vincent van gogh

advertisement
FAKULTET LIKOVNIH UMETNOSTI
ODSEK ZA TEORIJU
PREDMET: ENGLESKI JEZIK I i II
SKRIPTA
ZA PREDMET ENGLESKI JEZIK I i II
Aleksandra Marković
nastavnik engleskog jezika
na FLU
UVOD
Ova skripta je skrojena isključivo prema potrebama studenata Fakulteta likovnih
umetnosti. Posle šest godina rada na ovom fakultetu, prateći nivo znanja studenata kroz
nekoliko generacija, predavač je stekao jasnu sliku o prosečnom nivou znanja sa kojima
studenti FLU dolaze iz srednjih škola, o problemima sa kojima se susreću učeći engleski
jezik, o slabim tačkama u njihovom znanju, o nastavnim jedinicama koje teže usvajaju, o
njihovim interesovanjima. Upravo zbog toga je ova skripta odraz prevashodno njihovih
potreba i interesovanja.
Skripta se sastoji iz dva dela: u prvom delu su gramatička objašnjenja i vežbanja iz
pojedinih oblasti, a drugi deo sadrži tekstove iz oblasti umetnosti. Sva gramatička
objašnjenja su na srpskom jeziku, jer je prema proceni predavača tako svrsishodnije.
A.M.
PRVI DEO: GRAMATIKA
OSNOVNA GLAGOLSKA VREMENA SA NAJČEŠĆIM UPOTREBAMA
PRESENT SIMPLE TENSE
KAKO SE PRESENT SIMPLE GRADI:
Present Simple je jednak infinitivu glagola za sva lica, osim trećeg lica jednine gde se
dodaje nastavak „S“. Upitan i odričan oblik se grade pomoćnim glagolom DO za sva lica,
odnosno DOES za treće lice jednine.
Uzmimo na primer glagol WORK:
Potvrdan oblik:
1. I work
2. You work
3. He/ she/ it WORKS
1. We work
2. You work
3. They work
Upitan oblik:
1. Do I work?
2. Do you work?
3. Does he/ she/ it/ WORK?
1. Do we work?
2. Do you work?
3. Do they work?
!!! OBRATIMO PAŽNJU na treće lice jednine u upitnom obliku ovog vremena: DOES
HE WORK- primećujemo da se gubi nastavak S.
Odričan oblik:
1. I do not work ILI I don’t work
2. You do not work
3. He/ she / it / does not WORK ILI He doesn’t work
1. We do not work
2. You do not work
3. They do not work
!!! OBRATIMO PAŽNJU na treće lice jednine u odričnom obliku ovog vremena: HE
DOES NOT WORK- primećujemo da se gubi nastavak S.
KAKO SE PRESENT SIMPLE KORISTI:
PRESENT SIMPLE se koristi prevashodno kada se govori
a) o radnji koja se PONAVLJA ILI PREDSTAVLJA NEKU RUTINU
I go to work every day.
U ovom slučaju često koristimo adverbijale kao što su EVERY DAY/ WEEK/ MONTH/
YEAR; ALWAYS; REGULARLY; USUALLY...
b) o činjenicama ili situacijama koje su permanentne.
I love chocolate.
The Sun sets in the west.
EXERCISES:
1. Napiši deset rečenica o sebi koristeći PRESENT SIMPLE, tako da opišeš ono što
radiš SVAKOGA DANA, SVAKOG MESECA, SVAKE GODINE, UVEK,
NIKADA, REDOVNO, OBIČNO...
2. Napiši deset rečenica koje će odražavati činjenice o tebi, koristeći PRESENT
SIMPLE.
PRESENT CONTINUOUS TENSE
KAKO SE PRESENT CONTINUOUS GRADI:
POMOĆNI GLAGOL „TO BE“ + OSNOVNI GLAGOL SA NASTAVKOM „ING“
Uzmimo na primer glagol READ:
Potvrdan oblik:
1. I am reading
2. You are reading
3. He/ she/ it/ is reading
1. We are reading
2. You are reading
3. They are reading
Upitan oblik:
1. Am I reading?
2. Are you reading?
3. Is he/ she/ it/ reading?
1. Are we reading?
2. Are you reading?
3. Are they reading?
Odričan oblik:
1. I am not reading ILI I’m not reading
1. We are not reading
2. You are not reading ILI You arent’ reading 2. You are not reading
3. He/ she / it/ is not reading
3. They are not reading
KAKO SE PRESENT CONTINUOUS KORISTI:
Present Continuous se koristi da izrazi:
a) radnju koja se dešava u trenutku govora:
I am reading a book (now).
b) radnju koja odražava neku privremenu situaciju:
I am living in London at the moment. (Ovo znači da ta osoba PRIVREMENO živi u
Londonu i da to nije uobičajena situacija za nju. Da jeste uobičajena, upotrebili bismo
Present Simple).
c) neki proces ili situaciju koja se postepeno menja:
My English is getting better and better.
EXERCISES:
Napiši po pet primera za sve tri gore navedene upotrebe ovog glagolskog vremena.
PRESENT PERFECT
KAKO SE PRESENT PERFECT GRADI:
POMOĆNI GLAGOL „HAVE“ + PAST PARTICIPLE GLAVNOG GLAGOLA
Past Participle se gradi isto kao i Past Simple kod pravilnih glagola (vidi Past Simple u
daljem tekstu), dok kod nepravilnih glagola mora da se nauči posebni oblik za Past
Participle (u listi nepravilnih glagola oblik za Past Participle je dat u trećoj koloni). Ovo
je trenutak da istaknemo da Past Participle sam po sebi nije glagolsko vreme, već služi sa
gradnju složenih glagolskih vremena, u koje spada i Present Perfect Tense o kome je
ovde reč.
Iz svega ovoga je jasno da, kako bismo sagradili ovo vreme, kao i razna druga složena
vremena, moramo znati NEPRAVILNE GLAGOLE. Najosnovniji nepravilni glagoli su
dati u ovoj skripti.
Uzmimo na primer pravilni glagol WALK:
Potvrdan oblik:
1. I have walked
2. You have walked
3. He/ she / it/ HAS walked
1. We have walked
2. You have walked
3. They have walked
!!! OBRATIMO PAŽNJU na treće lice jednine – HAS. Za sva ostala lica je HAVE.
Upitan oblik:
1. Have I walked?
2. Have you walked?
3. Has he/she/ it/ walked?
1. Have we walked?
2. Have you walked?
3. Have they walked?
Odričan oblik:
1. I have not walked ILI I haven’t walked
2. You have not walked
3. He/she/ it/ has not walked
1. We have not walked
2. You have not walked
3. They have not walked
!!! OBRATIMO PAŽNJU na treće lice jednine – HAS. Za sva ostala lica je HAVE.
KAKO SE PRESENT PERFECT KORISTI:
U srpskom jeziku ne postoji slično vreme i zbog toga je ovo glagolsko vreme često
kamen spoticanja za naše studente. Sam naziv kaže da je u pitanju SADAŠNJE-PROŠLO
vreme. To je stoga što ovo glagolsko vreme odražava:
a) radnju koja je započela u prošlosti i traje još uvek (dakle svojim trajanjem doseže
do sadašnjeg trenutka i uključuje ga):
I have worked in this bank for four years. (Ovo znači da je osoba pre četiri godine
počela da radi u banci i da još uvek u njoj radi. Stoga bi prevod glasio: Četiri godine
radim u ovoj banci.
b) radnju koja je započela u prošlosti i ima neku posledicu u sadašnjosti (dakle radnja je
započeta u prošlosti i više ne traje bukvalno u sadašnjosti, ali ima neke veze sa njom).
My computer has crashed and I cannot finish my work now. (Dakle, kompjuter se
pokvario u nekom trenutku u prošlosti i ja SADA, kao posledica toga, ne mogu da
završim svoj posao.
Uz Present Perfect često koristimo adverbijale: EVER, NEVER, FOR:
Have you ever been to Italy?
Mary has never seen that film.
I have lived in London for four years now.
Present Perfect se često koristi u korelaciji sa glagolskim vremenom Past Simple, uz
upotrebu reči SINCE:
I have had problems SINCE I met John. (Osoba ima problema od odredjene tačke u
prošlosti, t.j. od kada je upoznala Džona, uključujući i sadašnji trenutak).
EXERISES:
Napiši deset rečenica koristeći Present Perfect, od čega pet treba da se odnosi na tebe
lično, npr. gde nikada nisi bio, šta nikada nisi radio, video, pročitao, šta si započeo pre
nekog vremena i to još uvek za tebe traje, itd...
PAST SIMPLE TENSE
KAKO SE PAST SIMPLE GRADI:
NA INFINITIV PRAVILNIH GLAGOLA SE DODAJE NASTAVAK „ED“
PAST SIMPLE NEPRAVILNIH GLAGOLA SE MORA NAUČITI (DRUGA KOLONA
NA LISTI NEPRAVILNIH GLAGOLA).
Upitan i odričan oblik ovog vremena se grade uz pomoć DID.
Uzmimo na primer pravilni glagol TALK.
Potvrdan oblik:
1. I talked
2. You talked
3. He/ she/ it/ talked
1. We talked
2. You talked
3. They talked
Upitan oblik:
1. Did I talk?
1. Did we talk?
2. Did you talk?
2. Did you talk?
3. Did he/ she/ it/ talk? 3. Did they talk?
!!! OBRATIMO PAŽNJU DA U UPITNOM OBLIKU GLAGOL GUBI NASTAVAK
„ED“.
Odričan oblik:
1. I did not talk ILI I didn’t talk
2. You did not talk
3. He/ she/ it/ did not talk
1. We did not talk
2. You did not talk
3. They did not talk
!!! OBRATIMO PAŽNJU DA U ODRIČNOM OBLIKU GLAGOL GUBI NASTAVAK
„ED“.
KAKO SE PAST SIMPLE KORISTI:
Past Simple se koristi da izrazi radnju koja je započela u prošlosti i završila se u prošlosti.
Često je vreme dogadjanja radnje tačno definisano uz pomoć adverbijala kao što su:
YESTERDAY, TWO DAYS AGO, THREE YEARS AGO, LAST MONTH, LAST
YEAR, IN 1998...
She saw me yesterday.
I rode my bicycle several days ago.
Joan met her husband in 2001.
PAST CONTINUOUS TENSE
KAKO SE PAST CONTINUOUS GRADI:
GLAGOL „TO BE“ U PROŠLOM VREMENU + PRESENT PARTICIPLE GLAVNOG
GLAGOLA
PRESENT PARTICIPLE ZNAČI- OSNOVNI GLAGOL PLUS NASTAVAK „ING“.
Npr. READING, WATCHING, TALKING, WALKING...
Uzmimo na primer glagol TAKE:
Potvrdan oblik:
1. I was taking
2. You were taking
3. He/ she / it was taking
1. We were taking
2. You were taking
3. They were taking
Upitan oblik:
1. Was I taking?
2. Were you taking?
3. Was he/ she/ it/ taking?
1. Were we taking?
2. Were you taking?
3. Were they taking?
Odričan oblik:
1. I was not taking ILI I wasn’t taking
2. You were not taking ILI You weren’t taking
3. He/ she/ it/ was not taking
1. We were not taking
2. You were not taking
3. They were not taking
KAKO SE PAST CONTINUOUS KORISTI:
Past Continuous se koristi da izrazi:
a) radnju koja se dogodila u prošlosti i imala odredjeno trajanje:
I was reading a book all afternoon.
b) radnju koja je trajala u prošlosti (izraženu vremenom past continuous) i bila
prekinuta nekom drugom prošlom radnjom (izraženom vremenom past simple):
I was reading a book when somebody knocked at the door.
c) radnju koja je tekla paralelno sa nekom drugom radnjom u prošlosti, pri čemu se
obe radnje izražavaju ovim vremenom:
I was reading a book while my husband was working in the garden.
