺠﻲ ﺑﻪ ﺷﺎﺳﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد Trailer unit shall bear the following marking engraved on a brass plate attached to the chassis: a) Name of manufacturer or identifying symbol, ،اﻟﻒ( اﺳﻢ و ﻧﺸﺎن ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه b) Catalog designation, ب ( ﺷﻤﺎره ﻛﺎﺗﺎﻟﻮگ c) Date of manufacture, ،ج ( ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻮﻟﻴﺪ و ﺳﺎﺧﺖ .د ( ﻣﻴﺰان ﺗﺨﻠﻴﻪ d) Discharge rate. 31 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) 3 ﻗﺴﻤﺖ SECTION 3 آب/ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ-13 13. FOAM / WATER MONITOR TRAILER UNIT ﻋﻤﻮﻣﻲ1-13 13.1 General ﺣﻤﻞ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻻﻳﻲ از ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر، ﻫﺪف از اﻳﻦ ﺗﺮﻳﻠﺮﻫﺎ1-1-13 13.1.1 The purpose of this trailer is to carry large capacity of foam / water monitor to an outbreak of major fire, such as liquid hydrocarbon tank or major oil spill fire. By utilization of high capacity of water fog, a water shield can be set to cool the area, preventing heat radiation. آب ﺑﺮاي ﺑﺮوز آﺗﺶ ﺳﻮزيﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺨﺰن ﻣﻮاد/ﻛﻒ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده.ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻳﺎ آﺗﺶ ﺳﻮزي در اﺛﺮ ﻧﺸﺘﻲ ﻧﻔﺖ اﺳﺖ از ﺣﺠﻢ زﻳﺎدي از ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آب ﻣﻲﺗﻮان ﭘﻮﺷﺶ ﺧﻨﻜﻲ ﺑﺮ روي آﺗﺶ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻮد ﻛﻪ از ﺣﺮارت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه .ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ اﻳﻦ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺳﻪ ﭼﺮخ و ﺳﺒﻚ وزن2-1-13 13.1.2 The trailer is to be of 3 wheels light weight that can be pulled by two men. . ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ دو ﻧﻔﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﺎﺷﺪ،ﺑﻮده آب/ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ2-13 13.2 Foam / Water Monitor 13.2.1 The monitor shall have three hose inlet manifolds with instantaneous male couplings and ball valves. The piping shall be laid under the monitor base plate and the monitor should be of duplex branch type, foam and water. ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ورودي ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ﺑﺮاي ﺳﻪ1-2-13 13.2.2 Water branch to be of straight pattern but the nozzle tip can be changed to fog pattern type. The water discharge shall be of 2000 LPM at 10 Bar. ﺷﺎﺧﻪ آب ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ وﻟﻲ ﻧﻮك ﺳﺮﺷﻴﻠﻨﮓ2-2-13 13.2.3 The foam monitor is to be provided with pick- up tube to take suction from foam drums and the pick-up tube to be of 40 mm diameter. ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺮاي ﻣﻜﺶ از3-2-13 13.2.4 The water and foam solution capacity shall be of 2000 to 3000 LPM. ﻟﻴﺘﺮ3000 ﺗﺎ2000 ﺣﺠﻢ آب و ﻛﻒ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ4-2-13 13.2.5 Vertical movement of the monitor to be of gear type, from 20° to 70° and horizontal movement 180° by hand. ﺣﺮﻛﺖ ﻋﻤﻮدي ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﭼﺮخ دﻧﺪه5-2-13 ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ.ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت ﻧﺮ و ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﻮﭘﻲ ﺑﺎﺷﺪ از زﻳﺮ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر اﻧﺠﺎم ﺷﻮد و ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع . ﻳﻌﻨﻲ ﻛﻒ و آب ﺑﺎﺷﺪ،دواﻧﺸﻌﺎﺑﻲ آن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﺎﺷﺶ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻪ و ﻳﺎ ذرات رﻳﺰ آب را ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر2000 ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ . ﺑﺎر ﺑﺎﺷﺪ10 . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ40 ﻗﻄﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻜﻨﺪه.ﻣﺨﺎزن ﻛﻒ ﺑﺎﺷﺪ .در دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 180 درﺟﻪ و ﺣﺮﻛﺖ اﻓﻘﻲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ دﺳﺖ ﺗﺎ70 ﺗﺎ20 ﻣﺎﺑﻴﻦ .درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﺧﺖ و ﻣﻮاد3-13 13.3 Construction and Material The monitor shall be made of corrosion resistant materials preferably of brass or brass alloy. The foam making barrel to be made of anodized aluminum alloy. The water discharge nozzle shall also be made of brass. The inlet manifold shall be made of material resistant to corrosion. ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً از ﺑﺮﻧﺞ ﻳﺎ،ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ و ﺳﺮﺷﻴﻠﻨﮓ ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ از ﺑﺮﻧﺞ ﺳﺎﺧﺘﻪ،آﻟﻴﺎژ ﺑﺮﻧﺞ ﺑﺸﻜﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم.ﺷﻮد ورودي، ﺳﺮﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﺑﺮﻧﺞ.آﻧﻮداﻳﺰ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ﻧﻴﺰ از ﻣﻮاد ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ 32 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 240(1) Monitors main valve to be of quick opening ball or gate valve and a pressure gage shall be provided and fixed to the water inlet adjacent to the inlet valve. ﻛــﻪ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎز،ﺷﻴﺮ اﺻﻠﻲ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺷﻴﺮ دروازهاي ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ و ﺑﻪ.ﻣﻲﺷﻮد و ﻳﺎ ﺷﻴﺮ ﺗﻮﭘﻲ ﺑﺎﺷﺪ .ورودي آب در ﻛﻨﺎر ﺷﻴﺮ ورودي ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد The monitor and piping shall be securely fixed on trailer chassis in such a way that during driving, braking and acceleration the monitor remain effectively secured. ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻪ ﺷﺎﺳﻲ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر، و ﻳﺎ ﺗﺮﻣﺰ و ﺳﺮﻋﺖ،ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدد ﻛﻪ در ﻃﻮل ﺣﺮﻛﺖ .ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻧﺸﻮد و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻮﺛﺮي اﻳﻤﻦ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﭘﺮداﺧﺖ4-13 13.4 Finishing The trailer and parts made of brass to be painted fire service red. Trailer base plate and monitor barrel to be of aluminum. ﺗﺮﻳﻠﺮ و ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮﻧﺠﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ و ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ.ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮﻧﺪ .آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﺑﺎﺷﺪ آزﻣﻮنﻫﺎ و ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ5-13 13.5 Tests and Quality Assurance Manufacturer shall certify by documents that trailer has been road tested and the monitor has been hydrostatically tested and assure that the quality of materials used have met BS AU 24a and UL 711. ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﻮن ﺟﺎدهاي ﺗﺮﻳﻠﺮ و آزﻣﻮن اﻳﺴﺖ آﺑﻲ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر و ﮔﻮاﻫﻲ ﺟﻨﺲ ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ . را اراﺋﻪ دﻫﺪUL 711 وBS.AU.24a اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري6-13 13.6 Marking 13.6.1 The unit shall have the following marking cast or engraved on a brass plate fixed on chassis. ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي زﻳﺮ ﻛﻪ رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه1-6-13 : روي ﺷﺎﺳﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد،ﻳﺎ روي ﭘﻼك ﺑﺮﻧﺠﻲ ﺣﻚ ﺷﺪه ،اﻟﻒ( اﺳﻢ و ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه a) Name of manufacturer or identifying symbol, ،ب ( ﺷﻤﺎره ﻛﺎﺗﺎﻟﻮگ b) Catalog designation, ،ج ( ﺗﺎرﻳﺦ ﺳﺎﺧﺖ c) Manufacturing date, .د ( ﻧﺮخ ﺗﺨﻠﻴﻪ آب و ﻛﻒ d) Water and foam discharge rate. ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ7-13 13.7 Equipment Carried by Trailer a) 40 mm Dia. 2.5m length pick up tube, 2/5 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﻪ ﻃﻮل40 اﻟﻒ( ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ،ﻣﺘﺮ . ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد4 ب( ﺣﺪاﻗﻞ b) Minimum 4 length of standard fire hoses. 