Miller 1 Quentin Miller Studies in Shakespeare Dr. Gretchen Minton May 2, 2012 Shakespeare’s Antony and Cleopatra & Troilus and Cressida: An Orientalist Perspective In a broad and more imaginative scope, roots of Shakespeare’s satirical effects stem from our grand perceptions of reality and lie within his concepts of orientalist fundamentals. Therefore, Shakespeare’s works exist as satires of Orientalism; in that, they depend upon and adhere to the inescapable imagination of the Occident, a worldview rooted in assumptions of Self and Other that, when describing the Other, paradoxically reflect the identity of the Self. In the case of Antony and Cleopatra, the embodiment of “Other” is personified by the hyper-feminine Cleopatra, whereas the patriarchal hyper-masculine “Self” exists in Antony. Similarly, and as much as satirical effect hinges on hilarity, Shakespeare’s satirical effects exist as a criticism of social constructs and appear sporadically in the play, Troilus and Cressida. In the words of Edward Said, “Therefore as much as the West itself, the Orient is an idea that has a history and a tradition of thought, imagery, and vocabulary that have given it reality and presence in and for the West. The two geographical entities thus support and to an extent reflect each other” (Said 5). Seen here, Orientalism exists as a social criticism of the Other, or orient, and is reflected by what we perceive as the Occident, or the Self. The two mirrored perceptions then dramatically romanticize one another and create a paradoxical dichotomy. Typically, the Occident is representative of Europe, or the east, whereas the Orient is represented by Asia, or the west. Accordingly, the approaching European colonization of Asia links the two opposing entities as the Miller 2 masculine and feminine or the colonizer and un-colonized. Therefore, the underlying themes within Shakespeare’s Antony and Cleopatra and Troilus and Cressida exist satirically when viewed through the lens of Orientalism. The imagery and conquerability of Egypt within Antony and Cleopatra implies a fertile and emasculate Other, which then reflects the patriarchal influence and dominance of the Roman Empire. Specifically, Cleopatra’s impending political emasculation alludes to her metaphorical representation of the soon-to-be Roman-ruled Egypt. In an almost comedic juxtaposition of the feminine and masculine roles, Shakespeare inserts his satirical mastery in Cleopatra’s lines: “I drunk him to his bed—/Then put my tires and mantles on him whilst/ I wore his sword Philippan” (2.5.21-23). Here, a role reversal epitomizes the reflection and desire for their counterpart. Cleopatra’s dawning of Roman battle attire and her immersion in the masculine role alludes to the defeat of the Egyptians by the Romans, whereas Antony’s effeminate figure can then accordingly be inferred to a foreshadowing of his suicidal love for Cleopatra. Within Dr. Haegap Jeoung’s dissertation titled, “An Africanist-Orientalist Discourse: The Other in Shakespeare And Helenistic Tragedy”, he addresses this role reversal; “It is remarkable that Egypt is a feminized land, as is allegorized through Cleopatra, where Antony undergoes becoming effeminate. Antony becomes a scapegoat corrupted in Oriental femininity, in contrast to the manly Roman 'virtus'” (Jeoung 45). This newborn dichotomy reveals a fear of patriarchal defeat, and a lustful desire for the feminine orient. Furthermore, the imagery of the orient parallels the descriptions of the Egyptian lands. Also In Haegap Jeoung’s dissertation, he analyzes the femininity of the land; “All in Egypt is symbolically castrated, which gives rise to the colonial imagination toward Miller 3 masculine dominance” (Jeoung 45). Both the fertility of the land, and the emasculated other is apparent in the delivery of the lines of a Roman soldier Agrippa, “She made great Caesar lay his sword to bed,/ He ploughed her, and she cropped” (2.2.235-36). This implicit agricultural reference to an invasion or a ploughing of the fertile feminine land directly reflects the hyper-masculine Roman Empire. Antony’s rejection of his patriarch further resembles orientalist fundamentals and evidence of this resistance can be found in 2.4.36-38, “I will to Egypt; / And though I make this marriage for my peace, / I’th’East my pleasure lies.” Antony’s lack of logic stems from his selfish and inescapable imagination of Cleopatra, here referred to as the East, which has thusly been hyper-romanticized. The reflection of himself in Cleopatra is evident in his chaotic criticisms of Cleopatra’s choices. Just as Antony was surprised by Cleopatra’s desertion, the rest of the Roman army was baffled at Antony’s decision to follow her, and was vocalized by the Roman soldier Scarrus, “Leaving the fight in height, flies after her./ I never saw an action of such shame-/ Experience, manhood, honour, ne’er before/ did violate so itself” (3.10.20-23). Later, Antony argues his point that Cleopatra, or Egypt, was the reason for his betrayal to Rome, “Egypt, thou knew’st too well My heart was to thy rudder tied by th’strings, And