PAST PERFECT
KAKO SE PAST PERFECT GRADI:
POMOĆNI GLAGOL „HAD“ + PAST PARTICIPLE
O past participu smo već pisali u delu koji se odnosi na Present Perfect Tense.
Uzmimo, na primer, nepravilni glagol MAKE:
Potvrdan oblik:
1. I had made
1. We had made
2. You had made
2. You had made
3. He/she/ it/ had made 3. They had made
Upitan oblik:
1. Had I made?
1. Had we made?
2. Had you made?
2. Had you made?
3. Had he/she/it/ made? 3. Had they made?
Odričan oblik:
1. I had not made ILI I hadn’t made
2. You had not made
3. He/ she/ it/ had not made
1. We had not made
2. You had not made
3. They had not made
KAKO SE PAST PERFECT KORISTI:
Past Perfect izražava radnju koja se dogodila pre neke druge radnje u prošlosti. Često se
koristi u korelaciji sa glagolskim vremenom Past Simple.
I had lived in London before I met my husband.
HAD LIVED – Past Perfect
MET – Past Simple
Dakle PRVO sam ja živela u Londonu (starija prošlost izražena past perfektom), pa sam
POSLE TOGA upoznala svog muža („mladja“ prošlost izražena vremenom Past simple).
EXERCISES:
Napiši pet rečenica o sebi koristeći Past Perfect.
FUTURE SIMPLE TENSE:
KAKO SE FUTURE SIMPLE GRADI:
SHALL ili WILL + INFINITIV GLAGOLA
Uzmimo na primer glagol TRAVEL:
Potvrdan oblik:
1. I shall travel ILI I will travel
2. You will travel
3. He/ she/ it/ will travel
1. We shall travel ILI We will travel
2. You will travel
3. They will travel
Upitan oblik:
1. Shall I travel ILI Will I travel?
2. Will you travel?
3. Will he/ she/ it/ travel?
1. Shall we travel ILI Will we travel?
2. Will you travel?
3. Will they travel?
Odričan oblik:
1. I shall not (shan’t) travel ILI I will not (won’t) travel
2. You will not travel
3. He/ she/ it/ will not travel
1. We shall not (shan’t) travel ILI
We will not (won’t) travel
2. You will not travel
3. They will not travel
KAKO SE FUTURE SIMPLE KORISTI:
Future Simple generalno izražava radnju koja će se dogoditi u budućnosti.
I shall travel to England in three months.
Will as a future form has several important uses.
1. Prediction
In the year 2020 the divorce rate will be over 50%.
2. Promises and offers
Don’t worry, I’ll help you.
3. Refusals
It’s no use asking. I won’t tell you anything.
4. Requests
Will you marry me?
FUTURE CONTINUOUS TENSE
KAKO SE FUTURE CONTINUOUS GRADI:
This tense is formed by WILL + BE + PRESENT PARTICIPLE
KAKO SE FUTURE CONTINUOUS KORISTI:
You can use this structure for an action around a time in the future. The action starts
before and finishes after a specific point.
This time next week we’ll be lying on the beach in Greece.
Tomorrow at 8 o’clock I will be having dinner with some business partners.
FUTURE PERFECT TENSE
KAKO SE FUTURE PERFECT GRADI:
This tense is formed by WILL+ HAVE + PAST PARTICIPLE
KAKO SE FUTURE PERFECT KORISTI:
It expresses an action that will be over by a particular point in the future.
By the year 2020 the traditional nuclear family will have become a minority.
I’ll have finished the report by three, so we can meet after that.
LISTA NEPRAVILNIH GLAGOLA (IRREGULAR VERBS):
Infinitive
Past Simple
Past Participle
be
beat
become
begin
bet
bite
blow
break
bring
build
burn
burst
buy
can
catch
choose
come
cost
cut
deal
do
draw
dream
drink
drive
eat
fall
feed
feel
fight
find
fly
forget
forgive
freeze
get
give
go
have
hear
hide
hit
was/were
beat
became
began
bet
bit
blew
broke
brought
built
burnt/ burned
burst
bought
could
caught
chose
came
cost
cut
dealt
did
drew
dreamt/ dreamed
drank
drove
ate
fell
fed
felt
fought
found
flew
forgot
forgave
froze
got
gave
went
had
heard
hid
hit
been
beaten
become
begun
bet
bitten
blown
broken
brought
built
burnt/ burned
burst
bought
(been able)
caught
chosen
come
cost
cut
dealt
done
drawn
dreamt/ dreamed
drunk
driven
eaten
fallen
fed
felt
fought
found
flown
forgotten
forgiven
frozen
got
given
gone
had
heard
hidden
hit
hold
hurt
keep
know
lay
lead
learn
leave
lend
let
lie
light
lose
make
mean
meet
pay
put
read
ride
ring
rise
run
say
see
sell
send
set
shake
shine
shoot
show
shrink
shut
sing
sink
sit
sleep
slide
smell
speak
spell
spend
spill
split
held
hurt
kept
knew
laid
led
learnt/ learned
left
lent
let
lay
lit/ lighted
lost
made
meant
met
paid
put
read
rode
rang
rose
ran
said
saw
sold
sent
set
shook
shone
shot
showed
shrank
shut
sang
sank
sat
slept
slid
smelt/ smelled
spoke
spelt/ spelled
spent
spilt/ spilled
split
held
hurt
kept
known
laid
led
learnt/ learned
left
lent
let
lain
lit/ lighted
lost
made
meant
met
paid
put
read
ridden
rung
risen
run
said
seen
sold
sent
set
shaken
shone
shot
shown
shrunk
shut
sung
sunk
sat
slept
slid
smelt/ smelled
spoken
spelt/ spelled
spent
spilt/ spilled
split
spoil
spread
stand
steal
stick
swear
swim
take
teach
tear
tell
think
throw
understand
wake
wear
win
write
spoilt/ spoiled
spread
stood
stole
stuck
swore
swam
took
taught
tore
told
thought
threw
understood
woke
wore
won
wrote
spoilt/ spoiled
spread
stood
stolen
stuck
sworn
swum
taken
taught
torn
told
thought
thrown
understood
woken
worn
won
written
PASIV (PASSIVE VOICE)
Vrlo je važno poznavati pasiv u engleskom jeziku zbog toga što se obilato koristi, daleko
više nego u srpskom jeziku.
Počećemo od srpskog jezika i napravićemo razliku izmedju jedne aktivne i jedne pasivne
rečenice.
Aktivna rečenica: Lopov je opljačkao stan.
Lopov je ovde subjekat (koji vrši radnju), a stan je objekat (na kome je izvršena radnja).
Pasivna rečenica:
Stan je opljačkan (od strane lopova).
Objekat stan dolazi sada na prvo mesto, a lopov nije aktivni već „pasivni izvršilac“
radnje.
U srpskom jeziku pasiv često zvuči neprirodno tamo gde u engleskom jeziku zvuči
sasvim prirodno, pa čak i prirodnije od aktiva.
A sada da predjemo na engleski.
KAKO SE GRADI PASIV:
Glagol TO BE (u odgovarajućem vremenu) + Past Participle
Podsećamo : Past Participle je već objašnjen pod jedinicama Present Perfect i Past
Simple.
Sva vremena koja su obradjena u gornjem tekstu jesu vremena data u aktivu. A sada
ćemo ista ta vremena obraditi u pasivu.
Da vidimo kako jednu aktivnu rečenicu pretvaramo u pasivnu:
Aktivna rečenica bi bila: She translates English texts.
She je u aktivnoj rečenici subjekat (koji vrši radnju), a English texts objekat (na kome se
vrši radnja).
Pasivna rečenica: English texts are translated by her.
Da objasnimo šta smo sada uradili:
Vidimo da je objekat (English texts) došao na početak rečenice, a a subjekat aktivne
rečenice se sada nalazi na kraju pasivne (u engleskom se sada to naziva AGENT), u
odgovarajućem obliku i uz dodato BY (by her). Sve dosad rečeno se odnosi na rečeničnu
konstrukciju. Što se glagolskog vremena tiče, prvo moramo da utvrdimo u kom je
vremenu aktivna rečenica. (Vidimo da je u pitanju Present Simple). Sada to isto vreme
stavljamo u pasiv (glagol TO BE + Past Participle). Naravno da glagol TO BE moramo
složiti sa English texts, i u ovom slučaju nam je potrebno ARE (treće lice množine). I na
kraju nam je potrebno da glavni glagol (u ovom slučaju je to TRANSLATE) stavimo u
Past Participle. Pošto je u pitanju pravilan glagol, u ovom slučaju je to TRANSLATED.
Znači: English texts ARE TRANSLATED by her.
Da vidimo kako bi izgledao pasiv istog glagola u vremenima koja smo obradjivali.
GLAGOLSKA VREMENA U PASIVU
are translated (Present Simple)
are being translated (Present Continuous)
were translated
English texts
(Past Simple)
were being translated (Past Continuous)
by her.
have been translated (Present Perfect)
had been translated (Past Perfect)
will be translated (Future Simple)
NAPOMENA: Ponekad AGENT nije važan i može se izostaviti. Na primer:
Her car has been stolen. Njena kola su ukradena.
U gornjem primeru neki nepoznati čovek je ukrao kola, a logički se nameće da je taj
čovek lopov. Pošto je nepoznat, suvišno je da kažemo Her car has been stolen by a
thief*.
EXERCISES:
Sledeće aktivne rečenice pretvorite u pasivne:
1. Mark Chapman killed John Lennon.
2. The thief is robbing the shop.
3. All her friends love her.
4. John will visit London.
5. Mary had never seen that film.
6. The director has scheduled the meeting.
7. Workers were building the house.
SLAGANJE VREMENA (SEQUENCE OF TENSES)
Ova lekcija se može nazvati i INDIREKTNI GOVOR (REPORTED SPEECH).
Slaganje vremena ne postoji u srpskom jeziku i zato nas često zbunjuje. Medjutim, u
engleskom jeziku slaganje vremena zauzima izuzetno važno mesto. Zapitajmo se koliko
često u govoru ili u pisanju opisujemo šta nam je neko rekao u prošlosti, šta smo čuli,
pročitali, videli... Nepoznavanje slaganja vremena dovodi do toga da naš engleski zvuči
zaista loše.
Na primer, u srpskom jeziku možemo reći:
Svidja mi se Alisina haljina. (glagol je u prezentu)
Zatim možemo to prepričati nekome:
Rekao mi je da mu se svidja Alisina haljina. (glagol je i dalje u prezentu)
U engleskom jeziku stvari stoje potpuno drugačije.
I like Alice’s dress. (glagol je u vremenu Present Simple)
Ali kada to prepričavamo nekome, i započinjemo prepričavanje u vremenu Past Simple,
stvari se menjaju:
He told me that he LIKED Alice’s dress. (glagol nije ostao u vremenu Present Simple,
već se vremenski „pomerio unazad“ i izražen je u vremenu Past Simple).
