The Coptic Book Of Hours rd 3 , = Bow down!! th 4 & th 5 Grade In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen. Kyrie eleison, Lord have mercy, Lord have mercy, Lord bless us. Amen. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever and unto the ages of ages. Amen. hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one, through Christ Jesus our Lord. For Thine is the Kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen. The Prayer Of Thanksgiving Let us give thanks unto the Beneficent and Merciful God, the Father of our Lord, and God and Savior, Jesus Christ. For He has covered us, supported us, preserved us, accepted us unto Him, had compassion on us, sustained us, and brought us unto this hour. The Prayer Of Thanksgiving Let us then ask Him, the Almighty Lord our God, that He may keep us in all peace this Holy day and all the days of our life. Master, Lord, God Almighty, Father of our Lord, and God and Savior Jesus Christ we thank You upon condition, For condition, and in condition. For You have covered us, supported us, preserved us, accepted us unto You, had compassion on us, sustained us and brought us unto this hour. The Prayer Of Thanksgiving Therefore, we pray and entreat Your goodness, O Lover of mankind, grant us to complete this holy day, and all the days of our life in all peace with Your fear. All envy, all temptation, all the working of Satan, the intrigue of wicked people, the rising up of enemies, hidden or manifest, take away from us, and from all Your people, and from this, Your holy place. Whereas of the things that are suitable and useful to us give us provision. For You are He who gave us the authority to trample on serpents and scorpions and every power of. the enemy The Prayer Of Thanksgiving And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one, through the grace, mercy and love of mankind of Your Only-Begotten Son, our Lord, and God and Savior, Jesus Christ; through whom glory, honor, dominion and worship befit You, with Him and the Holy Spirit, the Life-giver who is of one essence with You, both now and ever, and unto the age of all ages, Amen. Psalm 50 Have mercy on me, O God, according to Your unfailing love; according to Your great compassion blot out my transgressions. Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin. For I know my transgressions, and my sin is always before me. Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You are proved right when You speak and justified when You judge. Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. Psalm 50 Surely You desire truth in the inner parts. You teach me wisdom in the inmost place. Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be than . Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice. Hide Your face from my sins and blot out all my iniquity. Psalm 50 Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. Do not cast me from Your presence or take Your Holy Spirit from me. Restore to me the joy of Your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me. Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will turn back to You. Psalm 50 Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of Your righteousness. O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise. You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You do not take pleasure in burnt offerings. The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, You will not despise. Psalm 50 In Your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem. Then there will be righteous sacrifices, whole burnt offerings to delight You; then bulls will be offered on Your altar. Alleluia. The Eleventh Hour The prayer of the Eleventh Hour of this blessed day we offer to Christ our King and our God, beseeching Him to forgive us our sins. From the Psalms of our father David the Prophet and the king. May his blessings be with us all. Amen. Psalm 122 I lift up my eyes to You, to You whose throne is in heaven. As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the Lord our God, till He shows us his mercy. Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, for we have endured much contempt. We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant. Alleluia. Psalm 126 Unless the Lord builds the house, its builders labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the watchmen stand guard in vain. In vain you rise early and stay up late (2x) toiling for food to eat; for He grants sleep to those He loves. (2x) Sons are a heritage from the Lord, children a reward from him. Like arrows in the hands of a warrior, are sons born in one's youth. Blessed is the man whose quiver is full of them. (2x) They will not be put to shame when they contend with their enemies in the gate. (2x) Alleluia. *Prostration* Holy, Holy, Holy. A passage from the Gospel according to Saint Luke (4:38-41), may his blessings be upon us all. Amen. Jesus left the synagogue and went to the home of Simon. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus to help her. So He bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them. When the sun was setting, the people brought to Jesus all who had various kinds of sickness, and laying His hands on each one, He healed them. Moreover, demons came out of many people, shouting, ‘‘You are the Son of God!'' But He rebuked them and would not allow them to speak, because they knew He was the Glory Be To God Forever, Amen We worship You, O Christ, with Your Good Father and the Holy Spirit for You (have come) and saved us. Have mercy on us. The Litanies for Vespers Prayer If the righteous one is scarcely saved, where will I, a sinner, appear? I did not endure the burden nor the heat of the day because of the weakness of my humanity. But, O merciful God, consider me with those of the eleventh hour. For behold, I was conceived through sins, and in sins my mother gave birth to me. Therefore, I dare not lift up my eyes to Heaven but rely on Your boundless mercy and Your love for mankind, crying out saying, "God forgive me, a sinner, and have mercy on me.” Hasten to me, O Savior by opening Your Fatherly bosom for I wasted my life in desires and lust and the day has passed me by and departed. Therefore, I now rely on the richness of Your never-ending compassion. Do not forsake a submissive heart craving for Your mercy. For to You I cry with humility, "Father, I have sinned against Heaven and before You and am not worthy to be called Your son, but make me as one of Your hired servants." Every iniquity I did with diligence and activity, and every sin I committed with eagerness and enthusiasm, and for every suffering and condemnation I deserve. Therefore, O Lady the Virgin, prepare for me the ways of repentance. For to you I implore and ask your supplication to help me lest I fall into shame. Attend to me when my soul departs my body. Defeat the conspiracies of the enemies and shut the doors of Hades lest they swallow my soul O blameless Bride for the True Bridegroom. O Lord, hear us, have mercy on us and forgive us our sins. Amen. Lord Have Mercy. [ 41x] Lord of Hosts, heaven and earth are full of Your Glory and Your Honor. Have mercy on us O God, the Father Almighty. O Holy Trinity have mercy on us. O Lord of hosts be with us. For we have no supporter in our tribulations and adversaries but You. God, absolve, remit and pardon our transgressions which we have committed voluntarily and involuntarily, knowingly and unknowingly, hidden and manifest. O Lord, remit them for the sake of Your holy name, that is called upon us. According to Your mercy, O Lord, and not according to our sins hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one, through Christ Jesus our Lord. For Thine is the Kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen. The Absolution Of Vespers Prayer We thank You, our compassionate King, for You have granted us to pass this day in peace, and brought us thankfully to this evening, and made us worthy to see the light until evening. Lord, accept our glorification, which is offered now, and save us from the trickeries of the adversary, and abolish all the snares set against us. The Absolution Of Vespers Prayer Grant us that the upcoming night be peaceful, and without pain, restlessness, fatigue, or desires; that we may pass it in peace and chastity, and arise for prayers and praises, at all times and at all places, glorifying Your holy name in everything together with the Father who is incomprehensible and without beginning and the Holy Spirit, the Life-giver who is one essence with You, both now and ever and unto the age of all ages, Amen The Conclusion Of Every Hour Have mercy on us, O God, and have mercy on us. You who, at all times, and at every hour, in Heaven and on earth are worshipped and glorified. O Christ our good Lord, who is long-suffering, plenteous in mercy and most compassionate, who loves the righteous and has mercy on sinners, of whom I am the first; Who does not wish the death of a sinner, but rather to return and live; Who calls everybody to salvation through the fulfillment of the promised rewards. The Conclusion Of Every Hour Accept, O Lord, our prayers at this hour and at every hour. Ease our lives, and guide us to carry out Your commandments. Sanctify our souls, cleanse our bodies, straighten our thoughts, purify our intentions, heal our sicknesses, forgive our sins and deliver us from every sadness and heartache. Surround us with Your Holy angels so that we may be kept and guided in their camp, to attain the union of faith and the knowledge of Your unfelt and unbounded glory, for You are eternally blessed, Amen. Personal Prayers hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one, through Christ Jesus our Lord. For Thine is the Kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen. The Church of Martyrs What does martyr mean? What was special about martyrs? How do we live as martyrs now? Performance Hymn - Gospel Response for the Resurrection Moreover He was placed in the tomb, according to the prophetic voices, on the third day, Christ rose from