thou should’st tow me after. O’er my spirit Thy full supremacy thou knew’st, and that Thy beck might from the bidding of the gods Command me” (3.11.55-60). Miller 4 Antony’s irresponsibility on the battlefield can be attributed to Cleopatra’s emasculating decision to flee the battle. Curiously, and ironically, after this explanation Antony forgives her of her misdeeds in the act of giving her a kiss. Reluctantly, Cleopatra betrays Antony a second time and the collision of the two becomes imminent. This collision between Antony and Cleopatra kills both of them and results in an ambiguity and senselessness that shatters the paradox. The respective demises of both Cleopatra and Antony result from their attempts at latching on to abyssal and reflective qualities of each other, or their hopeless intents to escape their dichotomous origins from the occident and orient. Although the scope of the Orientalist lens covers a breadth of literary symbolism, feminist archetypes, dichotomies of good and evil, the known and unknown, an effort to discover underlying themes of Orientalism in Troilus and Cressida would be largely futile. However, the broadness of this critique need not end when attempting to analyze the multi-faceted themes presented in Troilus and Cressida. For example, the highly coveted and seemingly absent character Helen is shrouded with mystery and her appearance in the play becomes romanticized by both the Greeks and Trojans. Similarly, both Helen and her female parallel Cressida become objects of male desire. Both Helen and Cressida employ a quality of mystery that, from the male perspective, suggests a desire for the unknown and a need to be conquered. While Cressida can be read as either wonton or as innocent, a similar dichotomy within the character Helen suggests she’s either the immortal goddess she’s portrayed to be, or an aging and increasingly useless motivator for the Trojan army. A discussion between Hector and Troilus concerning the Miller 5 need to harbor Helen at the cost of losing the war leads to her appraisal and eventual commoditization, “HECTOR. Brother, she is not worth what she doth cost The keeping. TROILUS. What’s aught but as ‘tis valued? HECTOR. But value dwells not in particular will; It holds his estimate and dignity As well wherein ‘tis precious of itself As in the prizer” (2.2.51-56). Here, Troilus’ suggestion that an application of inherent value has objectified Helen. Thus, Helen becomes a commodity of the Orient. Just as Helen has become objectified by the Greeks, Cressida has also been used as a bargaining tool for the Greeks. Thus, the equally coveted Cressida can have the same application of value. The fact that Cressida’s view of herself is seen through a male’s perspective separates her from her sex and conforms to the male ideal or fantasy of the wonton woman. In Grace Tiffany’s, “Not Saying No: Female Self-Erasure in Troilus and Cressida”, she argues that Cressida knowingly portrays this image, “Cressida initially hides her love for Troilus in order to conform to his Petrachan image of her as indifferent love-goddess (1.1-2); ultimately, she will affirm the equally limiting male-scripted role of frail, wonton woman” (Tiffany 45). Here, Tiffany supports Cressida’s intentional provocation of the male fantasy of the ideal woman. This deliberate self-erasure only embraces Orientalist femininity. While the appearance of Orientalism is scantily present in Troilus and Cressida, the depth of the Orientalist perspective looms beneath the commoditization of the female Miller 6 characters Helen and Cressida, and their reflections of the male. As much as the Occident is believed to be the conqueror within Antony and Cleopatra, quite the opposite is true. The self-sacrifice of Antony because of his desire to become one with the Orient, or Cleopatra, is comparable to the loss of Occident-ness when the Occident becomes one with the Orient. Paradoxically, the death of Antony symbolizes the ritualistic death and rebirth of the Roman Empire as the Occident, whereas the death of Cleopatra is symbolic of the Orient’s susceptibility to colonization. As a result, the newly conquered Egypt, or Orient, is swallowed by Rome, or Occident, and becomes part of the Occident. This paradox-shattering unification of Orient and Occident is therefore a result of Shakespeare’s desired satirical effects. Miller 7 Works Cited Jeoung, Haegap. "An Africanist-Orientalist Discourse: The Other in Shakespeare and Helenistic Tragedy." Diss. Louisiana State University, 2003. Print. Said, Edward W. Orientalism. New York: Pantheon, 1978. Print. Shakespeare, William. Antony and Cleopatra. Ed. Stanley Wells. Oxford: Oxford UP. 1994. Print Shakespeare, William. Troilus and Cressida. Ed. Anthony B. Dawson. Cambridge: Cambridge. UP. 2003. Print Tiffany, Grace. "Not Saying No: Female Self-Erasure in Troilus and Cressida." Texas Studies in Literature and Language 35.1 (1993): 44-56. [Subject Terms: English literature, 1500-1599; Shakespeare, William (1564-1616); Troilus and Cressida (1602); comedy; treatment of self- negation; of female characters.]