Kod indirektnog govora, odnosno slaganja vremena, uvek imamo neki REPORTING
VERB (glagol kojim se prepričavanje započinje). Vremena slažemo samo ako je
reporting verb dat u prošlom vremenu, a to je najčešće Past Simple. Na primer:
I love Mary. (Ovo je direktan govor; glagol je u vremenu Present Simple).
John SAYS that he loves Mary. (Ovo je indirektan govor, ali glagol ostaje u vremenu
Present Simple, zato što je reporting verb SAY u sadašnjem vremenu).
Kada bi, medjutim, reporting verb SAY bio u prošlom vremenu, moramo složiti vremena.
I love Mary.
John SAID that he loved Mary. (Reporting verb SAY je u prošlom vremenu, zbog čega
moramo slagati vremena, tako da LOVE prelazi u LOVED).
Sada da vidimo kako se slažu vremena:
Present Simple postaje Past Simple:
I like chocolate.
Mary told me she liked chocolate.
Present Continuous postaje Past Continuous:
I am painting the house.
Michael said that he was painting the house.
Present Perfect postaje Past Perfect:
I have worked all morning.
She said that she had worked all morning.
Past Simple postaje Past Perfect:
She saw Clare.
John said she had seen Clare.
Past Continuous postaje Past Perfect Continuous:
I was reading a book all afternoon.
Jim said that he had been reading a book all afternoon.
Past Perfect ostaje Past Perfect:
Peter had never been to Italy.
Maria said that Peter had never been to Italy.
Shall prelazi u Should:
I shall travel to London.
Joan said that she should travel to London.
Should ostaje Should:
You should go to see him.
Mother told me that I should go to see him.
Will prelazi u Would:
I will not do it again.
He said that he would not do it again.
Would ostaje Would:
I would not do it again.
He said that he would not do it again.
May prelazi u Might:
You may not smoke.
They told me that I might not smoke.
Might ostaje Might:
She might marry Mike.
Jimmy told me that she might marry Mike.
Can prelazi u Could:
I can swim.
Angela said that she could swim.
Could ostaje Could:
She could not finish that.
He said that she could not finish that.
Must ostaje Must:
I must pass my exam.
Richard told me that he must pass his exam.
Ovde imamo i drugu opciju:
Richard told me that he had to pass his exam.
Glagol u imperativu postaje TO – infinitiv:
Go and buy some bread.
Mother told me to go and to buy some bread.
U odričnom obliku to bi bilo:
Don’t shout at me!
Father told me not to shout at him!
This prelazi u That:
This is my house.
He said that that was his house.
These prelazi u Those:
These are my friends.
She told me that those were her friends.
NOW prelazi u THEN:
I am reading the book now.
She said that she was reading the book then.
TODAY prelazi u THAT DAY:
I am going shopping today.
Jane told me that she was going shopping that day.
TONIGHT prelazi u THAT NIGHT:
We are going to the cinema tonight.
My sister said that we were going to the cinema that night.
YESTERDAY prelazi u THE DAY BEFORE:
I saw him yesterday.
My aunt said that she had seen him the day before.
LAST NIGHT prelazi u THE NIGHT BEFORE:
We ran into him last night.
He said that we had run into him the night before.
HERE prelazi u THERE:
We are sitting here.
He said that they were sitting there.
AGO prelazi u BEFORE:
I studied French two years ago.
He said that he had studied French two years before.
NEXT prelazi u THE FOLLOWING:
I am travelling next week.
She said that she was travelling the following week.
Ako smo ovo savladali možemo ići dalje i objasniti kako izgleda rečenična konstrukcija
kada prepričavamo izjave (statements), pitanja koja počinju nekim pomoćnim glagolom i
pitanja koja počinju nekom upitnom rečcom.
I
KAKO STAVLJAMO IZJAVE U INDIREKTAN GOVOR:
We are going to the cinema.
He said THAT we were going to the cinema.
Primećujemo da kod izjava reč THAT vezuje uvodni deo rečenice u kome se nalazi
reporting verb (u ovom slučaju say) i nastavak rečenice (ono što zapravo stavljamo u
indirektan govor i gde se slažu vremena).
Reč THAT u ovakvim slučajevima može biti i izostavljena:
He said we were going to the cinema.
II
KAKO STAVLJAMO U INDIREKTAN GOVOR PITANJA KOJA
POČINJU POMOĆNIM ILI MODALNIM GLAGOLOM:
U ove glagole spadaju: AM/ ARE/ IS; HAVE/ HAS; HAD; DO/DOES; DID; WILL;
WOULD; SHALL; SHOULD; CAN; COULD; MUST; MAY; MIGHT...
Have you seen him recently?
She asked me IF I had seen him recently.
Primećujemo da kod ovakvih pitanja reč IF vezuje deo rečenice sa uvodnim glagolom
(reporting verb) i ostatak rečenice (deo koji se zapravo stavlja u indirektan govor i u
kome se slažu vremena). Osim IF to može biti i WHETHER.
She asked me whether I had seen him recently.
Obratimo pažnju i na sledeće:
Did you see him?
My brother asked me if I had seen him.
Ovde bi bilo pogrešno reći: My brother asked me had I seen* him ili My mother asked me
if had I seen* him. Mora postojati IF kao vezivna reč, a iza IF sledi POTVRDAN, a ne
upitan red reči.
III
KAKO STAVLJAMO U INDIREKTAN GOVOR PITANJA KOJA
POČINJU NEKOM UPITNOM REČCOM, TAKOZVANA WH-QUESTIONS
Ove rečce su: WHEN, WHERE, WHY, WHAT, WHO, HOW.
When are you going to split up with your boyfriend?
My mother wondered WHEN I was going to split up with my boyfriend.
Primećujemo da upitna rečca (u gornjem primeru WHEN) vezuje deo rečenice sa
uvodnim glagolom (reporting verb) i ostatak rečenice (deo koji se zapravo stavlja u
indirektan govor i u kome se slažu vremena).
Takodje primećujemo da iza WHEN sledi POTVRDAN RED REČI, iako je to upitna
rečca. Znači ne kažemo: My mother wondered WHEN was I going* to split up with my
boyfriend.
Kada navedemo vezivnu reč (u ovom slučaju WHEN, mora da sledi POTVRDAN red
reči).
EXERCISES:
Sledeće rečenice i pitanja iz direktnog govora prebaci u indirektan govor:
Why are you telling me this?
She asked me...
Laura has never told a lie in her entire life.
He told me...
Does she work at the same factory as you?
Mother asked me...
Did you call her last night?
Jane wondered...
I don’t see him too often.
Richard said...
I was reading a book when she came.
My sister told me...
Where will you spend your summer holiday?
He asked me....
What were you trying to achieve?
She asked me...
Did you go to the cinema last night?
My friend asked me...
Don’t talk to me like that!
He told me...
Do you always behave like this?
She asked him...
You must be joking!
He said ...
You have to come and see this.
She told me...
Should I pick up our son from school?
My husband asked...
Will you travel to London next week?
She asked me...
THE ARTICLE
There are two articles in English: DEFINITE (the) and INDEFINITE: (a/an).
THE DEFINITE ARTICLE
The definite article is generally pronounced /ðә/. Before vowels and mute h it is
pronounced //ði/.
the cat /ðә/
the artist /ði/
the honest man /ði onist mǽn/
The use of the definite article
1. Before common nouns denoting specific, defined persons or things.
Examples: The book on the table is mine.
The answer to my question is incorrect.
In narration when a person or thing is mentioned for the first time the indefinite article is
used, but thereafter the definite article is placed before the noun, because it is now used in
a specific sense.
Examples: I saw a man in the street. The man was a begger.
I am reading a book. The book is so interesting.
2. Before common nouns to indicate the whole class.
Examples: The rose is the most beautiful flower.
The tiger is a powerful animal.
3. Before the superlative of adjectives.
Examples: She is the prettiest girl in class.
This is the most exciting film I have ever seen.
4. Before ordinal numbers.
Examples: The first picture that the artist painted.
Tuesday is the second day of the week.
We live in the twentieth-first century.
5. Before nouns denoting unique things.
Examples: the earth, the sun, the moon, the North Pole, the present, the north, the south,
the east, the west, the past
6. Before surnames in the plural to indicate the whole family:
Examples: the Smiths, the Browns
7. Before the names of rivers, seas, oceans and chains of mountains.
Examples: The Thames, The Danube, The Sava
The Adriatic (Sea), The Mediterranean, The Black Sea
The Atlantic (Ocean), The Pacific (Ocean), The Indian (Ocean)
The Alps, The Pyrenees, The Himalayas
As for lakes, the definite article is used in the following way:
The Lake of Ohrid BUT Lake Ohrid
The Lake of Bled BUT Lake Bled
8. Before the names of countries and islands consisting of an adjective and noun:
Examples: The United States of America, The United Kingdom, The British Isles, The
Canary Islands
BUT Great Britain
9. Before the names of nationalities to indicate the whole nation.
Examples: The Macedonians, The English, The Chinese, The French
10. Before the names of public buildings, theatres, cinemas.
Examples: The Yugoslav Drama Theatre, The Odeon, The National Museum, The
Fresco Gallery, The Tate Gallery, the National Assembly, the Houses of Parliament, The
Modern Art Gallery, The British Museum
11. Before the names of musical instruments used in a general sense.
Example: Do you play the piano?
12. Before the names of hotels and restaurants.
Examples: The Majestic, The Three Hats, The Splendid
13. Before the word same.
Example: They were born on the same day.
14. In phrases:
All the time, by the way, at/in the end, at/in the beginning, to have the honour of...
The omission of the definite article
The definite article is omitted:
1. Before abstract nouns used in a general sense.
Examples: Time is money.
Life is short.
BUT if abstract nouns are used in a particular sense, the definite article is used:
Examples: The life of poor people is hard.
The music of Chopin is beautiful.
2. Before material nouns used in a general sense.
Examples: I avoid milk and sugar in my diet.
I never use salt.
BUT when material nouns are used in a particular sense, the definite article is used:
Examples: Pass me the salt, please.
The bread is on the table.
3. Before the names of meals used in a general sense.
Examples: We can talk about it at dinner.
When do you usually have lunch?
4. Before nouns school, college, hospital, home, prison, church, table, bed,
indicating the use of the building or object. The definite article is used when we
refer to the building as such.
Examples:
My son is at school.
He was in hospital for four weeks.
He hit a ball over the top of the school.
I went to the hospital to visit him.
5. Before the names of bridges, squares, parks, railway stations and airports:
Examples:
Westminster Bridge, London Bridge, Trafalgar Square, Hyde Park (BUT the Green
Park), Victoria Station, Heathrow (airport), Belgrade Airport
THE INDEFINITE ARTICLE
The indefinite article has two forms – A and AN. We use AN when the word that follows
starts with a vowel.
Examples: a car, an apple
The indefinite article is used only in the singular. It actually means ONE.
Examples:
I would like a cup of coffee.
She is a nice girl.
The use of the indefinite article
The indefinite article is used:
1. In front of hundred, thousand, million, dozen instead of one:
Examples:
I have read a hundred pages.
A dozen eggs, please.
2. Before names of nationality to indicate one person:
Examples:
A Serb, a German, a Chinese.
