IB Latin III (SL)/Adv. Latin III Nōmen: KEY Daphne & Apollo Study Guide I. Multiple Choice 1.) The best translation for innumeris tumidum Pythona sagittis in line 460 is a. countless Pythons with a swollen arrow c. countless arrows in Python’s belly b. Python swollen with countless arrows d. bellies of countless Pythons and arrows 2.) The metrical pattern for the first four metrical feet of line 473 is a. dactyl-spondee-dactyl-spondee c. dactyl-spondee-dactyl-dactyl b. spondee-spondee-dactyl-dactyl d. dactyl-dactyl-spondee-dactyl 3.) In line 478, petentes refers to a. Daphne b. many men c. Peneus d. Python 4.) In lines 486-487, we learn that a. Apollo asks Daphne for her everlasting forever b. Daphne asks her father for everlasting virginity c. Diana will give Daphne everlasting virginity d. Daphne curses Diana for her everlasting virginity 5.) The intent of the simile in lines 492-494 is to compare the burning of torches & fields to a. the heat of the sun driven by Phoebus Apollo b. the countryside through which Apollo and Daphne run c. the speed of Apollo’s pursuit d. the depth of Apollo’s passion 6.) The repeated use of –que in lines 500-501 represents which figure of speech? a. ellipsis b. polysyndeton c. prolepsis d. polyptoton c. Jupiter d. Daphne 7.) In line 504, Penei refers to a. Apollo b. Diana 8.) The repeated use of nōn in lines 512-513 represents which figure of speech? a. anaphora b. chiasmus c. polyptoton d. asyndeton 1 9.) In lines 515-516, we learn that a. Daphne is a slave in Delphi and other places in Greece b. Apollo has brothers in Delphi and other places in Greece c. Delphi and other places in Greece serve Apollo d. Apollo will build palaces for Daphne in Delphi and other places in Greece 10.) In lines 525-526, we learn that a. Apollo was too shy to speak to Daphne b. Daphne said many things to Apollo as she fled c. Apollo said many things to Daphne d. Daphne fled before Apollo could say many things to her 11.) In line 539, illa refers to a. Peneus b. Apollo c. hunting dog d. Daphne 12.) The most literal translation for vix prece finita in line 548 is a. having hardly finished her prayer c. her prayer hardly having been finished b. her prayer hardly finishing d. hardly finishing her prayer 13.) The metrical pattern for the first four feet of line 549 is a. dactyl-spondee-dactyl-spondee c. dactyl-spondee-dactyl-dactyl b. spondee-spondee-dactyl-dactyl d. dactyl-dactyl-spondee-dactyl 14.) Lines 560-561 refer to the future duties of the laurel/bay at a. weddings c. legal proceedings b. civic ceremonies d. military ceremonies II. Short Answer 1. Without translating, briefly explain what we learn about Apollo in these words: victa serpente superbus (line 454). he’s proud that he recently conquered the giant snake Python 2. Summarize what we learn about the two arrows in lines 469-473. gold arrow is sharp and causes love, lead arrow is dull and causes flight 3. Why is amorem described as sterilem in line 496? nothing will come of Apollo’s love 2 4. Explain why Apollo is upset in lines 523-524. the healing herbs which he’s the god of can’t cure his love 5. To what earlier event is Apollo referring with the words nostra tamen una sagitta certior (lines 519-520)? when Cupid shot him with the love arrow 6. Choose one simile Ovid used, describe it, and indicate its effect, impact, and placement in the poem. III. Translation Translate the passage below as literally as possible. nympha, manē! Sīc agna lupum, sīc cerva leōnem, sīc aquilam pennā fugiunt trepidante columbae, hostēs quaeque suōs: amor est mihi causa sequendī! Mē miserum—nē prōna cadās indignave laedī crūra notent sentēs, et sim tibi causa dolōris! 505 506 507 508 509 Nymph, stay! As a lamb flees a wolf, as a deer flees a lion, as doves flee an eagle with fearful wing, each flees its enemy: love is the cause of my pursuit! Poor me—don’t fall forward or let wounding brambles scratch your innocent legs, and don’t let me be a cause of pain for you! IV. Scansion 'dā mĭhĭ / pērpĕtŭ / ā, gĕnĭ / tōr cā / rīssĭmĕ,' / dīxit (x) 'vīrgĭnĭ / tātĕ frŭ / ī! dĕdĭt / hōc pătĕr / āntĕ Dĭ / ānae.' (x) īllĕ quĭ / dem ōbsĕquĭ / tūr, sēd / tē dĕcŏr / īstĕ quŏd / ōptas (x) ēssĕ vĕ / tāt, vō / tōquĕ tŭ / ō tŭă / fōrmă rĕ / pūgnat: (x) 3