the dead. Lebon av-qav khen piemhav, kata ni-esmi emep-rofe-tikon, khen be-mah shomte-eneho-oo, Pikh-restos anisti ek-nekron. Loipon au,af qen pi`mhau@ kata ni`cmy `m`provytikon@ qen pimahsomt `n`eho`ou@ P=,=c `anecty ek nekrwn. Alleluia alleluia, alleluia alleluia, Jesus Christ the King of glory, has risen from the dead. Alleluia Alleluia, Alleluia Alleluia, Esos Pekhrestos eporo ente epoo, aftonf evol khen ni-ethmo-ot. Allylouia =a=l@ allylouia =a=l@ I=y=c P=,=c `Pouro `nte `p`wou@ aftwnf `ebolqen nye;mwout. This is He who is worthy of glory, with His good Father, and the Holy Spirit, both now and forever. Fay ere pi oo erep reby naf, nem pek yot enaghathos, nem pi epnevma ethowab, yes gen tee no nem sha eneh. Vai `ere pi`wou er`prepi naf@ nem Pefiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma =e=;=u@ icjen ]nou nem sa `eneh. VERSES OF THE CYMBALS (ADAM) O come let us worship, the Amwini maren`ouwst@ holy Trinity, the Father and `n]`Triac =e=;=u@ the Son, and the Holy `ete `Viwt nem Spirit. We the Christian people, for He is God, in truth. We have hope, in Saint Mary, that God will have mercy upon us, through `pSyri@ nem pi`Pneuma =e=;=u. Anon qa nilaoc@ `n`,rictianoc@ vai gar pe penNou]@ `n`aly;inoc. Ouon ouhelpic `ntan@ qen ;y`e;ouab Maria@ VERSES OF THE CYMBALS (WATOS) We worship the Father and the Son, and the Holy Spirit, the holy and coessential, Trinity. Hail to the Church, the house of the angels, hail to the Virgin, who gave birth to our Savior. Tenouwst `m`Viwt nem `pSyri@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ ]`Triac =e=;=u@ `nomooucioc. <ere ]ekklyci`a@ `pyi `nte ni`aggeloc@ ,ere ]Par;enoc@ `etacmec penCwtyr. VERSES OF THE CYMBALS Hail to you O Mary, the beautiful dove, who gave birth to, God the Word. <ere ne Maria@ ][rompi e;necwc@ ;y`etacmici nan@ `mV] piLogoc. Hail to you O Mary, a holy hail, hail <ere ne Maria@ qen ou,ere to you O Mary, the Mother of the efouab@ ,ere ne Maria@ `;mau Holy. `mvy`E;ouab. Hail to Michael, the great archangel, <ere Mi,ayl@ pinis] hail to Gabriel, the Announcer. `n`ar,y`aggeloc@ ,ere Gabriyl@ picotp `mpifaisennoufi <ere ni<eroubim@ ,ere Hail to the Cherubim, hail to the Seraphim, hail to all the heavenly niCeravim@ ,ere nitagma orders. tyrou@ `n`epouranion. <ere Iwannyc@ pinis] Hail to John, the great forerunner, hail to the priest, the relative of `m`prodromoc@ ,ere piouyb@ Emmanuel. `pceggenyc `nEmmanouyl. VERSES OF THE CYMBALS Hail to my masters and fathers, the <ere na=o=c `nio]@ apostles, hail to the disciples, of our `n`apoctoloc@ ,ere Lord Jesus Christ. nima;ytyc@ `nte pen=o=c I=y=c P=,=c. <ere nak `w pimarturoc@ ,ere Hail to you O martyr, hail to the evangelist, hail to the apostle, Abba pi`eu`aggelictyc@ ,ere Mark the beholder of God. pi`apoctoloc@ abba Markoc pi;e`wrimoc. <ere nak `w pimarturoc@ ,ere Hail to you O martyr, hail to the courageous hero, hail to the fighter, piswij `ngenneoc@ ,ere my master king George. pi`a;lovoroc@ pa=o=c `pouro Ge`wrgioc. Hiten ni`precbi`a@ `nte Through the intercessions, of the Mother of God Saint Mary, O Lord ];e`otokoc =e=;=u Maria@ grant us, the forgiveness of our sins. P=o=c `ari`hmot nan@ `mpi,w `ebol `nte nennobi. That we may praise You, with Your E;renhwc `erok@ nem Pekiwt good Father, and the Holy Spirit, for `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma You have (come) and saved us. =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon. DOXOLOGY FOR ST. MARY (VESPERS) The adornment of Mary, in the highest heaven, at the right hand of her Beloved, asking Him on our behalf. + As David has said, in the book of Psalms, "Upon Your right hand O King, did stand the Queen." Solomon has called her, in the Song of Songs, "My sister and my spouse, my true city Jerusalem." Ere `pcolcel `mMariam@ qen nivyou`i e`tca``pswi caou`inam `mpecmenrit@ `ectwbh `mmof `e`hryi `ejwn. + Kata `vry] `etafjoc@ `nje Dauid qen pi`'alomc@ je ac`ohi `eratc `nje ]ourw@ caou`inam `mmok `pOuro. Colomwn mou] eroc@ qen pijw `nte nijw@ je tacwni ouoh ta`sveri@ tapolic `mmyi DOXOLOGY FOR ST. MARY (VESPERS) + For He has given a type of her, in diverse high names saying, "Come out of your garden, O choicest aroma." Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel. + We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins. + Af]myini gar `eroc@ qen hanmys `nran eu[oci@ je `amy `ebolqen pek`ypoc@ `w ;y`etacwtp `n`arwmata. <ere ne `w ]Par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ are`jvo nan `nEmmanouyl. + Ten]ho `arepenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ DOXOLOGY FOR ST. MARY (MATINS) Blessed are you O Mary, the prudent and the chaste, the second tabernacle, the treasure of the Spirit. Wounia] `n;o Mari`a@ ]cabe ouoh `ncemne@ ]mah`cnou] `n`ckyny@ pi`Aho `m`Pneumatikon. + }[rompsal `nka;aroc@ ;yetacmou] qen penkahi@ ouoh acviri nan `ebol@ `noukarpoc `nte pi`Pneuma. Pi`Pneuma The Spirit of comfort, that `mparaklyton@ came upon your Son, in the waters of the Jordan, as in the vy`etaf`i ejen peSyri@ hijen nimwou `nte type of