Other Sheep Executive Director Steve Parelli presents: Alternative . . . ____________________________________________ Copyright © 2012 by Stephen Parelli . . . theological perspectives on key Bible passages concerning sexual minorities I Corinthians 6:9-10 and I Timothy 1:10 μαλακοι αρσενοκοιται Corinth Chapter II Two NT Greek Words • IntroductionThe Texts in Question • malakoi μαλακοιWhy ‘soft’ does not mean ‘homosexual’ • arsenokoitai αρσενοκοιταιWhat Zues and Naas teach us about homosexuality Chapter II Two NT Greek Words Introduction- The Texts in Question I Corinthians 6:9 and I Timothy 1:10 Part One I Corinthians 6:9-10 KJV 9. Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, . . . nor effeminate, μαλακοι nor abusers of themselves with mankind, αρσενοκοιται I Timothy 1:10 10. Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. nor effeminate μαλακοι malakoi (pl.) malakos (sg.) I Timothy 1:10 nor abusers of themselves with mankind αρσενοκοιται arsenokoitai (pl.) arsenokoites (sg.) Chapter II Two NT Greek Words The first word: malakoi μαλακοιWhy ‘soft’ does not mean ‘homosexual.’ Part Two Chapter II Two NT Greek Words The first word: malakoi μαλακοι Its Translation by Modern Bible Versions I Corinthians 6:9 μαλακοι 1995 New American effeminate Standard Bible NASB A heterosexual man can be male prostitutes 1971 New Revised a male prostitute; this Standard Version rendering nothing 1611 Kingsays James Version effeminate about 1901 definitive American Standard effeminate Version(especially homosexuals Basicgay English Bible is less than a man committed couples). Darby Version those who make women of themselves I Corinthians 6:9 A heterosexual man can be Webster’s Bible a male prostitute; this Weymouth NT rendering says nothing definitive about World English Bible homosexuals (especially committed gay couples). Young’s Literal Translation 1984 New International Version μαλακοι effeminate any who are guilty of unnatural crime both words male prostitutes effeminate male prostetitutes This is a very narrow, I Corinthians 6:9unscholarly, μαλακοι slanted rendering especially because This translation 2002 The Message those who use and the statement is given as fact abuse each other/sex would seem to NOT without any qualifying words like 1987 Amplified Bible those who participate in condemn loving, homosexuality both words “some think,” or “evidence is not consenting 2004 conclusive.” New LivingThis is poor male prostitutes relationships. Translation workmanship on the part of the 2001 English Standard men who practice translator(s). with footnote Version homosexuality ESV Footnote: The two Greek terms translated by this phrase refer to the passive and active partners in consensual homosexual acts I Corinthians 6:9-10 μαλακοι 1995 Contemporary pervert English Version 1982 New King James homosexuals (Footnote: “That is, catamites”) Version A married couplethe effeminate 1994 21stheterosexual Century King James Version- is that enjoy anal sex together 1969 New Life Version perversion? A pastor who men who act like women counsels heterosexual couples 2003 Holman Christian male prostitutes not to engage in oral sex: is oral Standard Bible a perversion? 1998 sex New International men who are prostitutes Reader’s Version I Corinthians 6:9-10 2001 Wycliffe New Testament Worldwide English NT It1984 is veryNew obvious, after lookingInternational at this list of Version UK renderings, that 2001 Today’s New translators don’t have International a clue asVersion to what “soft” means. μαλακοι neither lechers [lewd person] against mankind those who commit adultery of any kind male prostitutes male prostitutes μαλακοι “Soft” Definition/ Study: “Soft” The Greek word here, rendered Matt 11:8 “effeminate” by the 1611 KJ But what went ye out translators, means “Soft” The Children Free for to see? Are A man by Jeff Miner and John Tyler clothed in soft Connoley, 16-18 raiment?pages Behold, In reference to individual men, they that wear soft “soft” could refer to clothing are in king’s houses (1) moral weaknesses in general, Here, the reference is to things, not individuals. or, more specifically, (2) to male prostitution. μαλακοι = general moral weaknesses Definition/ Study: “Soft” a reference to general moral weakness The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, pages 16-18 Fearful – A lack of courage; more interested in pleasure than in duty Vain – Preoccupied with making themselves more attractive, “whether they were trying to attract men or women” Self-indulgent – “Laziness, degeneracy, decadence; expensive things, dressing