Andrea Altare Personal Information DOB: June 9th 1967. Argentinean | Italian ID: 18.390.576 Address: Riobamba 429, piso 9, oficina 911 (C1025ABI). CABA. Argentina Telephone: 54 11 5245 4236 / Cellular phone: 54 11 15 4416 6928 E-mail: andreaaltare1@gmail.com Skype: andre4488 Background Certified Translator English Language – USAL (1993) Proofreader Spanish Language – Fundación Litterae (1997) Certified Translator Italian Language – UMSA (2007) CAT Tool: TRADOS Work Experience I have been working for the past 15 years as a translator. I am also a Court Interpreter and Translator (Buenos Aires Courts) English | Italian | Spanish. Fields: Juridical | Legal: birth, death, marriage certificates; police records; notary certifications; powers of attorney; intellectual property; employment agreements; sale and purchase agreements; letters of credit; assignment of trademarks; bailment agreements; contracts for the sale of real property; among others. Translation of Letters Rogatory and Court orders as a Court Translator (see below). End clients: Law firms: Levy Guido y Levy, Amoedo Sanguinetti Battiston, Kaufer Barbe & Vinent; Errecondo Dalaverri Dellatorre, Gonzalez y Burgio; Kier Joffe Villar & Asociados; Lepera & Lessa Abogados. Corporate: Business reviews, Shopper Studies, Category Management, Modern Trade, Distributor’s Management, Corporate Case Studies, HR Corporate Training Programs, Leadership Campuses, Press Releases, Product Presentations and Marketing Campaigns, Social Media Policies, Media Agreements, Confidentiality Agreements, Best Practices, Security Guidelines, Supply Chain Matrixes, Business Policies, Crisis Management, among others. End clients: Danone Group Argentina, Advanced Medical Nutrition, Villavicencio, Grupo Insud; K&S Films, Fiducia Capital Group; among others. Pharmaceuticals: probiotics, obesity, food safety guidelines, ferments, packaging and ingredients, allergies, quality guidelines, supplier’s checklist, crisis management, aspartame, ANMAT norms, bifidobacteria, avian influenza, HPAI guidelines, laboratory master file, among others. End clients: Danone Group, pharmADN S.A., Elea Laboratories. Education: high school, university diplomas and transcripts; master programs. End client: ICANA. Experience as Court Translator and Interpreter Smuggling Case against Ordoñez Luis Alberto; National Court hearing in Criminal and Economic Cases No 1, Clerk’s Office No 2. Translation of Letters Rogatory. 2004. English. Word count: 2008 Smuggling Case against Paterno Diego Sebastian; National Court hearing in Criminal and Economic Cases No 1, Clerk’s Office No 2. Translation of Letters Rogatory. 2007. English. Word count: 2300 Smuggling Case against Costa Roberto Ramón. National Court hearing in Criminal and Economic Cases No 6, Clerk’s Office No 12. Translation of Letters Rogatory. 2006. English. Word count: 3000 Case Brouwer de Koning German against TNT Argentina SA. Redundancy case law. National Labor Court No 55. Translation of FInancial Statements by Price Waterhouse Coopers for TNT Argentina. Oral translation with UK officers. 2010. English. Word count: 13400. Drug Trafficking Case against Montenegro Ricardo Pelinger Ruperto. Prosecutor’s Office No 6. Translation of bill of ladings. 2007. English. Word count: 2200. Case Rybak Mariusz. National Court hearing in Criminal and Economic Cases No 11, Clerk’s Office No 22; Translation of Lettes Rogatory. Oral translation of statements with officers of the UK Fraud Office. 2008. English. Word count: 2600. Manslaughter Case against Porto Eduardo. Prosecutor’s Office No 43. Translation of medical report. 2009. English. Word count: 900. Drug Trafficking Case against Massaro Eugenio. Prosecutor’s Office No 5. Translation of Letters Rogatory. Italian. 2009. Word count: 2500. Fraud against Public Administration Case. Carreras Aldo and others. National Court hearing in Criminal Cases No 4, Clerk’s Office No 8. Translation of Letters Rogatory. Italian. 2009. Wrd count: 2000. Crime Against Public Order Case. Vildoza Jorge Raul. National Court hearing in Criminal Cases No 12, Clerk’s Office No 23. Translation of Letters Rogatory. English. 2010. Word count: 2500. Case ESMA. Crime Against Public Order. Julio Alberto Poch. . National Court hearing in Criminal Cases No 12, Clerk’s Office No 23. Translation of testimonies. English. 2010. Word count: 2000. Drug Trafficking Case. George Day Edward & John Gray Elcombe. . National Court hearing in Criminal and Economic Cases No 2 Clerk’s Office No 3. Translation of Letters Rogatory, testimonies, witnesses’ statements, AWBs, statements of the Public Prosecutor, legal quotes of the Criminal Code and Code of Criminal Procedure, Pre-Trial Proceedings, Judge’s Decisions. English. 2009/2013. Word count: 52300 Drug Trafficking Case. Vucic Anthony, Misini Hemri. National Court hearing in Criminal and Economic Cases No 2 Clerk’s Office No 3. Translation of judge’s final judgment. Oral translation of accused statements, indictment, interview with public defense lawyer, hearing of summary proceeding, de visu hearing. English. 2010. Word count: 2500. Donda Adolfo Miguel. Breach of Section 174 ter, 1st paragraph, Criminal Code, ESMA. Oral Court hearing in Criminal Federal Cases No 5. Translation of article. English. 2010. Word count: 1000. Embezzlement Case. Garcia Miguel Marcelo. National Court hearing in Criminal Cases No 10. Translation of Letters Rogatory. English. 2012. Word count: 2500. Abuse of Authority and breach of duties of public officer. De Vido Julio Miguel. National Court hearing in Criminal Federal Cases No 12, Clerk’s Office No 23. Translation of Letters Rogatory. English. 2012. Word count: 2200. Fraud Case. Fuertes Dina Carmen. Prosecutor’s Office No 2. Translation of judge’s judgments and bank statements. Italian. 2012. Word count: Case Heigan Sean Octavius: Breach of Act 23737. Oral Court hearing in Criminal Cases No 1. Oral translation of accused statements; interviews with the Public Defense Lawyer, oral trial. English. 2009 Drug Traffickin Case. Ofoegibu Peter. National Court hearing in Criminal Cases No 3, Clerk’s Office No 5. Oral translation of accused statement, interview with public defense lawyer. Release from prision notification. English. 2013