3. In different phrases:
Examples:
It’s a pity
To be at a loss
To be in a hurry
All of a sudden
In a short time
For a change
The omission of the indefinite article
The indefinite article is omitted:
1. Before abstract nouns used in a general sense:
Examples:
Life is grand.
We are very fond of music.
2. Before material nouns used in a general sense:
Examples:
Do you take sugar in your tea?
The table is made of wood.
3. Before the names of languages:
Examples:
Do you speak French?
Can you translate this into Serbian?
4. In different expressions:
Examples:
At home, to go home, on foot, by name, by bus, to go to bed, to be in trouble, to be in
high spirits...
DRUGI DEO: ODABRANI TEKSTOVI
WHY ENGLISH
(Taken from “The Cambridge Encyclopedia of the English Language” by David Crystal)
If English is not your mother-tongue, why should you want to learn it, or give it special
status in your country? There are several kinds of answer given to this question.
External economic reasons
The USA’s dominant economic position acts as a magnet for international business and
trade, and organisations wishing to develop international markets are thus under
considerable pressure to work with English. The tourist and advertising industries are
particularly English-dependent, but any multi-national business will wish to establish
offices in the major English-speaking countries.
Practical reasons
English is the language of international air traffic control, and is currently developing its
role in international maritime, policing and emergency services. It is the chief language
of international business and academic conferences, and the leading language of
international tourism.
Intellectual reasons
Most of scientific, technological, and academic information in the world is expressed in
English, and over 80% of all the information stored in electronic retrieval systems is in
English. Closely related to this is the concern to have access to the philosophical,
cultural, religious, and literary history of Western Europe, either directly or through the
medium of an English translation. In most parts of the world, the only way most people
have access to such authors as Goethe or Dante is through English. Latin performed a
similar role in Western Europe for over a thousand years.
Entertainment reasons
English is the main language of popular music, and permeates popular culture and its
associated advertising. It is also the main language of satellite broadcasting, home
computers, and video games, as well as of such international illegal activities as
pornography and drugs.
Some wrong reasons
It is sometimes thought that English has achieved its worldwide status because of its
intrinsic linguistic features. People have claimed that it is inherently a more logical or
more beautiful language than others, easier to pronounce, simpler in grammatical
structure, or larger in vocabulary. This kind of reasoning is the consequence of
unthinking chauvinism or naive linguistic thinking: there are no objective standards of
logic or beauty to compare different languages, and questions of phonetic, grammatical,
or lexical complexity are never capable of simple answers. For example, English may not
have many inflectional endings (which is what most people are thinking of when they
talk about English as grammatically “simple”, but it has a highly complex syntax; and the
number of endings has no bearing on whether a language becomes used worldwide) as
can be seen from the former success of Latin). Languages rise and fall in world esteem
for many kinds of reasons- political, economic, social, religious, literary- but linguistic
reasons do not rank highly among them.
COPING WITH ENGLAND, by Jean Hannah, abridged
(Taken from “Veliki Englesko-hrvatski rečnik” by Željko Bujas)
ENGLISH CHARACTERISTICS AND ATTITUDES
It is impossible (and unfair) to categorise a nation of individuals, for there are far too
many exceptions to any generalisation. The English are, however, associated with certain
characteristics and attitudes with some justification.
Restraint: The English have a reputation for being unflappable- cool, calm, and collected
– in the face of both failure and success, anger and joy. They tend to talk softly, and do
not often show emotion or affection openly. They are certainly not rude in public- it is
important to keep up the appearance of civility at all times. Politeness and quiet dignity
are supposed to be the norm. Exceptions can always be found- especially late on Saturday
nights!
The sense of restraint means containing one’s enthusiasm to a large degree. It is not
seemly for adults to be too “keen” about anything, It is also very bad form to boast about
oneself or one’s family or to be too ambitious, especially about money. Even in situations
like job interviews, people who try to sell themselves too hard are suspected of being
arrogant and pushy; modesty is a highly valued trait. The English also don’t compliment
other people readily, nor do they know how to react to a compliment.
To get around showing much enthusiasm, the English have perfected the art of
understatement. If they really like something, they will say it is “very good, indeed”, and
leave it at that. If they have done well, they are “quite pleased” with their efforts.
Someone who has just performed an act of amazing skill or bravery gets a “well done” or
“jolly good show”. People who go in for overstatement are thought to be insincere or
patronising.
Privacy: The English value privacy quite strongly. The phrase “he keeps himself to
himself” is a mark of approval. Just as they enclose their gardens to keep out prying eyes,
they hide away their private lives and feelings. They don’t readily reveal personal details
to friends, let alone to strangers, nor do they ask for them from others. In fact, you can
have a long conversation with an English person and not know his or her name at the end
of it. It can also be difficult at times to draw out someone’s personal beliefs and opinions.
Perhaps because of their restraint and respect for privacy, the English are very tolerant of
people who are a little eccentric, as long as they are harmless and quiet.
Humour: The English have a dry sense of humour. Indeed, irony, understatement,
sarcasm, and puns are the mainstays of their jokes and witty remarks. It can be very
difficult for outsiders to tell whether or not an English person is being funny or serious,
so don’t take quick offence at some remark aimed at you- it could easily be meant in jest.
Attitude to foreigners: In many communities, ethnic groups and natives live alongside
one another peacefully, but some of the English still refuse to accept that other cultures
have valuable or interesting things to contribute, and racism is a well-recognised
problem. Immigrants and their children from many of the “new colonies”- especially the
Indian subcontinent and the West Indies- suffer racial abuse and attacks from a small, but
vocal section of society.
The English do not usually think of themselves as Europeans. About the only time they
are happy to be classed with the Europeans is when trying to distance themselves from
American policies!
The English have respect for the accomplishments of America, France, Germany and
Japan, but they also consider Americans to be naïve, loud, pushy, and insincere, the
French arrogant and dogmatic, the Germans humourless and punctilious, and the
Japanese too deferential and too eager to work hard. They find Australians a bit brash and
unsophisticated, the Mediterranean peoples emotional and disorganised, and Arabs
ostentatious and backward.
Understanding the natives (and being understood)
Many first-time visitors to England who arrive secure in the knowledge that they know
the English language, discover after a few minutes that they can’t understand very much
of what the natives are saying. The problem is that neither many years of learning English
as a foreign language nor a lifetime of speaking American or Australian English can
prepare you for the surprising number of ways in which English is actually spoken by the
people in the country where it originated. Tourists who claim that they “just love the
British accent” don’t realise just how many different accents there really are.
For such a small country, England has, over the centuries, developed a very wide range of
both regional and social accents and dialects. The natives seem to cope quite well with
this diversity. However, most foreigners have been exposed to only one form of British
English. This variety, often referred to as “Oxford English” or “the Queen’s English”, is
the form usually taught to Europeans and most often heard on radio and TV.
ON ART AND ARTISTS (Part One)
(Taken from “The Story of Art” by E.H. Gombrich, Phaidon Press Ltd, London, first
published in 1950, last reprinted in 1970)
There is really no such thing as Art. There are only artists. Once these were men who
took coloured earth and roughed out the forms of a bison on the wall of a cave; today
they buy their paints, and design posters for the Underground; they did many things in
between. There is no harm in calling all these activities art as long as we keep in mind
that such a word may mean very different things in different times and places, and as
long as we realise that Art with a capital A has no existence. For Art with a capital A has
come to be something of a bogey and a fetish. You may crush an artist by telling him that
what he has just done may be quite good in its own way, only it is not “Art”. And you
may confound anyone enjoying a picture by declaring that what he liked in it was not the
Art but something different.
Actually I do not think that there are any wrong reasons for liking a statue or a picture.
Someone may like a landscape painting because it reminds him of home, or a portrait
because it reminds him of a friend. There is nothing wrong with that. All of us, when we
see a painting, are bound to be reminded of a hundred-and-one things which influence
our likes and dislikes. As long as these memories help us to enjoy what we see, we need
not worry. It is only when some irrelevant memory makes us prejudiced, when we
instinctively turn away from a magnificent picture on an alpine scene because we dislike
climbing, that we should search our mind for the reason of the aversion which spoils a
pleasure we might otherwise have had. There are wrong reasons for disliking a work of
art.
Most people like to see in pictures what they would also like to see in reality. This is
quite a natural preference. We all like beauty in nature, and are grateful to the artists who
have preserved it in their works. Nor would these artists themselves have rebuffed us for
our taste. When the great Flemish painter Rubens made a drawing of his little boy, he was
proud of his good looks. He wanted us, too, to admire the child. But this bias for the
pretty and engaging subject is apt to become a stumbling-block if it leads us to reject
works which represent a less appealing subject. The great German painter Albrecht Durer
certainly drew his mother with as much devotion and love as Rubens felt for his chubby
child. His truthful study of careworn old age may give us a shock which makes us turn
away from it- and yet, if we fight against our first repugnance we may be richly
rewarded, fur Durer’s drawing in its tremendous sincerity is a great work. In fact, we
shall soon discover that the beauty of a picture does not really lie in the beauty of its
subject-matter.
ON ART AND ARTISTS (Part Two)
(Taken from “The Story of Art” by E.H. Gombrich)
One never finishes learning about art. There are always new things to discover. Great
works of art seem to look different each time one stands before them. They seem to be
inexhaustible and unpredictable as real human beings. It is an exciting world of its own
with its own strange laws and its own adventures. Nobody should think he knows all
about it, for nobody does. Nothing, perhaps, is more important than just this: that to enjoy
these works we must have a fresh mind, one which is ready to catch every hint and to
respond to every hidden harmony: a mind, most of all, not cluttered up with long highsounding words and ready-made phrases. It is infinitely better not to know anything about
art than to have the kind of half-knowledge which makes for snobbishness. The danger is
very real. There are people, for instance, who have picked up the simple points I have
tried to make in this chapter, and who understand that there are great works of art which
have none of the obvious qualities of beauty of expression or correct draughtsmanship,
but who become so proud of their knowledge that they pretend to like only those works
which are neither beautiful nor correctly drawn. They are always haunted by the fear that
they might be considered uneducated if they confessed to liking a work which seems too
obviously pleasant or moving. They end by being snobs who lose their true enjoyment of
art and who call everything “very interesting” which they really find somewhat repulsive.
STRANGE BEGINNINGS
Prehistoric and Primitive Peoples
(Abridged from “The Story of Art” by E.H. Gombrich)
We cannot hope to understand these strange beginnings of art unless we try to enter into
the mind of the primitive peoples and find out what kind of experience it is which makes
them think of pictures, not as something nice to look at, but as something powerful to
use. I do not think it is really so difficult to recapture this feeling. All that is needed is the
will to be absolutely honest with ourselves and see whether we, too, do not retain
something of the “primitive” in us. Instead of beginning with the Ice Age, let us begin
with ourselves. Suppose we take a picture of our favourite cricketer or film star from
today’s paper- would we enjoy taking a needle and poking out the eyes? Would we feel
as indifferent about it as if we poked a hole anywhere else in the paper? I do not think so.
However well I know with my waking thoughts that what I do to his picture makes no
difference to my friend or hero, I still feel a vague reluctance to harm it. Somewhere there
remains the absurd feeling that what one does to the picture is done to the person it
represents. Now, if I am right there, if this queer and unreasonable idea really survives,
even among us, into the age of atomic power, it is perhaps less surprising that such ideas
existed almost everywhere among the so-called primitive peoples. In all parts of the
world medicine men or witches have tried to work magic in some such way- they have
made little images of an enemy and have then pierced the heart of the wretched doll, or
burnt it, and hoped that their enemy would suffer.