well, over eating” Hence the use of the word “effeminate” (which is intolerable misogynistic thinking) μαλακοι = general moral weaknesses Definition/ Study: “Soft” a reference to general moral weakness Fearful – A lack of courage; more interested in pleasure than in duty Vain – The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, pages 16-18 Preoccupied with making themselves more attractive, “whether they were trying to attract men or women” Self-indulgent – “Laziness, degeneracy, decadence; expensive things, dressing well, over eating” Hence the use of the word “effeminate” (which is intolerable misogynistic thinking) μαλακοι = general moral weaknesses Definition/ Study: “Soft” a reference to general moral weakness Fearful – A lack of courage; more interested in pleasure than in duty Vain – The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, pages 16-18 Preoccupied with making themselves more attractive, “whether they were trying to attract men or women” Self-indulgent – Laziness, degeneracy, decadence; expensive things, dressing well, over eating Hence the use of the word “effeminate” KJV (which is intolerable misogynistic thinking) “Soft” μαλακοι = general moral weaknesses Fear, Vainity and Self-indugence were “woman-like” In the patriarchal culture of the time, women were thought to be weaker than men, more fearful, more vulnerable, more vain. Thus men who ate too much, liked expensive things, were lazy, or liked to dress well were considered “soft like a woman.” Although this type of misogynistic thinking is intolerable in our modern society, it was common in ancient times. -hence the use of the word “effeminate” KJV (which, again, is intolerable misogynistic thinking) The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, page 17 “Soft” μαλακοι = general moral weaknesses Perhaps, specifically: Male prostitutes • some recent studies suggest this rendering • rendered “male prostitutes” in the NIV and NRSV (widely used modern English translations) • “soft” (malakoi) may suggest the male prostitutes acted as receptive partners in intercourse (“women like”) • context: since Paul is listing “sexual sins,” inference may suggest “male prostitutes” The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, page 17 Dale Martin on μαλακοι implied misogyny The translation of malokoi in Bible versions From the end of the sixteenth century to the twentieth, the preferred translation was “effeminate.” A curious shift takes place in the mid-twentieth century. The translation of malakos as “effeminate” is universally rejected, and some term that denotes a particular sexual action or orientation is substituted. Malakos = the feminine = moral condemnation Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, pages 43-49 As a term of moral condemnation, all of the following vices can be summed up in one ancient category, the feminine: • lazy men (Xenophon) • avoidance of the hard work of philosophy (Epicetus and the Cynic Epistles) • cowards (Plutarch and Joseph) Malakos = the feminine = moral condemnation men who live lives of decadence and luxury Dale Martin (Xenophon and Plutarch) on μαλακοι implied misogyny Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, pages 43-49 o they drink too much wine, have too much sex (with men or women), love gourmet food, and hire professional cooks a man who is weak in battle (Josephus) a man who is reluctant to commit suicide (Josephus) a man who studies a lot (Dio Chrysostom) a man who pretties himself up to further his heterosexual (or homosexual) exploits (Ecclesiazusae 1058) a man who seduces other men’s wives (Latin: Roman playwrite Plautus) Malakos – it’s usage in ancient times Malakos was a rather broad social category. Dale Martin on μαλακοι In moral contexts malakos always referred either obviously or obliquely to the feminine. To say that malakos meant a man who was penetrated is simply wrong. All penetrated men were malakoi, but not all malakoi were penetrated men. There is no historical reason to take malakos as a specific reference to the penetrated man in homosexual intercourse. It is even less defensible to narrow that reference down further to mean “male prostitute.” Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, pages 43-49 Dale Martin on μαλακοι implied misogyny Malakos – it’s usage in ancient times The real problem with being penetrated was that it implicated the man in the feminine, and malakos referred not to the penetration per se but to the perceived aspects of the femaleness associated with it (misogyny). People could use malakos as an insult directed against men who love women too much. Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, pages 43-49 Malakos – it’s usage in context with kinds of loves On the superiority of one kindisof love over another kind What (man for man; man for woman, and woman for woman), striking about each opposing side accuses the other these texts is of effeminacy and can claim some logical grounds their for doing so male-male love is the most manly (Plato’s Symposium) misogyny. At male-female love is “moist,” “housebound,” “unmanly,” here(taismalaka) (Plutarch’s and implicated in issue “softness” the ancient Dialogue on Love) horror the demonstrate their Men who fall in love with of women feminine. effeminacy (malakia) and weakness by the fact that they are controlled by women Dale Martin Heterosexaul sex taints a man with on μαλακοι femininity Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, pages 43-49 The meaning of the word is clear. Malakos means “effeminate.” What do we then tell our congregations “effeminacy” means? In the ancient world a man could be condemned as effeminate for • • • • • eating too much (a buffet lunch) Dale Martin on μαλακοι drinking too much (free refills) wearing brand name underwear Kline) The list could go on (Calvin – and that contributed to on thehis usefulness of the cap) wearing much of anything head (baseball a weapon. It was a malleable caring for hisword skin as (creams, lotions); wearing cologne or aftershavecondemnation. • dancing too much • enjoying sex with women too much; masturbating Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, pages 43-49 Dale Martin μαλακοι = on μαλακοι effeminate misogyny Cooking, house cleaning. Taking piano lessons, ballet dancing; singing falsetto in the men and boys’ choir Shaving one’s body hair Malakos – Do we condemn what Paul and his readers are likely to have considered effeminate? Or do we condemn only those things that one’s culture considers effeminate? Or do we just narrow the category to include only those people most heterosexist Christians would really like to condemn: “gays” and “manly men” who are careless enough to get caught? Sex and the Single Savior by Dale B. Martin,pages 43-49 μαλακοι = effeminate Modern scholars have conveniently narrowed the category to include only those people most heterosexist Christians would really like to condemn: “gays.” Condemning penetrated men for being effeminate [not for being penetrated – see above] would also implicate us in a more elusive and pervasive problem: the misogyny of degrading the penetrated. The ancient condemnation of the penetrated man was possible only because sexist ideology had already inscribed the inferiority of women into heterosexual sex. Dale Martin To be penetrated was to be inferior on μαλακοι because women were inferior. Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, pages 43-49 Chapter II Two NT Greek Words The second word: Arsenokoitai αρσενοκοιταιWhat Zues and Naas teach us about homosexuality. • Its Translation by Modern Bible Versions • Five Attempts at Unlocking the Meaning of this Word Part Three I Timothy 1:9-10 KJV (v9) The law is not made for a righteous man, but for the lawless . . . (v10) For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, . . . I Corinthians 6:9 αρσενοκοιται Chapter II Two NT Greek Words The second word: arsenokoitai αρσενοκοιται Its Translation by Modern Bible Versions αρσενοκοιται I Corinthians 6:9 I Timothy 1:10 New International Version (NIV, 1973, 1984) homosexual offenders perverts New American Standard Bible (NASB, 1960,1995) homosexuals homosexuals, footnote: Lev. 18:22 The Message (MSG, 1993, 2002) use and abuse sex riding roughshod over God, life, sex αρσενοκοιται I Corinthians 6:9 I Timothy 1:10 New Living Translation (NLT, 1996, 2004) homosexuals homosexuals King James Version (KJV, 1611) abusers of themselves them that defile with mankind themselves with mankind English Standard Version (ESV, 2001) men who practice homosexuality men who practice homosexuality αρσενοκοιται I Corinthians 6:9 I Timothy 1:10 The Amplified (AMP, 1954,1987) those who participate in homosexuality (both Greek those who abuse themselves with men words) Contemporary English Version (1995) behaves like a who live as homosexual homosexuals New King James Version (NKJV, 1982) sodomites sodomites αρσενοκοιται I Corinthians 6:9 I Timothy 1:10 21 Century King James Version (KJ21, 1994) abusers of themselves those who defile with mankind themselves with mankind American Standard Version (ASV, 1901) abusers of themselves abusers of with mankind themselves with men Young’s