33 )IPS-G-SF- 240(1 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ APPENDIX A ﻫﻤﺘﺮازي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ LINE – UP OF FIRE – FIGHTING PUMPS )(CLOSE TO RING MAIN LINE )ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ اﺻﻠﻲ آﺑﺮﺳﺎﻧﻲ( ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ از دور و ﻛﻠﻴﺪ در ﻣﺤﻞ ﺑﺎ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ از دور ﺑﻄﺮف ﻛﻨﺘﺮل اﺳﺘﺎرت دﻳﺰل ﺧﻂ اﺻﻠﻲ ﺣﻠﻘﻪ آﺑﺮﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ = آب ﺧﺎم RW Raw water = RW = P - 1ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮﻗﻲ )ﻳﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺨﺎري( Electric motor (or steam driven )pump = P-1 = P – 2ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻏﻮﻃﻪ ور دﻳﺰﻟﻲ Diesel engine-driven submerged fire-fighting pump = P-2 ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺮﻗﻲ Electric motor-driven pressurizing pump = P-3 Locked open gate valve = LO = P–3 LO = ﺷﻴﺮ دروازهاي ﻗﻔﻞ ﺷﻮﻧﺪه ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺎز اﺳﺖ. T = ﺷﻴﺮ آزﻣﻮن * = ﺑﺮد ﻛﺎري 20-6ﺑﺎر )ﻧﺴﺒﻲ( ** = ﻣﺤﺪوده ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ 6-2ﺑﺎر )ﻧﺴﺒﻲ( 34 Test valve = T Operating range 6-20 bar g = * Set point range 2-6 bar g = ** ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 )IPS-G-SF- 240(1 ﭘﻴﻮﺳﺖ ب APPENDIX B ﻫﻤﺘﺮازي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ LINE – UP OF FIRE – FIGHTING PUMPS )(REMOTE FROM RING MAIN LINE )دور از ﺷﺒﻜﻪ آﺑﺮﺳﺎﻧﻲ( ﺑﻄﺮف ﻛﻨﺘﺮل اﺳﺘﺎرت دﻳﺰل ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ از دور و ﻛﻠﻴﺪ در ﻣﺤﻞ ﺑﺎ ﻗﻄﻊ/ وﺻﻞ از راه دور آب ﺧﺎم ﺧﻂ اﺿﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺧﻂ اﺻﻠﻲ ﺣﻠﻘﻪ آﺑﺮﺳﺎﻧﻲ ﺧﻂ اﺻﻠﻲ آﺑﺮﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ = آب ﺧﺎم RW Raw water = RW = P - 1ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮﻗﻲ )ﻳﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺨﺎري( Electric motor (or steam driven )pump = P-1 = P – 2ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻏﻮﻃﻪ ور دﻳﺰﻟﻲ Diesel engine-driven submerged fire-fighting pump = P-2 ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺮﻗﻲ Electric motor-driven pressurizing pump = P-3 Locked open gate valve = LO Test valve = T Operating range 6-20 bar g = * Set point range 2-6 bar g = ** = P–3 LO = ﺷﻴﺮ دروازهاي ﻗﻔﻞ ﺷﻮﻧﺪه ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺎز اﺳﺖ. T = ﺷﻴﺮ آزﻣﻮن * = ﺑﺮد ﻛﺎري 6-20ﺑﺎر )ﻧﺴﺒﻲ( ** = ﻣﺤﺪوده ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ 2-6ﺑﺎر )ﻧﺴﺒﻲ( 35 )IPS-G-SF- 240(1 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 ﭘﻴﻮﺳﺖ ج APPENDIX C ﻫﻤﺘﺮازي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ LINE - UP OF FIRE - FIGHTING PUMPS )(WITH WATER STORAGE )ﺑﺎ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه آب( ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ از دور و ﻛﻠﻴﺪ در ﻣﺤﻞ ﺑﺎ ﻗﻄﻊ/ وﺻﻞ از راه دور ﺑﻄﺮف ﻛﻨﺘﺮل اﺳﺘﺎرت دﻳﺰل ﭘﻤﭗ ﺗﻌﻤﻴﺮي ﺧﻂ اﺻﻠﻲ ﺣﻠﻘﻪ آﺑﺮﺳﺎﻧﻲ = P - 1ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮﻗﻲ )ﻳﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺨﺎري( Electric motor (or steam driven )pump = P-1 = P – 2ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻏﻮﻃﻪ ور دﻳﺰﻟﻲ Diesel engine-driven submerged fire-fighting pump = P-2 ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺮﻗﻲ Electric motor-driven pressurizing pump = P-3 Locked open gate valve = LO Test valve = T Operating range 6-20 bar g = * Set point range 2-6 bar g = ** = P–3 LO = ﺷﻴﺮ دروازهاي ﻗﻔﻞ ﺷﻮﻧﺪه ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺎز اﺳﺖ. T = ﺷﻴﺮ آزﻣﻮن * = ﺑﺮد ﻛﺎري 20-6ﺑﺎر )ﻧﺴﺒﻲ( ** = ﻣﺤﺪوده ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ 6-2ﺑﺎر )ﻧﺴﺒﻲ( 36 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 )IPS-G-SF- 240(1 ﭘﻴﻮﺳﺖ د APPENDIX D ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ آب ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ روي WATER FLC PIPING SYSTEM ON TRAILER ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ 4000 ﺗﺨﻠﻴﻪ FLC inletورودي ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ FLC inletورودي ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ FLC outletﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ FLC outletﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ Water inlet 10 bar go Water inlet 10 bar go ورودي آب 10ﺑﺎر ﮔﻴﺞ ورودي آب 10ﺑﺎر ﮔﻴﺞ inductor ﻣﻜﻨﺪه Solution outlet ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻳﻊ Solution outlet ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻳﻊ Ball valve ﺷﻴﺮ ﺗﻮﭘﻲ 37 )IPS-G-SF- 240(1 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ APPENDIX E ﺗﺮﻳﻠﺮ TRAILER ﻛﺎﺑﻴﻨﺖ ﻓﻠﺰي ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻣﻜﻨﺪه ورودي آب ورودي/ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ 38