Noah. piIordanyc@ kata `ptupoc `nNw`e. + The pure turtle-dove, that declared in our land, and brought unto us, the Fruit of the Spirit. DOXOLOGY FOR ST. MARY (MATINS) + For that dove, has declared unto us, the peace of God, toward mankind. Likewise you O our hope, the rational turtle-dove, have brought mercy unto us, and carried Him in your womb. + Who is Jesus our Lord, the only-begotten of the Father, He was born of you unto us, and set free our race. + }[rompi gar ete `mmau@ `n;oc achisennoufi nan@ `n]hiryny `nte V]@ ;yetacswpi sa nirwmi. `N;o hwi `w tenhelpic@ ][rom`psal `nno`yte@ are`ini `mpinai nan@ arefai qarof qen teneji. + Ete vai pe I=y=c@ pimici `ebolqen `Viwt@ aumacf nan `ebol `nqy]@ afer penjenoc `nremhe. DOXOLOGY FOR ST. MARY (MATINS) Wherefore let us declare, first with our hearts, and then with our tongues also, proclaiming and saying. + O our Lord Jesus Christ, make in us a sanctuary, for Your Holy Spirit, everglorifying You. Vai gar marentaouof@ `ebolqen penhyt `nsorp@ menencwc on qen penkelac@ enws `ebol enjw `mmoc. + Je pen=o=c I=y=c P=,=c@ ma;ami`o nak `n`qryi `nqyten@ `nou`ervei `nte Pek`Pneuma =e=;=u@ eu]doxologi`a nak. DOXOLOGY FOR ST. MARY (MATINS) <ere ne `w }par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ `are`jvo nan `nEmmanouyl. + We ask you to remember us, + Ten]ho arepenmeui@ O our trusted advocate, before `w ]`procatatyc our Lord Jesus Christ, that He `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ may forgive us our sins. `ntef,a nennobi nan `ebol. Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel. DOXOLOGY FOR THE HEAVENLY Seven archangels, praising as they stand, before the Pantocrator, serving the hidden mystery. Sasf (=z) `n`ar,y`aggeloc@ ce`ohi `eratou `eu`erhumnoc@ `mpe`m;o `mpiPantokratwr@ `eusemsi `mmuctyrion `ethyp. + Michael is the first, Gabriel is + Mi,ayl pe pihouit@ Gabriyl pe pimah the second, Raphael is the `cnau@ Ravayl pe pimah third, a symbol of the Trinity. somt@ kata `ptupoc `n]`Triac. Suriel Sedakiel, Sarathiel and Couriyl Cedakiyl@ Cara;iyl nem Ananiyl@ Ananiel, the luminous the great and the holy, asking Him nainis] `nref`erouwini DOXOLOGY FOR THE HEAVENLY + Ni<erobim nem niCeravim@ ni`;ronoc nimet=o=c nijom@ pi`ftoou `nzwon `n`acwmatoc@ etfai qa piharma `n:eoc. The twenty-four presbyters, in Pijout `ftoou `m`precbuteroc@ qen the Church of the firstborn, ]`ekklycia `nte nisorp praising Him incessantly, `mmici@ `euhwc `erof proclaiming and saying. qen oumet`atmounk@ euws `ebol eujw `mmoc. + Holy O God, the sick O Lord + Je `agioc `o :eoc@ ny`etswni matal`[wou@ heal them, holy O Mighty, those who slept repose them. `agioc Ic,uroc@ + The Cherubim the Seraphim, the Thrones the Dominions and Powers, the four incorporeal creatures, carrying the throne of God. DOXOLOGY FOR THE HEAVENLY Holy O Immortal, bless Your inheritance, and may Your mercy and Your peace, be a fortress unto Your people. Agioc `A;anatoc@ `cmou `etek`klyronomia@ mare peknai nem tekhiryny@ oi `ncobt `mpeklaoc. `+ Holy holy, holy O Lord of hosts, heaven and earth are full of, Your glory and Your honor. + Je `,ouab ouoh `,ouab@ `,ouab P=o=c cabaw;@ `tve nem `pkahi meh `ebol@ qen pek`wou nem pektaio. DOXOLOGY FOR THE HEAVENLY And when they say "Alleluia", the heavenly follow them saying, "Holy Amen Alleluia, glory be to our God." + Intercede on our behalf, O angelic hosts, and all the heavenly multitudes, that He may forgive us our sins. Ausanjoc `mpi =a=l@ sare nan nivyou`i ouoh `mmwou@ je `agioc `amyn =a=l@ pi`wou va penNou] pe. + Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ ni`ctratia `n`aggelikon@ nem nitagma `n`epouranion@ `ntef ,a nennobi nan ebol. DOXOLOGY FOR THE APOSTLES Kurioc Iycouc Pi`,rictoc@ afcwtp `nnef`apoctloc@ `ete Petroc nem Andreac@ Iwannyc nem Iakwboc. + Loipon Villippoc nem + Philip and Matthew, Ma;eoc@ Bar;olomeoc Bartholomew and Thomas, nem :wmac@ Iakwboc James the Son of Alphaeus, `nte Alveoc@ nem Cimwn and Simon the Canaanite. pikananeoc. Thaddaeus and Matthias, Paul :addeoc nem Mat;iac@ Mark and Luke, and the rest of Pauloc nem Markoc nem the disciples, who followed our Loukac@ nem `pcepi `nte nyma;ytyc@ Savior. ny`etaumosi `nca Our Lord Jesus Christ, has chosen His apostles, who are Peter and Andrew, and John and James. DOXOLOGY FOR THE APOSTLES + Mat;iac vy`etafswpi@ `n`tsebiw `nIoudac@ nem `pjwk `ebol nem `pcepi@ ny`etaumosi `nca Decpota Apou`qrwou senaf Their voices went forth, onto `ebol@ hijen `pho the face of the whole earth, and their words have reached, `m`pkahi tyrf@ ouoh noucaji auvoh@ sa the ends of the world. auryjc `n]oikoumeny. + Twbh `m`P=o=c + Pray to the Lord on our `e`hryi `ejwn@ `w behalf, my masters and na=o=c `nio] fathers the Apostles, and the seventy two disciples, that He `n`apoctoloc@ nem pi`sbe`cnau `mma;ytyc@ may forgive us our sins. + Matthias was chosen, instead of Judas, and was counted with the rest, who followed the Master.. DOXOLOGY FOR ST. MARK O Mark the Apostle, and the evangelist, the witness to the passion, of the only-begotten God. + You have come