Literal Translation (YLT) sodomites sodomites αρσενοκοιται I Corinthians 6:9 I Timothy 1:10 Darby Translation (Darby) who abuse themselves sodomites with men New Life Version (NLV, 1969) people who do sex sins people who do sex with their own sex sins with their own sex Holman Christian Standard Bible (HCSB, 1999, 2003 homosexuals homosexuals αρσενοκοιται I Corinthians 6:9 I Timothy 1:10 New International Reader’s Version (NIRV, 1996, 1998) men who commit those who have a homosexual acts twisted view of sex Wycliffe New Testament (WYC, 2001) they that do lechery with them that do lechery men with men Worldwide English (New Testament) (WE) those who commit adultery of any kind men who have sex with other men αρσενοκοιται I Corinthians 6:9 I Timothy 1:10 New International Version – UK (VIVUK, 1973, 1984) homosexual offenders perverts Today’s New International Version (TNIV, 2001, 2005) practicing homosexuals those practicing homosexuality αρσενοκοιται The Children Are Free, by Jeff Miner and John Tyler Connoley, pages 16-18 Definition/ Study: Because of its rarity, we can only guess at what the word means. The following leaves us with no final answers: – It is a compound word – Its usage before Paul – Its usage after Paul – Its context: It is set in “lists” – Its remote possible link to the LXX Chapter II Two NT Greek Words The second word: arsenokoitai αρσενοκοιται Five Attempts at Unlocking it’s Meaning: It is a compound word Its usage before Paul Its usage after Paul Its context: It is set in “lists” Its remote possible link to the LXX Five Attempts at Unlocking the Meaning of: arsenokoitai αρσενοκοιται It is a compound word Its usage before Paul Its usage after Paul Its context: It is set in “lists” Its remote possible link to the LXX αρσενοκοιται Definition/ Study: It is a compound word Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality, by John Boswell, page 342 αρσενo-κοιται = male-bed koitai κοιται “is a coarse word, generally denoting base or licentious sexual activities; corresponds to the vulgar English word ‘f***er’ ” αρσενοκοιται Definition/ Study: It is a compound word Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality, by John Boswell, pages 342-244 αρσενo-κοιται = male-bed arseno αρσενo, means male; “its relationship to koitai is ambigous: If male is the object, then αρσενo-κοιται refers to someone who f***ks men or boys If male is adjectival, then αρσενo-κοιται refers to male prostitutes who take the “active role with either men or women.” αρσενοκοιται Definition/ Study: It is a compound word Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality, by John Boswell, pages 342-243 αρσενo-κοιται = male-bed “The claim that this word ‘obviously’ means ‘homosexual’ defies linguistic evidence and common sense.” The definition of a compound word is not ‘obviously’ known by the definition of its root word components. For example: αρσενo-κοιται = male-bed Definition/ Study: A compound word is not ‘obviously’ known by its root word components: Compare and Contrast These Compound Words: Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality, by John Boswell, pages 342-343 Pyro[fire]mania = obsession with fire [pyro-‘fire’ is the object of ‘mania’] Nympho[bride]mania = obsession with men [nympho-’bride’ is adjectival and describes ‘mania’]; nymphomania does not mean obsession with women [nympho-’bride’ would have to be the object of ‘mania’] αρσενo-κοιται = male-bed Definition/ Study: To further illustrate “the inadequacy of lexicographical inference” when “unsupported by contextual evidence:” Christianity, WhatSocial is the Correct Meaning to this “Compound” Phrase? What does “lady killer” mean? Tolerance, and Homosex1. A lady who kills? or uality, 2. Someone who kills a lady? or by John Boswell, 3. “wolf” or “Don Juan” pages 342 This “largely unrelated meaning is actually the most common sense of the term” αρσενοκοιται Definition/ Study: Source: Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality, by John Boswell, pages 342-243 Our Findings It is a compound word αρσενo-κοιται = male-bed The definition of a compound word is not ‘obviously’ known by the definition of its root word components. “The claim that this word ‘obviously’ means ‘homosexual’ defies linguistic evidence and common sense.” Five Attempts at Unlocking the Meaning of: arsenokoitai αρσενοκοιται It is a compound word Its usage before Paul Its usage after Paul Its context: It is set in “lists” Its remote possible link to the LXX αρσενοκοιται Definition/ Study: Its usage before Paul The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, pages 