All these strange ideas are important because they may help us to understand the oldest
paintings which have come down to us. These paintings are as old as any trace of human
skill. They date from the Ice Age or thereabouts, when our ancestors, sheltered in caves,
knew only the rudest of stone implements. And yet, on the walls and ceilings of such
caves, particularly in Spain and southern France, paintings have been discovered, mainly
of the game they hunted, reindeer, bison and wild horses. Most of these paintings are
astonishingly vivid and lifelike, much more so than we might have expected. But it is
very unlikely that they were made for the purpose of decorating the walls of these dark
caves. In the first place, they are often found deep inside the mountain, far away from the
places where man lived. Secondly, they are often put there higgledy-piggledy, one on top
of the other, without any apparent order or design.
SECRETS OF THE PRESELI BLUESTONES, by Dr. Colin R. Shearing
(Adapted from http://www. Britannia.com/history/Preseli_blue.html)
I first visited Stonehenge as a small child and became fascinated by what to me seemed a
place of magic and fairytales. During the 1980s I lived in the Preseli Hills in West Wales,
near to the actual source of the inner Bluestone Circle and began to realise that there was
much more to Stonehenge than I had ever imagined.
For centuries, Stonehenge has fascinated the peoples of the world and even today, with
all our modern wonders, it receives almost a million visitors per year who travel to
Salisbury Plain in Wiltshire, England, just to spend some time basking in its magic.
Who? Why? How?” are the questions that have captured the public’s imagination. Most
tourists when they think of Stonehenge immediately bring forth to mind the huge
trilithons made of Sarsen stone, a stone local to the Marlborough Hills in Wiltshire, but
for me the real magic is to be found in the inner horseshoe made of the Preseli
Bluestones.
The development of Stonehenge can be divided into several phases. The earliest
archaeological evidence dates the beginning of Stonehenge to around 8000 BC when the
site was cleared in the centre of a forest there, with an avenue leading to the nearby river
at Amesbury. Postholes that possibly held “totem” poles have been found.
Around 2100 BC the Preseli Bluestones were brought from West Wales and erected in a
circle also aligned to the summer solstice, and a widened approach was constructed.
Around 100 years later, this first Bluestone circle was dismantled and work began on the
final stage of the site. The Bluestones were rearranged in the horseshoe and circle that we
can still see today. The next phase of Stonehenge saw the arrival of the Sarsen stones
which were arranged in an outer circle.
Although we now believe that we know how the stones were erected, the reason why the
Bluestones were brought from over 250 miles away from the Preseli Hills in
Pembrokeshire, West Wales, has remained a mystery.
ART FOR ETERNITY- EGYPT
(Abridged from “The Story of Art” by E.H. Gombrich)
It is one of the greatest things in Egyptian art that all the statues, paintings and
architectural forms seem to fall into place as if they obeyed one law. We call such a law,
which all creations of a people seem to obey, a “style”. It is very difficult to explain in
words what makes a style, but it is far less difficult to see. The rules which govern all
Egyptian art give every individual work the effect of poise and austere harmony.
The Egyptian style comprised a set of very strict laws which every artist had to learn
from his earliest youth. Seated statues had to have their hands on their knees; men had to
be painted with darker skin than women; the appearance of every Egyptian god was
strictly laid down: Horus, the sun-god, had to be shown as a falcon or with falcon’s head,
Anubis, the god of death, as a jackal or with a jackal’s head. Every artist also had to learn
the art of beautiful script. He had to cut the images and symbols of the hieroglyphs
clearly and accurately in stone. But once he had mastered all these rules he had finished
his apprenticeship. No one wanted anything different, no one asked him to be “original”.
On the contrary, he was probably considered the best artist who could make his statues
most like the admired monuments of the past. So it happened that in the course of three
thousand years or more Egyptian art changed very little. Everything that was considered
good and beautiful in the times of the pyramids was held to be just as excellent a
thousand years later. True, new fashions appeared, and new subjects were demanded of
the artists, but their mode of representing man and nature remained essentially the same.
THE REALM OF BEAUTY
Greece and the Greek World, Fourth Century B.C. to First Century A.D.
(Abridged from “The Story of Art” by E.H. Gombrich)
The greatest artist of that century Praxiteles, was above all famed for the charm of his
work and for the sweet and insinuating character of his creations. One work which was
found in Olympia in the nineteenth century was thought to be an original by his hands.
But we cannot be sure. It may only be an accurate marble copy after a bronze statue. It
represents the god Hermes holding young Dionysus on his arm and playing with him. We
can see what an enormous distance Greek art had travelled in two hundred years. In the
work of Praxiteles all traces of rigidity have gone. The god stands before us in a relaxed
pose which does not impair his dignity. But if we think about the way in which Praxiteles
has achieved this effect, we begin to realise that even then the lesson of ancient art had
not been forgotten. Praxiteles, too, takes care to show us the hinges of the body, to make
us understand its working as clearly as possible. But he can now do all that without
keeping his statue stiff and lifeless. He can show the muscles and bones swelling and
moving under the soft skin, and can give the impression of a living body in all its grace
and beauty. Nevertheless, it is necessary to understand that Praxiteles and the other Greek
artists achieved this beauty through knowledge. There is no living body quite as
symmetrical, well-built and beautiful as those of the Greek statues. People often think
that what the artists did was to look at many models and to leave out any feature they did
not like: that they started by carefully copying the appearance of a real man, and then
beautified it by omitting any irregularities or traits which did not conform to their idea of
a perfect body. They say that Greek artists “idealised” nature, and they think of it in terms
of a photographer who touches up a portrait by deleting small blemishes. But a touchedup photograph and an idealised statue usually lack character and vigour. So much has
been left out and deleted, that little remains but a pale and insipid ghost of the model. The
Greek approach was really exactly the opposite. Through all these centuries, the artists
we have been discussing were concerned with infusing more and more life into the
ancient husks. In the time of Praxiteles their method bore its ripest fruits. The old types
had begun to move and breathe under the hands of the skilful sculptor, and they stand
before us like real human beings, and yet as beings from a different, better world.
…………………………………..
It is strange fact, which we have not yet discussed, that Greek artists in the works we
have seen have avoided giving the faces a particular expression. This is really more
astonishing than it seems at first sight because we can hardly scribble any simple face on
our blotting-paper without giving it some marked (usually a funny) expression. Greek
statues, of course, are not expressionless in the sense of looking dull and blank, but their
faces never seem to betray any definite feeling. To do that, the Greek masters would have
had to show the play of the features, which would have distorted and destroyed the
simple regularity of the head.
HARMONY ATTAINED, MICHAELANGELO
(Taken from “The Story of Art” by E.H. Gombrich)
If anyone had thought that after the tremendous exertion in the Sistine Chapel
Michelangelo’s imagination had run dry, he was soon proved wrong. For when he
returned to his beloved material, his powers seemed greater than ever. While in the
“Adam” Michelangelo had depicted the moment when life entered the beautiful body of a
vigorous youth, he now, in the “Dying Slave”, shows the moment when life was just
fading, and the body was giving way to the laws of dead matter. There is unspeakable
beauty in this last moment of final relaxation and release from the struggle of life- this
gesture of lassitude and resignation. It is difficult to think of this work as being a statue of
cold and lifeless stone, as we stand before it in the Louvre in Paris. It seems to move
before our eyes, and yet to remain at rest. This is probably the effect Michelangelo aimed
at. It is one of the secrets of his art that has been admired ever since, that, however much
he lets the bodies of his figures twist and turn in violent movement, their outline always
remains firm, simple and restful. The reason for this is that, from the very beginning,
Michelangelo always tried to conceive his figures as lying hidden in the block of marble
on which he was working; the task he set himself as a sculptor was merely to remove the
stone which covered them. Thus the simple shape of a block was always reflected in the
outline of the statues, and held it together in one lucid design, however much movement
there was in the body.
LEONARDO DA VINCI
(Taken from Wikipedia, online encyclopedia)
Leonardo di ser Piero da Vinci, (April 15, 1452- May 2, 1519) was a Tuscan (Italian)
polymath: scientist, mathematician, engineer, inventor, anatomist, painter, sculptor,
architect, botanist, musician, poet and writer. Born at Vinci in the region of Florence, the
illegitimate son of a notary and a peasant girl, Leonardo was educated in the studio of the
renowned Florentine painter, Verrocchio. He is widely considered to be one of the
greatest painters of all time and perhaps the most diversely talented person ever to have
lived.
It is primarily as a painter that Leonardo was and is renowned. Two of his works, The
Mona Lisa and The Last Supper occupy unique positions as the most famous, most
reproduced and most parodied portrait and religious painting of all time, their fame
approached only by Michelangelo’s Creation of Adam. Perhaps fifteen paintings survive,
the small number due to his constant, and frequently disastrous, experimentation with
new techniques, and his chronic procrastination. Nevertheless these few works, together
with his notebooks, which contain drawings, scientific diagrams, and his thoughts on the
nature of painting, comprise a contribution to later generations of artists only rivaled by
that of his contemporary Michelangelo.
LEONARDO’S MOST FAMOUS PAINTINGS
Paintings of 1490s
Leonardo’s most famous painting of the 1490s is The Last Supper, painted in Milan. The
painting represents the last meal shared by Jesus with his disciples before his capture and
death. It shows specifically the moment when Jesus has said “one of you will betray me”.
Leonardo tells the story of the consternation that this statement caused to the twelve
followers of Jesus. When finished, the painting was acclaimed as a masterpiece of design
and characterization. But the painting deteriorated rapidly so that within a hundred years
it was described by one viewer as “completely ruined”. Leonardo, instead of using the
reliable technique of fresco, had used tempera over a ground that was mainly gesso,
resulting in a surface which was subject to mold and to flaking. Despite this, the painting
has remained one of the most reproduced works of art, countless copies being made in
every medium from carpets to cameos.
Paintings of the 1500s
Among the works created by Leonardo in 1500s is the small portrait known as the Mona
Lisa or “La Gioconda”, the laughing one. The painting is famous, in particular, for the
elusive smile on the woman’s face, its mysterious quality brought about perhaps by the
fact that the artist has subtly shadowed the corners of the mouth and eyes so that the exact
nature of the smile cannot be determined. The shadowy quality for which the work is
renowned came to be called “sfumato” or Leonardo’s smoke. Vasari, who is generally
thought to have known the painting only by repute, said that “the smile was so pleasing
that it seemed divine rather than human; and those who saw it were amazed to find that it
was as alive as the original”.
Other characteristics found in this work are the unadorned dress, in which the eyes and
hands have no competition from other details, the dramatic landscape background in
which the world seems to be in a state of flux, the subdued colouring and the extremely
smooth nature of the painterly technique, employing oils, but laid on much like tempera
and blended on the surface so that the brushstrokes are indistinguishable. Vasari
expressed the opinion that the manner of painting would make even “the most confident
master…despair and lose heart”. The perfect state of preservation and the fact that there
is no sign of repair or overpainting is extremely rare in a panel painting of this date.
DRAWINGS
Leonardo was not a prolific painter, but he was a most prolific draftsman, keeping
journals full of small sketches and detailed drawings recording all manner of things that
took his attention. As well as the journals there exist many studies for paintings, some of
which can be identified as preparatory to particular works.