and enlightened us, through your Gospel, and taught us the Father and the Son, and the Holy Spirit. You brought us out of the darkness, into the true Light, and nourished us with the Abba Markoc pi`apoctoloc@ ouoh pi`eu`aggelictyc@ pime;re qa ni`mkauh@ `nte pimonogenyc `nnou]. + Ak`i ak`er`ouwini `eron@ hiten pek`eu`aggelion@ ak`tcabon `m`Viwt nem `pSyri@ nem pi`Pneuma =e=;=u. Akenten `ebolqen `p,aki@ eqoun `epiOuwini `mmyi@ DOXOLOGY FOR ST. MARK + Au[i`cmou `n`qryi `nqytk@ `nje nivuly tyrou `nte `pkahi@ ouoh nekcaji auvoh@ sa auryjc `n]oikoumeny. <ere nak `w Hail to you O martyr, hail to pimarturoc@ ,ere the evangelist, hail to the Apostle, Mark the beholder of pi`eu`aggelictyc@ ,ere pi`apoctloc@ abba God. Markoc pi;ewrimoc. + Twbh `m`P=o=c + Pray to the Lord on our behalf, O beholder of God and `e`hryi `ejwn@ w pi;ewrimoc evangelist, Saint Mark the `n`eu`aggelictyc@ abba Apostle, that He may forgive Markoc pi`apoctoloc@ us our sins. + All the tribes of the earth, were blessed through you, and your words have reached, the ends of the world. CONCLUSION Be a watch over us, from the highest where you are, O Lady of us all the Mother of God, the Ever-virgin. Shopi entho ere soms egon, khen ni mat-shosi etar kinkheeto, o ten-shois eneeb ti-ren titheotokos, etoy emparthenos enseyo niven. Swpi `n;o `ere comc `ejwn@ qen nima et[oci `etere,y `nqytou@ `w ten=o=c `nnyb tyren ];e`otokoc@ etoi `mPar;enoc `ncyou niben. + Ask of Him whom you have born, our good Savior, to take away our troubles, +Ma-tiho emfi etremasf, pensoteer en aghathos, entef oli enay-khisi evol + Ma]ho `mvy`etaremacf @ penCwtyr `n`aga;oc@ CONCLUSION <ere ne `w ]Par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ `are`jvo nan `nEmmanouyl. + We ask you to +Ten-tiho ari-pen- + Ten]ho remember us, O mevi, oti-epros-tatis `arepenmeu`i@ `w ]`proctatyc our trusted etenhot, nahren `etenhot@ advocate, before penshois Esos nahren pen=o=c our Lord Jesus Pekhrestos, entef I=y=c P=,=c@ Christ, that He may ka nen-novi nan `ntef,a nennobi forgive us our sins. evol. Hail to you O Virgin, the very and true gueen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel. Shere ne otiparthenos, ti-oro emmi en alitheeni, shere epsho-sho ente pengenos, ari egfo nan en Emmanoeel. THIRD HOOS Blessed are You O Lord God of our fathers, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever. + Blessed is Your holy name and Your glory, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever. Ek-esmaro-ot Epshois Efnuoti ente nenyoti, ekerho-ou esmarooot, ek-erho-ou chisi sha ni-eneh. `K`cmarwout `P[oic `Vnou] `nte nenio]@ `kerhou`o `cmarwout `kerhou`o [ici sa ni`eneh. Ef-esmaro-oot enje piran ethowab ente pek-ow-ou, ek-erhoou esmaro-oot, ekerho-ou chisi sha nieneh. + `F`cmarwout `nje piran e;ouab `nte pek`wou@ `ferhou`o `cmarwout `ferhou`o [ici sa ni`eneh. THIRD HOOS `K`cmarwout qen Blessed are You in Ek-esmao-oot khen piervei `nte the holy temple of pi-erfei ente pek-opek`wou e;ouab@ Your glory, and ou ethowab, ek`kerhou`o exceedingly to be erho-ou esmaro`cmarwout blessed and exalted oot, ek-erho-ou `kerhou`o [ici above all forever. chisi shani eneh. sa ni`eneh. + `K`cmarwout vye;nau + Blessed are You Ek-esmaro-oot `eninoun who beholds the feieth-nav einedepths and sits upon noun ef-hemsi hijen efhemci hijen Ni,eroubim@ the Cherubim, and ni-Sherobim, ek`kerhou`o exceedingly to be erho-ou esmaro`cmarwout blessed and exalted oot, ek-erho-ou `kerhou`o [ici above all forever. chisi sha ni-eneh. THIRD HOOS Blessed are You on the throne of Your kingdom, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever. + Blessed are You in the firmament of heaven, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever. `K`cmarwout Ek-esmaro-oot hijen hijen pi`;ronoc `nte pi-ethronous ente tekmetouro@ tek-met-oro, ek`kerhou`o erho-ou esmaro`cmarwout oot, ek-erho-ou `kerhou`o [ici chisi sha ni-eneh. sa ni`eneh. + `K`cmarwout Ek-esmaro-oot khen qen pi`ctere`wma pis-tre-oma ente `nte `tve@ etfe, ek-erho-ou `kerhou`o esmaro-oot, ekerho-ou chisi sha ni- `cmarwout `kerhou`o [ici eneh. sa ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- ni`hbyou`i tyrou `nte you works of the ehvi-owi tiro ente `P[oic@ hwc Lord, praise Him Epshois, hos erof and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o [acf sa all forever. ni-eneh. ni`eneh. + `Cmou + Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic nivyou`i@ hwc heaven, praise Him fee-owi, hos erof and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o [acf sa all forever. ni-eneh. ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord all Esmo Epshois, niniaggeloc tyrou you angels of the angelos tiro ente `nte `P[oic@ Lord, praise Him Epshois, hos erof hwc `erof and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `arihou`o [acf all forever. ni-eneh. sa ni`eneh. + Bless the Lord all you waters above the heaven, praise Him and exalt Him above all forever. + `Cmou Esmo Epshois, no- `e`P[oic nimwou tyrou etca mo-ou tiro etsa epshoi enetfe, hos `pswi `n`tve@ erof ari-ho-oo chasf hwc `erof `arihou`o [acf sha ni-eneh. sa ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord all Esmo Epshois, nijom tyrou you powers of the nigom tiro ente `nte `P[oic@ Lord, praise Him Epshois, hos erof hwc `erof and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `arihou`o [acf all forever. ni-eneh. sa ni`eneh. + `Cmou + Bless the Lord O Esmo Epshois, piri `e`P[oic piry sun and moon, nem piioh@ hwc nem peyoh, hos praise Him and exalt erof ari-ho-oo chasf `erof `arihou`o Him above all [acf sa sha ni-eneh. forever. ni`eneh. THIRD HOOS Bless the Lord all you stars of heaven, praise Him and exalt Him above all forever. Esmo Epshois, niseyo tiro ente etfe, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh. `Cmou `e`P[oic niciou tyrou `nte `tve@ hwc `erof `arihou`o [acf sa ni`eneh. + `Cmou + Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic nimounhwou nem you rain and dew, mon-ho-ou nem praise Him and exalt nieyoti, hos erof ari- niiw]@ hwc Him above all ho-oo chasf sha ni- `erof `arihou`o [acf sa forever. eneh. ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- ni[ypi nem you clouds and et-shipi nem ni-thio, ni;you@ hwc winds, praise Him hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o and exalt Him above chasf sha ni-eneh. [acf sa all forever. ni`eneh. + Bless the Lord all you spirits, praise Him and exalt Him above all forever. + `Cmou `e`P[oic Esmo Epshois, nini`pneuma epnevma tiro, hos tyrou@ hwc erof ari-ho-oo chasf `erof `arihou`o sha ni-eneh. [acf sa ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Esmo Epshois, pipi`,rwm nem Bless the Lord O fire ekrom nem pipikauma@ hwc and heat, praise Him qavma, hos erof ari`erof `arihou`o and exalt Him above ho-oo chasf sha ni[acf sa all forever. eneh. ni`eneh. + `Cmou `e`P[oic + Bless the Lord O Esmo Epshois, pipi`wjeb nem cold and heat, ojeb nem pi-kavson, pikaucwn@ hwc praise Him and exalt hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o Him above all chasf sha ni-eneh. [acf sa forever. ni`eneh. THIRD HOOS Bless the Lord O you dew and winds, praise Him and exalt Him above all forever. Esmo Epshois, niyouti nem ni-nifi, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh. `Cmou `e`P[oic niiw] nem ninifi@ hwc `erof `arihou`o [acf sa ni`eneh. + `Cmou + Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic you nights and days, egorh nem ni-e-ho- ni`ejwrh nem praise Him and exalt ou, hos erof ari-ho- ni`ehoou@ hwc `erof `arihou`o Him above all oo chasf sha ni[acf sa forever. eneh. ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord O Esmo Epshois, pi-o- piouwini nem light and darkness, pi,aki@ hwc oyni nem pi-qaki, praise Him and exalt hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o Him above all chasf sha ni-eneh. [acf sa forever. ni`eneh. + Bless the Lord O frost and cold, praise Him and exalt Him above all forever. Esmo Epshois, pigaf nem pi-o-jeb, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh. + `Cmou `e`P[oic pijaf nem pi`wjeb@ hwc `erof `arihou`o [acf sa ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Esmo Epshois, ti]pa,ny nem Bless the Lord O pakhni nem pipi,iwn@ hwc snow and ice, praise sheyon, hos erof `erof `arihou`o Him and exalt Him ari-ho-oo chasf sha [acf sa above all forever. ni-eneh. ni`eneh. + `Cmou `e`P[oic + Bless the Lord O Esmo Epshois, you lightnings and nisitev-rig nem nit- nicetebryj nem clouds, praise Him shipi, hos erof ari- ni[ypi@ hwc and exalt Him above ho-oo chasf sha ni- `erof `arihou`o [acf sa all forever. eneh. ni`eneh. THIRD HOOS Bless the Lord all the earth, praise Him and exalt Him above all forever. + Bless the Lord O you mountains and all hills, praise Him and exalt Him above all forever. `Cmou `e`P[oic Esmo Epshois, pipikahi tyrf@ kahi tirf, hos erof hwc `erof ari-ho-oo chasf sha `arihou`o [acf ni-eneh. sa ni`eneh. Esmo Epshois, nitoou nem ni-kalam-foou-tiro, hos erof ariho-oo chasf sha nieneh. + `Cmou `e`P[oic nitwou nem nikalamvwou tyrou@ hwc `erof `arihou`o [acf sa ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord all Esmo Epshois, ni- ny tyrou etryt you things that tiro etrit hijen ep-ho hijen `pho spring up on the emip-kahi, hos erof `m`pkahi@ hwc earth, praise Him ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o and exalt Him above [acf sa ni-eneh. all forever. ni`eneh. + `Cmou + Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic you fountains, praise mo-mi, hos erof ari- nimoumi@ hwc Him and exalt Him ho-oo chasf sha ni- `erof `arihou`o [acf sa above all forever. eneh. ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord O Esmo Epshois, nini`amaiou nem you seas and rivers, amayo nem ni-yaroniiarwou@ hwc praise Him and exalt ou, hos erof ari-ho`erof `arihou`o Him above all oo chasf sha ni[acf sa forever. eneh. ni`eneh. + `Cmou `e`P[oic + Bless the Lord O Esmo Epshois, ninikytoc nem you whales and all kitos nem enkai en,ai niben that moves in the niven etkim khen etkim qen waters, praise Him nimo-ou, hos erof nimwou@ hwc and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o all forever. ni-eneh. [acf sa THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord all Esmo Epshois, ni- nihala] tyrou you birds of the sky, halati tiro ente etfe, `nte `tve@ hwc praise Him and exalt hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o Him above all chasf sha ni-eneh. [acf sa forever. ni`eneh. + `Cmou `e`P[oic + Bless the Lord all Esmo Epshois, nini;yrion nem you wild beasts and thereion nem ni-tevnitebnwou`i cattle, praise Him ni-owi tiro, hos erof tyrou@ hwc and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o all forever. ni-eneh. [acf sa ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- nisyri `nte you sons of men, nirwmi@ ouwst shiri ente. ni-romi worship the Lord, ou-osht Emip-shois, `m`P[oic@ hwc praise Him and exalt hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o Him above all chasf sha ni-eneh. [acf sa forever. ni`eneh. + `Cmou + Bless the Lord O Esmo Epshois, pis- `e`P[oic Israel, praise Him rael, hos erof ari-ho- Picrayl@ hwc `erof `arihou`o and exalt Him above oo chasf sha ni[acf sa all forever. eneh. ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord O Esmo Epshois, niniouyb `nte you priests of the oweep ente `P[oic@ hwc Lord, praise Him Epshois, hos erof `erof `arihou`o and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha [acf sa all forever. ni-eneh. ni`eneh. + `Cmou + Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic ni`ebiaik `nte you servants of the eivi-ike ente `P[oic@ hwc Lord, praise Him Epshois, hos erof and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o [acf sa all forever. ni-eneh. ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Esmo Epshois, nini`pneuma nem Bless the Lord O epnevma nem nini'u,y `nte you spirits and souls epsishi ente nini`;myi@ hwc of the just, praise ethmi, hos erof ari`erof `arihou`o Him and exalt Him ho-oo chasf sha ni[acf sa above all forever. eneh. ni`eneh. + `Cmou Esmo Epchois, ni- `e`P[oic + Bless the Lord O ethowab nem ni-et- nye;ouab nem you holy and humble nyet;ebiyout theveyot khen of heart, praise Him qen pouhyt@ hwc pouheet, hos erof and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o all forever. [acf sa ni-eneh. ni`eneh. THIRD HOOS `Cmou `e`P[oic Bless the Lord O `Ananiac Esmo Epshois, Hananiah Azariah Ananeias, Azareias, `Azariac Micayl Mishael and Daniel, Misaeil ke Daneiel, ke Daniyl@ hwc praise Him and exalt hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o Him above all chasf sha ni-eneh. [acf sa forever. ni`eneh. + `Cmou + Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic nyetercebec;e you who worship the etir-se-veste `m`P[oic `Vnou] Lord the God of our Emipshois ente `nte nenio]@ fathers, praise Him nenyoti, hos erof and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha hwc `erof `arihou`o [acf all ni-eneh. sa ni`eneh. SECOND HOOS + O give thanks to the Lord for He is good, Alleluia His mercy endures forever. Ou-ownh evol Emip-shois je ouekhristos ouaghathos pe Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. + Ouwnh `ebol `m`P[oic je ou`,ryctoc ou`aga;oc pe@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. O give thanks to the God of gods, Alleluia His mercy endures forever. Ou-ownh evol Emif-nouti ente ninouti, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. Ouwnh `ebol `m`Vnou] `nte ninou]@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + O give thanks to Ou-ownh evol the Lord of lords, Emip-shois ente niAlleluia His mercy shois, Alleluia. Je endures forever. pefnai shop sha eneh. + Ouwnh `ebol `m`P[oic `nte ni[oic@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. To Him who alone does great wonders, Alleluia His mercy endures forever. Vyet`iri `nhannis] `n`svyri `mmauatf@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. Feiet-eeri, enhanneshti, enishfiri, emma-vatf, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. SECOND HOOS + To Him who by wisdom made the heavens, Alleluia His mercy endures forever. Fe-etaf thamio enni-fe-owe khen oukati, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. + Vy`etaf;amio `nnivyou`i qen ouka]@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. To Him who stretched out the earth above the waters, Alleluia His mercy endures forever. Fe-etaf targo empi-kahi, hijen nim-ow-ou, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. Vy`etaftajro `mpikahi hijen nimwou@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + To Him who made great lights, Alleluia His mercy endures forever. Fe-etaf thamio enhanneshti enref erou-owini emmavatf, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. + Vy`etaf;amio `nhannis] `nreferouwini `mmauatf@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. The sun to rule by day, Alleluia His mercy endures forever. Efre e-o-ershishi, ente pi-eho-ou, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. `Vry `eouersisi `nte pi`ehoou@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + The moon and stars to rule by night, Alleluia His mercy endures forever. Pi-ioh nem ni-seyo evik-soseya