18, 25 The I Corinthians 6 and I Timothy 1 “may be the first examples we have of this word being used in the literature of the time.” Only One Possible Exception (Sibylline Oracles, a collection of writings over a period of many centuries, may or may not predate: “The dating of the particular oracle in which this word appears is uncertain.”) Sibylline Oracles, a collection of writings over a period of many centuries αρσενοκοιται Definition/ Study: Its usage before Paul The Only One Possible Usage Before Paul “The dating of the “The term occurs in a list of … actions particular oracle in related to economic injustice or which this word exploitation.” (2.70-770) appears is uncertain.” Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, pages 40, 41 “A list of sexual sins does occur elsewhere in the same oracle, which is where we might expect to find a reference to male-to-male sex.” (2.279-82) αρσενοκοιται Definition/ Study: Its usage before Paul The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, pages 18, 19, 26 “There are no known instances before Paul.” Our Findings: No known usages before Paul “Because the word is so rare, its exact meaning is probably lost forever.” Five Attempts at Unlocking the Meaning of: arsenokoitai αρσενοκοιται It is a compound word Its usage before Paul Its usage after Paul Its context: It is set in “lists” Its remote possible link to the LXX αρσενοκοιται Definition/ Study: Its usage after Paul (AD 100-AD 700) Go to this The Children website for Are Free allMiner the and by Jeff John Tyler instances Connoley, and , pages 19, 26 derivatives “Scholars have identified only 73 times this term is used in the six centuries after Paul.” So what can we learn? http://www.jeramyt.org/gay/arsenok.htm αρσενοκοιται Definition/ Study: Its usage after Paul (AD 100-AD 700) The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, pages 19, 26 • “In virtually every instance the term appears in a list of sins (like Paul’s) without any story line or other context to shed light on its meaning.” Soare what can helpful we learn? “There a few exceptions.” αρσενοκοιται Its usage after Paul (AD 100-AD 700) Arisites, Apology 13, Fragmenta 12,9-13.5.4 The Children Are Free by Jeff Miner and John Tylor Connoley, pages 20,26 Zeus and Ganymede “The term is used by a Greek author when cataloguing the sins of the Greek gods” αρσενοκοιται Its usage after Paul (AD 100-AD 700) Arisites, Apology 13, Fragmenta 12,9-13.5.4 The Children Are Free by Jeff Miner and John Tylor Connoley, pages 20,26 Zeus and Ganymede “In this context the term is probably intended to refer to the time Zeus abducted and raped a young boy, Ganymede.” In the form of an eagle, Zeus came down and seized the young beautiful boy Ganymede and carried him off by force to make him his carried him off by force lover to make and him his lover and cupbearer cupbearer. αρσενοκοιται Its usage after Paul (AD 100-AD 700) Hippolytus’ Refutatio chapter 5. The Children Are Free by Jeff Miner and John Tylor Connoley, pages 20,26 Naas and Adam According to Greek legend, Naas (the name given to the snake in the garden once it became a Satanic figure) commits “adultery” with Adam. Cf. J.Townsley Αρσενοκοιται Its usage after Paul (AD 100-AD 700) Hippolytus’ Refutatio chapter 5. “Search for God’s Heart and Truth” by Jeramy Townsley Naas and Adam According to Hippolytus, it is by this act of “adultery” with Adam that arsenokoites enters into the world. Hippolytus relates Naas and Adam back to Zeus and Ganymede “In neither of these instances do we find a mutually consenting, equal relationship --we find a powerful aggressor subjugating the weak.” “Search for God’s Heart and Truth” by JeramyTownsley αρσενοκοιται αρσενοκοιται “Search for God’s Heart and Truth” by Jeramy Townsley “This human rights violation (in modern terms) gives arsenokoites the meaning that makes sense in the few contexts/lists that we have.” αρσενοκοιτα ι…does not Therefore, “this human rights violation” -arsenokoites -has nothing to do with modern day same-sex relationships condemn us in our samesex relationships Five Attempts at Unlocking the Meaning of: arsenokoitai αρσενοκοιται It is a compound word Its usage before Paul Its usage after Paul Its context: It is set in “lists” Its remote possible link to the LXX αρσενοκοιται in Sibylline Oracles Sex Sins Economic Sins Definition/ Study: Its context: It is set in “lists” • When arsenokoitai is used in early Greek literature, for the most part, it occurs in lists. Sibylline Oracles, a collection of writings over a period of many