Among his famous drawings are the Vitruvian Man, a study of the proportions of the
human body, the Head of an Angel, for The Virgin of the Rocks in the Louvre, a botanical
study of Star of Bethlehem and a large drawing in black chalk on coloured paper of the
The Virgin and Child with St. Anne and St. John the Baptist in the National Gallery,
London. This drawing employs the subtle sfumato technique of shading, in the manner of
the Mona Lisa.
Other drawings of interest include numerous studies generally referred to as “caricatures”
because, although exaggerated, they appear to be based upon observation of live models.
Vasari relates that if Leonardo saw a person with an interesting face he would follow
them around all day observing them.
HARMONY ATTAINED, LEONARDO (Part One)
(Taken from “The Story of Art” by E.H. Gombrich)
By a singular misfortune, the few works which Leonardo did complete in his mature
years have come down to us in a very bad state of preservation. Thus when we look at
what remains of Leonardo’s famous wall-painting “Last Supper”, we must try to imagine
how it may have appeared to the monks for whom it was painted. The painting covers
one wall of an oblong hall that was used as a dining-room by the monks of the monastery
of Santa Maria delle Grazie in Milan. One must visualise what it was like when the
painting was uncovered, and when, side by side with the long tables of the monks, there
appeared the table of Christ and His apostles. Never before had the sacred episode
appeared so close and so lifelike. It was as if another hall had been added to theirs, in
which the Last Supper had assumed tangible form. How clear the light fell on to the table,
and how it added roundness and solidity to the figures. Perhaps the monks were first
struck by the truth to nature with which all details were portrayed, the dishes on the tablecloth, and the folds of the draperies. Then, as now, works of art were often judged by
laymen according to their degree of lifelikeness. But that can only have been the first
reaction. Once they had sufficiently admired this extraordinary illusion of reality, the
monks would turn to the way in which Leonardo had presented the biblical story. There
was nothing in this work that resembled older representations of the same theme. In these
traditional versions, the apostles were seen sitting quietly at the table in a row – only
Judas being segregated from the rest – while Christ was calmly dispensing the Sacrament.
The new picture was very different from any of these paintings. There was drama in it,
and excitement. Leonardo, like Giotto before him, had gone back to the text of the
Scriptures, and had striven to visualise what it must have been like when Christ said,
“Verily I say unto you, that one of you shall betray me”, and they were exceeding
sorrowful and began every one of them to say unto him “Lord, is it I?”
HARMONY ATTAINED, LEONARDO (Part Two)
(Taken from “The Story of Art” by E.H. Gombrich)
There is another work of Leonardo’s which is perhaps even more famous than “The Last
Supper”. It is the portrait of a Florentine lady whose name was Lisa, “Mona Lisa”. A
fame as great as that of Leonardo’s “Mona Lisa” is not an unmixed blessing for a work of
art. We become so used to seeing it on picture postcards, and even advertisements, that
we find it difficult to see it with fresh eyes as the painting of a real man portraying a real
person of flesh and blood. But it is worth while to forget what we know, or believe we
know, about the picture, and to look at it as if we were the first people ever to set eyes on
it. What strikes us first is the amazing degree to which Lisa looks alive. She really seems
to look at us and to have a mind of her own. Like a living being, she seems to change
before our eyes and to look a little different every time we come back to her. Even in
photographs of the picture we experience this strange effect, but in front of the original in
the Paris Louvre it is almost uncanny. Sometimes she seems to mock at us, and then
again we seem to catch something like sadness in her smile. All this sounds rather
mysterious, and so it is; that is the effect of every great work of art. Nevertheless,
Leonardo certainly knew how he achieved this effect, and by what means. That great
observer of nature knew more about the way we use our eyes than anybody who had ever
lived before him. He had clearly seen a problem which the conquest of nature had posed
to the artists- a problem no less intricate than the one of combining correct drawing with
a harmonious composition.
A QUESTION
(Taken from “Mona Lisa, the Picture and the Myth” by Roy McMullen)
The Mona Lisa is without doubt the most famous work in the entire forty-thousand-year
history of visual arts. It provokes instant shocks of recognition on every continent from
Asia to America, reduces the Venus of Milo and the Sistine Chapel to the level of merely
local marvels, sells as many post-cards as a tropical resort, and stimulates as many
amateur detectives as an unsolved international murder mystery. Moreover, it has been
famous for a remarkably long, almost uninterrupted period. When it was still in
Leonardo’s studio in Florence, and very probably not yet finished, it was already
inspiring imitations. By the middle of the sixteenth century it was being pronounced
divine rather than human in its perfection; by the middle of the nineteenth it was a goal
for pilgrimages and the object of a cult that mixed romantic religiosity with eroticism and
rhetoric. It is decidedly not just a painting like other paintings; it might be better
described as a cross between a universal fetish and a Hollywood-era film star.
All this raises a question. How should a modern viewer, someone who is not given to
irrational or extravagant reverence, respond to such a peculiarly celebrated masterpiece?
Several sorts of answer, none of them recommendable, can be mentioned as evidence that
the question is genuinely bothersome, even alarming, to many people. One sort was
manifested at the Louvre on December 30, 1956, by a bearded young Bolivian named
Ugo Ungaza Villegas: he stared morosely at it, damaging a speck of pigment near the
subject’s left elbow. Another sort was proposed in 1963 by Theodore Rousseau, curator
of paintings at the Metropolitan Museum of Art, in the midst of the critical uproar and
traffic jams that greeted the arrival of the picture in New York. “To enjoy the Mona Lisa,
he wrote, “a man of the twentieth century must be capable of putting out of his mind
everything that he has ever read about it”. Somewhere between countercultural violence
and antiliterary feigned ignorance can be situated the answers of careful scholars who try
to see the work as simply a Renaissance portrait, stripped of its accumulation of
anachronistic interpretation, and those of cautious sophisticates, anxious to avoid
admiring the overly admired, who usually say, “It is not really his best picture, you
know”. (Perhaps it isn’t, but it is certainly his most effective).
CONTRACTS (between artists and patrons in Renaissance Italy)
(Taken from “Oxford History of Art”, “Art in Renaissance Italy 1350-1500” by Evelyn
Welch)
Most contracts contain conventional legal language about the rights and responsibilities
of each party. This document, drawn between a member of the noble Lazzara family and
the Paduan painter Pietro Calzetta, concerns the decoration of an entire chapel in the
basilica of St Anthony of Padua which was destroyed in the sixteenth century. The
contract, however, is of great interest, both because of the specificity of its conditions and
the drawing that the notary, himself a renowned humanist, Bartolomeo da San Vito,
attached to ensure that the painter understood what was required of him. It was written on
17 October 1466 in the city’s town hall:
Let it be manifest to anyone who will read this paper that Mr Bernardo de Lazzaro had
contracted with Master Pietro Calzetta, the painter, to paint a chapel in the church of St
Anthony which is known as the chapel of the Eucharist. In this chapel he is to fresco the
ceiling with four prophets or Evangelists against a blue background with stars in fine
gold. All the leaves of marble which are in that chapel (presumably on the architectural
elements) should also be painted with fine gold and blue as should the figures of marble
and their columns which are carved there. On the facade of the chapel the heraldry with
its crest should be placed in gold and blue...
In the said chapel, Master Pietro should make an altarpiece which should rise up the
entire wall of the altar up to the vault... In the said altarpiece, Master Pietro is to paint a
history similar to that in the design which is on this sheet.
Master Pietro must do all these things written above at his own expense, both of gold and
of colours, woodwork and scaffolding, and any other expense which occurs. He must also
make a curtain of blue cloth that is of good quality along with the iron needed to cover
the said altarpiece. It should be painted with a dead Christ which should be fine.
Master Pietro promises to finish all the work written above by next Easter and promises
that all the work will be well made and polished and promises to ensure that the said
work will be good, solid, and sufficient for at least twenty-five years and in case of any
defect in his work he will be obliged to pay both the damage and the interest on the work
and that Mr Bernardo can oblige Mr Galeazzo Musatto who is the guarantor of Master
Pietro.
Mr Bernardo de Lazzaro promises to pay 40 ducats to Master Pietro for the said chapel,
and for the altarpiece and for the other things needed to adorn the chapel with the
condition that the said Mr Bernardo must give him 10 ducats now and when he has
finished the altarpiece, he must give him another 10 and when he has finished all the rest
of the work he must give him the remainder of the money.
“THE BIRTH OF VENUS”
by Sarah Dunant, Virago Press, 2004
(In this section of the novel, a fifteen-year-old girl from Renaissance Florence, asks an
acknowledged master to help her learn to paint)
“You have learned a lot in our city. How do you do that? How is it I know she is dead?
When I look at her it seems so clear. But which are the lines that tell me that? Show me.
Whenever I draw bodies, I can’t distinguish sleep from death. Many times they just look
awake with their eyes closed.”
So there. It is out at last. I wait for him to laugh in my face, or show his contempt in a
million other ways. The silence grows and I am as scared as when we were both in the
dark. “I should tell you that is not a confession in the face of God, sir, since He already
knows.” I say quietly. “But this is a confession in front of you. So perhaps you might say
something?”
I look past him into the gloom of the chapel. It is as good a place as any. Its walls will
surely hear worse in years to come.
“You draw?” he says softly.
“Yes. Yes. But I want to do more. I want to paint. As you do.”
Suddenly it seems as if it was the most important thing in the world to tell him. “Is that so
terrible? If I were a boy and had talent I would already have been apprenticed to a master.
Just as you have been. Then I too would know how to light up these walls with paint. But
instead I am stuck in this house while my parents look for a husband for me. Eventually
they will buy one with a good name and I will go to his house, run his household, have
his children, and disappear into the fabric of his life like a pale thread of colour in a
tapestry. Meanwhile the city will be full of artists constructing glories to God. And I shall
never know if I could have done the same. Even if I don’t have your talent, painter, I
have your desire. You have to help me. Please”.
EPILOGUE
(Taken from the novel “The Birth of Venus” by Sarah Dunant, Virago Press, 2004)
(The main character of the novel, a nun in a Renaissance Italy convent, speaks of her
artistic work seen in the context of the Renaissance painting of that time)
There is one thing I have forgotten. My chapel.
It took so long- in some ways it was my life’s work- and yet I have said so little of it.
The lives of the Virgin and John the Baptist. The same subjects as Domenico
Ghirlandaio’s altar in Santa Maria Novella, which my mother and I had seen together
when I was just ten years old. It was my first taste of history. While there may be better
artists and greater achievements, Ghirlandaio’s frescoes tell you as much about the glory
and humanity of our great City of Florence as they do the life of any saint, and in my
opinion it is that which makes them so affecting and so true.
So, in the spirit of that truth which was once so central to our new learning, I will not
hide this fact now.
My chapel is sadly mediocre. Should future connoisseurs of the new art come upon it
they will glance at it for a moment and then pass on, noting it as an attempt by an inferior
artist in a superior age. Yes, it has a feel for colour (that passion I never lost), and the
occasional face speaks of character as well as paint. But the compositions are clumsy and
many of the figures, for all of my care, remain staid and lacking in life. If kindness and
honesty were to be held in mutual regard, one might say it was the work of an older artist
without training who did her best and deserves to be remembered as much for her
enthusiasm as for her achievement.