ente pi-gowrh, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. + Piioh nem niciou euexoucia `nte pi`ejwrh@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. To Him who smote Egypt in their firstborn, Alleluia His mercy endures forever. Fe-etaf shari enna kimi, nem noshamisi, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. Vy`etafsari `ena <ymi nem nousamici@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + And brought out Israel from among them, Alleluia His mercy endures forever. Owoh af-eni empis-rael, evol khen toumiti, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. + Ouoh af`ini `mPicrayl `ebol qen toumy]@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. With a strong hand and with a stretched out arm, Alleluia His mercy endures forever. Khen oujig, esamahi nem oushowvsh, efitshosi , Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. Qen oujij ec`amahi nem ouswbs ef[oci@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + To Him who divided the Red Sea into parts, Alleluia His mercy endures forever. Fe-etaf forg, emifyom enshari khen han forg, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. + Vy`etafvwrj `m`viom `nsari qen hanvwrj@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. And made Israel to pass through the midst of it, Alleluia His mercy endures forever. Owoh af-eni empis-rael, emir khen tef-miti, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. Ouoh af`ini `mPicrayl `emyr qen tefmy]@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + Ouoh afborber `mvara`w nem tefjom tyrc `e`viom `nsari@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. To Him who led His Fe-etaf eni empef- Vy`etaf`ini people through the laos, evol enihri he `mpeflaoc `ebol wilderness, Alleluia epshafe, Alleluia. `n`hryi hi His mercy endures Je pefnai shop sha `psafe@ forever. eneh. allylouia je pefnai sop sa `eneh. + But overthrew pharaoh and his hosts in the Red Sea, Alleluia His mercy endures forever. Owoh af-vor-ver em-pharo nem tefgom tirs e-efyom enshari, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. SECOND HOOS + To Him who retrieved water from a rock, Alleluia His mercy endures forever. Fe-etaf eni en-oumow-ou, evol khen ou-petra enkoh enshowt, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. To Him who smote Fe-etaf shari great kings, Alleluia enhan-neshti enHis mercy endures owro-ou, Alleluia. forever. Je pefnai shop sha eneh. + Vy`etaf`ini `noumwou `ebol qen oupetra `nkoh `nswt@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. Vy`etafsari `nhannis] `nourwou@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + And slew famous Owoh af-khowteb kings, Alleluia His enhan-owroou evoi mercy endures enish-firi, Alleluia. forever. Je pefnai shop sha eneh. Sihon the king of the Amorites, Alleluia His mercy endures forever. + Ouoh afqwteb `nhanourwou euoi `n`svyri@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. Seyon epouro Cywn `pouro ente ni-Amourreos, `nte Alleluia. Je pefnai Ni`amorreoc@ shop sha eneh. allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + And Og the king of Bashan, Alleluia His mercy endures forever. Nem Owg epouro ente Ethvasan, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. And gave their Afti empou-kahi, lands for a heritage, evik-lironomeia, Alleluia His mercy Alleluia. Je pefnai endures forever. shop sha eneh. + Nem Wg `pouro `nte `;Bacan@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. Af] `mpoukahi eu`klyronomia@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + A heritage unto Israel His servant, Alleluia His mercy endures forever. Ev-ek-lironomia empef-vowk pisrael, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. Who remembered Enihri khen penus in our low estate, theveio afer penAlleluia His mercy meve-e enje endures forever. Epshois, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. + Eu`klyronomia `mpefbwk Picrayl@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. `N`hryi qen pen;ebio aferpenmeu`i `nje `P[oic@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + And has redeemed us from our enemies, Alleluia His mercy endures forever. Owoh afsotten evol khen nen jig ente nengaji, Alleluia. Je pefnai shop sha eneh. Who gives food to Feiet-ti ekhri all flesh, Alleluia His ensareks niven mercy endures etonkh, Alleluia. Je forever. pefnai shop sha eneh. + Ouoh afcotten `ebol qen nenjij `nte nenjaji@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. Vyet] `qre `ncarx niben etonq@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. SECOND HOOS + O give thanks to Ou-ownh evol the God of heaven, Emif-nouti ente Alleluia His mercy etve, Alleluia. Je endures forever. pefnai shop sha eneh. + Ouwnh `ebol `m`Vnou] `nte `tve@ allylouia je pefnai sop sa `eneh. O give thanks to the Lord of lords for He is good, Alleluia His mercy endures forever. Ouwnh `ebol `m`P[oic `nte ni[oic je ou`,ryctoc ou`aga;oc pe@ allylouia je pefnai sop sa Ou-ownh evol Emip-shois ente nishois je o-ekhristos ou-aghathos pe Alleluia. Je pefnai shop sha eneh.