centuries Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, p. 40 “The term occurs in a list of … actions related to economic injustice or exploitation.” (2.70-770) αρσενοκοιται in Acts of John Sex Sins Economic Sins Definition/ Study: Its context: It is set in “lists” • When arsenokoitai is used in early Greek literature, for the most part, it occurs in lists. The second century Acts of John Sex and the Single Savior by Dale B. Martin, p. 41 Here also, arsenokoites occurs in a list of sins related to economics and injustice… ‘John’ does denounce sexual sins elsewhere in the text, and the word arsenokoites is absent (section 35) αρσενοκοιται Definition/ Study: I Cor. 6:9 and I Tim. 1:10 Its context: It is set in “lists” Sex Sins Economic Sins The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, pages 20, 26 • When arsenokoitai is used in early Greek literature, for the most part, it occurs in lists. This is what we have with Paul’s two usages of arsenokoitai; In both cases (I Cor. 6:9 and I Tim. 1:10), the word occurs in a list of sins. αρσενοκοιται – set in lists “Common experience tells us list-makers tend to group similar items together” The Children Are Free, page 20 (I Cor. 6:9 and I Tim. 1:10 each have a list of sins) Grouping of Grouping of Economic Sins Sex Sins Right here 1. blah 1. blah between 2. blah 2. blah the two 3. blah 3. blah lists 4. blah 4. blah In which grouping do we place the word arsenokoitai? αρσενοκοιται – set in lists “In I Corinthians 6:9 and 10, we find apsenokoitai between malakoi (which may refer to male prostitutes) and “thieves.” The Children Are Free, page 20 “I Corinthians 6:9, 10 1. fornicators 2. (idolaters) 3. effeminate Grouping (malakoi = of Sex male Sins prostitutes) 4. xx αρσενοκοιται Grouping of Economic Sins 5. thieves 6. covetous 7. drunkards 8. revilers 9. extortioners From its place in the two NT lists, we can infer that arsenokoitai “describes a male who aggressively takes sexual advantage of another male.” αρσενοκοιται – set in lists “I Timothy 1:10 Grouping of Sex 1. whoremongers Sins = fornicators 2. xx αρσενοκοιται 3. menstealers = Grouping slave traders of Economic Sins This is consistent with the meaning found in the story of Zeus and Ganymede and in the story of Adam The Children Are Free, page 20 and Naas… αρσενοκοιτα ι Naas and Adam Zeus and Ganymede αρσενοκοιται Should I be Definition/ Study: OK with the Its context: It is terms “sodomSource: ites” and I Cor. 1:9, 10 and two Respected/ The “homoChildren sexual Are Free by Popular Translations Jeff Miner and offenders ” John Tyler ? Connoley, pages 21 set in “lists” 1973 New Revised Standard Version “adulterers, male prostitutes, sodomites, thieves” αρσενοκοιται 1984 New International Version “nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders nor thieves αρσενοκοιται αρσενοκοιται Type of Sin 1973 New Revised Standard Version adulterers SEX SEXECCONOMIC ECCONOMIC I Corinthians 6:9,10 1984 New International Version adulterers male prostitutes male prostitutes sodomites thieves homosexual offenders thieves αρσενοκοιται 1973 New Revised Standard Version adulterers male prostitutes “sodomites” thieves I Corinthians 6:9,10 I Corinthians 6:9,10 The term “sodomite” is still a loaded word in American English, no doubt due largely to its misuse in the King James Bible since 1611. However, there are two things to note: 1. The NRSV’s discriminate usage of the word “sodomite.” 2. Our present day understanding of the “sin of Sodom.” αρσενοκοιται Remember this 1973 New Revised Hebrew word Standard Version qadesh in Deut. adulterers 23:17? The KJV wrongly rendered it “sodomite.” male prostitutes The NRSV correctly “sodomites” translates it “temple thieves prostitute.” I Corinthians 6:9,10 1. The NRSV’s discriminate use of the word “sodomite.” NRSV Deut. 23:17 “None of the daughters of Israel shall be a temple prostitute; none of the sons of Israel shall be a temple prostitute.” קדש αρσενοκοιται Let’s 1973 New Revised illustrate Standard Version from history adulterers the meaning of “sodomy” male prostitutes as “sexual “sodomites” agression and thieves opprssion” I Corinthians 6:9,10 2. Our present day understanding of the “sin of Sodom.” “We conclude that arsenokoitai is consistent with the NRSV (often regarded as most scholarly). The NRSV translates arsenokoitai as ‘sodomite.’ As we have already seen, the men of Sodom were the ultimate example of sexual aggression and oppression.” The Children Are Free, page 21 αρσενοκοιται “Sodomy” as “sexual agression and opprssion” Source: Homoeroticism in the Biblical World Figure 3, p. 75 I Corinthians 6:9,10 The following is the caption to the picture at left: "I am Eurymedon. I have bent down.” - A Greek soldier approaches a horrified Persian soldier with the intent to rape him. The picture portrays the victory of the Athenians over the Persians by the river Eurymedon in 460 B.C.E. arsenokoitai αρσενοκοιται So then, the NRSV’s translation of arsenokoitai as “sodomites” has nothing to do with homosexuality no more than raping women has anything to do with heterosexuality. Both are oppression, aggression and violation. Now let’s look at the NIV’s translation of arsenokoitai. αρσενοκοιται I Corinthians 6:9,10 Type of 1973 New Revised “The NIV appears toStandard have been Version List/Sin uncomfortable translating arsenokoitai as a general reference to SEX adulterers homosexuality. Instead, they translate the term as “homosexual offender,” male prostitutes suggesting that to commit the sin referred to here one must use homosexuality in an sodomites aggressive or SEXoffensive way.” ECCONOMIC The Children Are Free, page 21 x ECCONOMIC thieves 1984 New International Version adulterers male prostitutes homosexual offenders thieves αρσενοκοιται 1984 New International Version adulterers male prostitutes homosexual offenders thieves I Corinthians 6:9,10 •So can only a “homosexual” be a “homosexual offender”? •Does that mean when a man rapes a woman he is to be called a “heterosexual offender?” •And, as we’ve already seen from history, a heterosexual male can rape another male. Is he, therefore, a “heterosexual homosexual offender?” This much is to the NIV’s credit: They did say “homosexual offender” whereas other modern translations just say “homosexuals.” αρσενοκοιται αρσενοκοιται an amplified, applied meaning for today --- Aρσενοκοιται occures when a male who • by means of his position, economic or class superiority, or some other means of power (perceived or real), • either subtly or openly, uses aggression, oppression, or manipulation • in order to force his will upon another male for the purpose of sexually manipulating that male in order to satisfy his own desires. --Stephen Parelli αρσενοκοιται Five Attempts at Unlocking the Meaning of: arsenokoitai αρσενοκοιται It is a compound word Its usage before Paul Its usage after Paul Its context: It is set in “lists” Its remote possible link to the LXX I Cor. 6:9 It’s the Greek αρσενοκοιται I Tim. 1:10 translation of Definition/ Study: Its remote link to the LXX What is possible the Hebrew In the LXX in Lev. 20:13,Old the two Greek the words of our compound word αρσενοκοιται appear side by side as two separate LXX? Testament words. The Children _________________________ Are Free created for by Jeff Miner and Lev. 20:13 LXX John Tyler Jews of και ος αν κοιμηθηthe μετα αρσενος κοιτην Connoley, It’s what γυναικος βδελυγμα εποιησαν αμφοτεροι the Diaspora pages 16-18 ενοχοι εισιν Paul would θανατουσθωσαν have read! Lev. 20:13 “If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.” KJV αρσενοκοιται I Cor. 6:9 I Tim 1:10 arsenokoitais – dative case LXX Lev. 20:13 I Corinthians 6:9 I Timothy1:10 αρσενοκοιται(σ) αρσενος κοιτην Lev. 20:13 και ος αν κοιμηθη μετα αρσενος κοιτην γυναικος βδελυγμα εποιησαν αμφοτεροι θανατουσθωσαν ενοχοι εισιν αρσενοκοιται Definition/ Study: Its remote possible link to the LXX Source: The Children Are Free by Jeff Miner and John Tyler Connoley, page 21 “Lev. 20:13 was written in the context of cultic sexual practices, including temple prostitution. If Paul derived the term arsenokoitai from Lev. 20:13 (and that’s a big if), it would follow that . . . he was intending to prohibit cultic sexual practices.” Conclusio αρσενοκοιται and μαλακοι n Dale B. Martin, Sex and the Single Savior (p. 37-38) On translations and interpretations “By analyzing ancient meanings of the terms, on the one hand, and historical changes in the translation of the terms, on the other, we discover that interpretations of arsenokoites and malakos as condemning modern homosexuality have been driven more by ideological interests in marginalizing gay and lesbian people than by the general strictures of historical criticism.” Conclusio αρσενοκοιται and μαλακοι n Dale B. Martin, Sex and the Single Savior (p. 38) On a simple reading of the Bible “Indeed, the naïve attempts by conservative Christians, well-meaning though they may be, to derive their ethics from a ‘simple’ reading of the Bible have meant merely that they impute to the Bible their own destructive ideologies. The destruction is today nowhere more evident than in the church’s mistreatment of lesbian and gay Christians.”