And if that sounds like a statement of failure from an old woman at the end of her life,
then you must believe me when I tell you it is absolutely not.
Because if you were to put it with all the others; all the wedding panels and the birth trays
and the marriage chests and the frescoes and the altar pieces and the panel paintings that
were produced during those heady days when we brought man into contact with God in a
way he had never been before... then you would see it for what it is: a single voice lost
inside a great chorus of others.
And such is the sound that the chorus made together, that to have been a part of it all was
enough for me.
TAJ MAHAL (Part One)
(Adapted from http://www.tajmahal.org.uk/history.html)
Taj Mahal, the magnificent monument that stands at the heart of India, has a story that
has been melting the hearts of millions of listeners since the time Taj has been visible. A
story, that although ended back in 1631, continues to live on in the form of Taj and is
considered a living example of eternal love.
The Taj Mahal of Agra is one of the Seven Wonders of the World, for reasons more than
just looking magnificent. It’s the history of Taj Mahal that adds a soul to its
magnificence: a soul that is filled with love, remorse, and love again. An example of how
deeply a man loved his wife, that even after she remained but a memory, he made sure
that this memory would never fade away. This man was the Mughal Emperor Shah Jahan.
Shah Jahan was born in 1592. He was the son of Jehangir, the fourth Mughal emperor of
India and the grandson of Akbar the Great. In 1607, when strolling down the Meena
Bazaar, Shah Jahan caught a glimpse of a girl. It was love at first sight and the girl was
Arjumand Banu Begum, a Muslim Persian princess. After meeting her, Shah Jahan went
back to his father and declared that he wanted to marry her.
It was in the year of 1628 that Shah Jahan became the Emperor and entrusted Arjumand
Banu with the royal seal. He also bestowed her with the title of Mumtaz Mahal, meaning
the “Jewel of the Palace”.
Mumtaz Mahal had a very deep and loving marriage with Shah Jahan. She was his trusted
companion and travelled with him all over the Mughal Empire. It was in 1630 that
Mumtaz Mahal accompanied Shah Jahan who was fighting a campaign. Little did she
know that this was the last journey that she would ever take, as soon after she died in
1631, while giving birth to their 14th child. It is believed that such was the level of
devastation that Shah Jahan was inconsolable. He decided to build the world’s richest
mausoleum in memory of his Jewel. It took her husband 22 years and most of his royal
treasury to build a monument befitting the memory of his beloved wife. Now, in the
name of Mumtaz Mahal stands the most beautiful building in the universe and that
monument of love, purity and unparalleled beauty is called the Taj Mahal.
TAJ MAHAL (Part Two)
(Adapted from http://www.tajmahal.org.uk/history.html)
Standing majestically on the banks of the River Yamuna, the Taj Mahal is synonymous to
love and romance. The purity of the white marble, the exquisite ornamentation, precious
gemstones used and its picturesque location, all make a visit to the Taj Mahal gain a
place amongst the most sought-after tours in the world.
The construction of Taj Mahal started in the year 1631. Masons, stonecutters, inlayers,
carvers, painters, calligraphers, dome-builders and other artisans were requisitioned from
the whole of the Empire and also from Central Asia and Iran, and it took approximately
22 years to build what we see today. The grandeur of the structure then created was such
that even decades after its creation, it is still regarded as one of the most arresting and
attention-grabbing manmade monuments of the world. The complex consists of five
major constituents, namely the main gateway, the gardens, the mosque, the rest house and
the main mausoleum.
The main tomb of Taj Mahal stands on a square platform. The four minarets on each
corner of this square are detached and are deliberately kept at 137 feet to emphasize the
beautiful and spherical dome. The western side of the main tomb has the mosque and on
the eastern side is the rest house, both made in red sandstone. The two structures not only
provide an architectural symmetry, but also make for an aesthetic colour contrast. One
can only marvel at the mosque and the rest house as despite being on the opposite ends,
the two are mirror image of each other.
The garden alone covers 300 meter by 300 meter. The immaculate symmetry with which
this garden has been laid out can be experienced everywhere. The Islamic style
architecture of this garden also has a well-defined meaning that symbolizes spirituality
and according to the Holy Quran, the lush green is a symbol of Paradise in Islam.
A shadowy burial crypt inside the Taj Mahal houses the tombs of Mumtaz Mahal and
Shah Jahan himself, who was buried there after he died. Semi-precious stones are
exquisitely inlaid in both the tombs. Calligraphic inscription of the ninety nine names of
Allah can also be found on the sides of actual tomb of Mumtaz Mahal. The Taj has some
wonderful specimens of polychrome inlay art. Shal Jahan’s tomb, which lies next to that
of Mumtaz Mahal, was never planned and deranges the otherwise perfect symmetry of
the Taj.
VINCENT VAN GOGH (1853-1890)
(Taken from “The Life and Works of Vincent van Gogh” by Janice Anderson, Paragon
Book Service Limited, Great Britain, 1994)
VINCENT VAN GOGH does not fit into any painting school, though his superb colour
sense can be traced back to Impressionist theories. It was after he joined his brother Theo
in Paris and met the artists who were by that time known as “Impressionists” that van
Gogh began to abandon the dark tones in which he had hitherto painted in favour of the
pure primary and secondary colours, and to adopt the broken brushwork which gave a
feeling of light and air to Impressionist pictures. He also began to paint out of doors, a
habit that stayed with him until the end of his life. The technique he created for himself of
decisive impasto brushstrokes, applied without hesitation or second thoughts, enabled
him to paint quickly and to produce a vast volume of work in the last two and a half years
of his life.
Vincent William van Gogh was born in Groot-Zundert, a small town in Brabant, on 30
March 1853. His father was a Protestant pastor and van Gogh inherited from him the
strong religious feeling about life and nature which characterized his work. He and his
younger brother Theo were close friends, and Theo not only encouraged his brother’s
desire to be a painter but actually supported him financially for the last few years of his
life. Vincent’s earliest employment was in the Paris, Brussels and London branches of
Goupil et Cie, an art dealer business founded by his uncle. He later tried his hand at
teaching in London and then worked as a preacher in the mines and poor agricultural
districts of Brabant. It was here that van Gogh began to express his feelings about the
people around him in his drawings. He lived as poorly as they did, with a prostitute
whom he had taken into his care, but his dedicated Christianity was misunderstood and
he was censured by his local church.
Later, an unrequited love affair drove him to attempt suicide. By 1880, van Gogh had
turned to the study of art in Brussels and the Hague. Eventually, he joined his brother
Theo, now working for Goupil et Cie, in Paris. Here, van Gogh met Degas, Pissarro,
Signac, Seurat, Toulouse-Lautrec, Monet and Renoir and discovered his true vocation.
After two years in Paris, during which time he painted over 200 pictures with his
brother’s financial help, van Gogh went to Arles in the south of France. He took a studio
in a building christened the Yellow House and there waited for his friend Gauguin to join
him. Gauguin was reluctant, but as Theo was his art dealer, he felt obliged to agree to
spend some time with Vincent. The two men settled down in Arles but there was a lot of
tension between them, much of it due to van Gogh’s intense nature, and Gauguin
announced that he was returning to Paris. One evening, he found himself being followed
through the public gardens in Arles by van Gogh who was making threatening gestures
with a razor blade or knife. Gauguin slept that night at a hotel and next day returned to
the Yellow House to find that van Gogh had been taken to hospital. He had cut off part of
his ear and given it to one of the prostitutes at the bar he and Gauguin frequented.
After this, van Gogh voluntarily retired to an asylum for the insane at St-Remy-deProvence where he hoped to restore his self-confidence and his mental stability. While
there, he painted incessantly and wrote to his brother and Gauguin to reassure them that
he had recovered. A year later he had a second attack of madness. Others would follow:
van Gogh realised that he was the victim of an incurable illness.
In 1890 he left St-Remy and the warm south and, on the advice of Pissarro, went to
Auvers-sur-Oise where a Dr. Gachet could look after him. Here, he continued painting
but after a visit to Paris where he learned about his brother’s financial difficulties and the
worrying illness of his baby son, van Gogh’s madness recurred. One day while out
painting in Auvers he shot himself in the chest. The wound did not seem too bad. Dr.
Gachet dressed it and called Theo from Paris. Two days later, on 29 July, 1890, Vincent
van Gogh died. He was buried in the cemetery in Auvers.
VINCENT VAN GOGH (Taken from Wikipedia, online encyclopedia)
Vincent Willem van Gogh (30 March 1853- 29 July 1890) was a Dutch PostImpressionist artist. His paintings and drawings include some of the world’s best known,
most popular and most expensive pieces.
Van Gogh spent his early life working for a firm of art dealers. After a brief spell as a
teacher, he became a missionary worker in a very poor mining region. He did not embark
upon a career as an artist until 1880. Initially, van Gogh worked only with sombre
colours, until he encountered Impressionism and Neo-Impressionism in Paris. He
incorporated their brighter colours and style of painting into a uniquely recognisable
style, which was fully developed during the time he spent at Arles, France. He produced
more than 2,000 works, including around 900 paintings and 1,000 drawings and sketches,
during the last ten years of his life. Most of his best-known works were produced in the
final two years of his life, during which time he cut off part of his left ear following a
breakdown in his friendship with Paul Gauguin. After this he suffered recurrent bouts of
mental illness, which led to his suicide.
The central figure in Van Gogh’s life was his brother Theo, who continually and
selflessly provided financial support. Their lifelong friendship is documented in
numerous letters they exchanged from August 1872 onwards. Van Gogh is a pioneer of
what came to be known as Expressionism. He had an enormous influence on 20th century
art.
In 1880, Vincent followed the suggestion of his brother Theo and took up art in earnest.
In autumn 1880, he went to Brussels, intending to follow Theo’s recommendation to
study with the prominent Dutch artist Willem Roelofs, who persuaded Van Gogh (despite
his aversion to formal schools of art) to attend the Royal Academy of Art. There he not
only studied anatomy, but the standard rules of modelling and perspective, all of which,
he said, “you have to know just to be able to draw the least thing”. Vincent wished to
become an artist while in God’s service, as he stated, “to try to understand the real
significance of what the great artists, the serious masters, tell us in their masterpieces,
that leads to God; one man wrote or told it in a book; another in a picture”.
Neunen (1883-1885)
In Neunen, he devoted himself to drawing, paying boys to bring him birds’ nests and
rapidly sketching the weavers in their cottages. In autumn 1884, a neighbour’s daughter,
Margot Begemann, ten years older than Vincent, accompanied him constantly on his
painting forays and fell in love, which he reciprocated (though less enthusiastically).
They agreed to marry, but were opposed by both families.
On 26 March 1885, Van Gogh’s father died of a stroke. Van Gogh grieved deeply. For
the first time there was interest from Paris in some of his work. In spring he painted what
is now considered his first major work, The Potato Eaters. In August his work was
exhibited for the first time, in the windows of a paint dealer in the Hague. In September
he was accused of making one of his young peasant sitters pregnant, and the Catholic
village priest forbade villagers from modelling for him.
During his time in Neunen Van Gogh’s palette was of sombre earth tones, particularly
dark brown, and he showed no sign of developing the vivid colouration that distinguished
his later, best known work. (When Vincent complained that Theo was not making enough
effort to sell his paintings in Paris, Theo replied that they were too dark and not in line
with the current style of bright Impressionist paintings). During his two-year stay in
Neunen, he completed numerous drawings and watercolours, and nearly 200 oil
paintings.
WORK
Van Gogh drew and painted water-colours while he went to school, though very few of
these works survive, and his authorship is challenged for many claimed to be from this
period. When he committed himself to art as an adult (1880), he started at the elementary
level by copying the “Cours de dessin”, edited by Charles Bargue and published by
Goupil&Cie. Within his first two years he began to seek commissions, and in spring
1882, his uncle, Cornelis Marinus (owner of a renowned gallery of contemporary art in
Amsterdam) asked him to provide drawings of the Hague; Van Gogh’s work did not
prove up to his uncle’s expectations. Despite this, Uncle Cor offered a second
commission, specifying the subject matter in detail, but he was once again disappointed
with the result.
Nevertheless, Van Gogh persevered with his work. He improved the lighting of his atelier
(studio) by installing variable shutters, and experimented with a variety of drawing
materials. For more than a year he worked hard on single figures- highly elaborated
studies in “black and white”, which at the time gained him only criticism. Nowadays they
are appreciated as his first masterpieces. In spring 1883, he embarked on multi-figure
compositions based on the drawings. He had some of them photographed, but when his
brother commented that they lacked liveliness and freshness, Vincent destroyed them and
turned to oil painting. Already in autumn 1882, Theo had enabled him to do his first
paintings, but the amount Theo could supply was soon spent. Then, in spring 1883,
Vincent turned to renowned Hague School artists like Weissenbruch and Blommers, and
received technical support from them. When he moved to Neunen, he started various
large size paintings, but he destroyed most of them himself. The Potato Eaters and its
companion pieces, The Old Tower on the Neunen cemetery and The Cottage, are the only
ones that have survived. Vincent was aware that many faults of his paintings were due to
a lack of technical experience. So he went to Antwerp, and later to Paris to improve his
technical skill.
More or less acquainted with impressionist and neo-impressionist techniques and
theories, Van Gogh went to Arles to develop these new possibilities. But within a short
time, older ideas on art and work reappeared: ideas like doing series on related or
contrasting subject matter, which would reflect the purpose of art. Already in 1884 in
Neunen he had worked on a series that was to decorate the dining room of a friend in
Eindhoven. Similarly in Arles, in spring 1888 he arranged his Flowering Orchards into
triptychs, began a series of figures which found its end in The Roulin Family, and finally,
when Gauguin had consented to work and live in Arles side by side with Vincent, he
started to work on the The Decoration for the Yellow House, probably the most ambitious
effort he ever undertook. Most of his later work is elaborating or revising its fundamental
settings.
The paintings from the Saint-Remy period are often characterised by swirls and spirals.
At various times in his life Van Gogh painted the view from his window; this culminated
in the great series of paintings of the wheat field he could see from his adjoining cells in
the asylum at Saint-Remy.
THOMAS GAINSBOROUGH (1727-1788)- (an English portrait and landscape painter)
Abridged from “English Painting” by William Gaunt, Thames and Hudson Ltd, London
1964, reprinted 1985
The art of Thomas Gainsborough (1727-1788) is in striking contrast with that of either
Hogarth or Reynolds. These two were essentially townsmen; by affection as well as birth
Gainsborough was a countryman. His art was aristocratic, that is to say it tended towards
an ideal, in which respect it clearly differed from the realistic outlook of Hogarth the
“man of the people”.
Technically, Gainsborough was most original both in portraits and landscape. Those “odd
scratches and marks...this chaos which by a kind of magic at a certain distance assumes
form”, on which Reynolds commented with a mixture of disapproval and admiration, was
a brilliant way of animating a surface. He seems very “modern” in his drawings and the
combination of different media which makes many of them a species of free painting.
Opaque and transparent colour are sometimes found together: sometimes he lays a
transparent wash over a chalk ground, working further over the surface with touches of
chalk or body colour or using chalk, pen, and brush over an opaque foundation,
frequently varnishing the drawing to add something of the richness of oil, dabbing in
broad touches (his “moppings”) with a sponge tied to the end of a stick and as a result
producing extraordinary impressions of light and substance.
.........................................
Keneth Clark has written about Gainsborough and his canvas Mr and Mrs Andrews
(1727-1788) in “Landscape into Art”
At the very beginning of his career his pleasure in what he saw inspired him to put into
his pictures backgrounds as sensitively observed as the corn-field in which are seated Mr
and Mrs Andrews. This enchanting work is painted with such love and mastery that we
should have expected Gainsborough to go further in the same direction; but he gave up
direct painting, and evolved the melodious style of picture-making by which he is best
known. His recent biographers have thought that the business of portrait painting left him
no time to make studies from nature, and they have quoted his famous letter about being
“sick of portraits and wishing to walk off to some sweet village where he can paint
landscapes”, to support the view that he would have been a naturalistic landscape painter
if he had had the opportunity.
INTERLUDES IN ENGLAND AND HOLLAND (1870/71) (Abridged from CLAUDE
MONET, 1840-1926, A FEAST FOR THE EYES, by Karin Sagner, Taschen)
As Monet recalled: “In 1870 we fled to London. We- Pissarro, Boudin and I- frequently
went to a café where the French all used to meet. Daubigny would sometimes drop by.
He realised we were all spiritual brothers and wanted to see our painting. He then got
very excited, very enthusiastic, and assured Pissarro and myself of his support. – I’ll send
a dealer round to see you-, he said…And indeed, it wasn’t long before Durand appeared,
having moved his gallery to London because of the War… Without Durand we would
have starved like all Impressionists. We owe him everything. He was obstinate and
dogged, and he risked everything more than once to support us”. This introduction to
Durand was highly significant for not only Monet. Durand was a committed and idealistic
dealer who had previously specialised in the Barbizon painters in particular. He now took
up the cause of the group around Monet, whom he held to be the leader of a new
movement.
Monet initially settled at Piccadilly Circus in the centre of town, but he moved to
Kensington at the start of the following year. Here (his wife) Camille, seated pensively on
a sofa, was the model for an interior… Although London offered him a vast quantity of
new motifs, the months in London were relatively unproductive, leaving just a few
pictures of the Thames, Green Park and Hyde Park. Monet was not to appreciate
London’s unique charms until later visits. Since Monet’s subjects differ from those of
Pissarro from the same period, it can be assumed that the two did not work together. Of
great significance were their joint visits to London museums and their encounter with the
English landscape painting of the late 18th and early 19th centuries, in which a new
sensitivity towards nature and the influence of 17th-century Dutch painting had combined
to inaugurate a modern style of landscape art. William Turner and John Constable were
among the most important pioneers of this new view of nature. Constable’s paintings of
clouds (Victoria and Albert Museum) in particular revealed his interest in the fleeting
moods of light. He was one of the first to give up the dark and earthy colouring and
artificial composition which had long characterised conventional Salon painting of this
theme.
Equally profound was the impact of Turner’s work in the National Gallery. Turner’s fog
landscapes in particular demonstrate a dematerialisation of the object, a dissolution of
form through coloured light, which recalls Monet’s later series of Rouen Cathedrals. For
Turner, too, changes in a landscape at different times of day and under different weather
conditions were of decisive interest. His intensive observations of nature make him a vital
link in the development of Impressionist painting. Indeed, he may be called one of the
first Impressionist painters since the impression made by nature was his fundamental
starting-point. Although Monet always protested against comparison with Turner, his
pictures contradict him.
CéZANNE (Part One)
(Abridged from “Cézanne”, Grange Books, Rochester, 2005)
When I judge art, I take my painting and put it next to a God made object like a tree or
flower. If it clashes, it is not art”.
Paul Cézanne
When Paul Cézanne died in October 1906, the Paris newspapers reacted by publishing a
handful of rather equivocal obituaries. “Imperfect talent”, “crude painting”, “an artist that
never was”, “incapable of anything but sketches”, owing to “a congenital sight defect” such were the epithets showered on the great artist during his lifetime and repeated at his
graveside.
This was not merely due to a lack of understanding on the part of individual artists and
critics, but above all to an objective factor – the complexity of his art, his specific artistic
system which he developed throughout his career.
Cézanne was perhaps the most complex artist of the nineteenth century. “One cannot help
feeling something akin to awe in the face of Cézanne’s greatness”, wrote Lionello
Venturi. “You seem to be entering an unfamiliar world- rich and austere with peaks so
high that they seem inaccessible”.
It is not in fact an easy thing to attain those heights. Today Cézanne’s art unfolds before
us with all the consistency of a logical development, the first stages of which already
contain the seeds of the final fruit. But to a person who could see only separate
fragments of the whole, much of Cézanne’s oeuvre must naturally have seemed strange
and incomprehensible.
Most people were struck by the odd diversity of styles and the different stages of
completion of his paintings. In some paintings, one saw a fury of emotion, which bursts
through in vigorous, tumultuous forms and in brutally powerful volumes apparently
sculpted in coloured clay; in others, there was rational, carefully conceived composition
and an incredible variety of colour modulations.
Some works resembled rough sketches in which a few transparent brushstrokes produced
a sense of depth, while in others, powerfully modelled figures entered into complex,
interdependent spatial relationships.
Cézanne himself, with his constant laments about the impossibility of conveying his own
sensations, prompted critics to speak of the fragmentary character of his work. He saw
each of his paintings as nothing but an incomplete part of the whole.
Often, after dozens of interminable sessions, Cézanne would abandon the picture he had
started, hoping to return to it later. In each succeeding work he would try to overcome the
imperfection of the previous one, to make it more finished than before: “I am long on hair
and beard but short on talent”.
Exactly a month before his death, Cézanne wrote to Emile Bernard: “Shall I attain the
aim so ardently desired and so long pursued? I want to, but as long as the goal is not
reached, I shall feel a vague malaise until I reach the haven, that is, until I achieve a
greater perfection than before, and thus prove the tightness of my theories”.
Such thoughts, shot through with bitterness, are a tragic theme recurring in Cézanne’s
correspondence and conversations with his friends. They are the tragedy of his whole
life- a tragedy of constant doubting, dissatisfaction, and lack of confidence in his own
ability.
But here, too, was the mainspring of his art, which developed as a tree grows or a rock
forms- by the slow accumulation of more and more new layers on a given foundation.
Often Cézanne would take a knife and scrape off all he had managed to paint during a
day of hard work, or in a fit of exasperation throw it out of the window.
His ultimate aim was to paint a masterpiece, and he did create many works that we now
consider to be masterpieces. But apart from that, he evolved a new creative method and a
new artistic system which he adhered to consistently throughout his life. In creating this
system he contributed to the birth of twentieth-century art.
CéZANNE (Part Two)
SOME OF CéZANNE’S WORKS
Two Women and Child in an Interior was executed in 1860s. Cézanne achieves an effect
of depth by the use of a few skilfully arranged objects: a curtain, a small table, and an
armchair. The figures of two women and a girl are grouped around a goldfish bowl. Their
poses are thematically not defined, their movements slow, they are absorbed in
themselves as if spellbound by the measured movements of the three goldfish in the
water. The same dull, dark tone is used for the background, the deep shadows on the
objects, and the water in the goldfish bowl. And this creates a sense of one environment,
enclosing human beings, fish and objects alike. A hypnotizing atmosphere of inner
concentration pervades the scene, mutes the sonority of the colours, and slows down the
characters’ movements, transforming what is in essence an ordinary genre scene into a
kind of fantastic dream.
By piling up dabs of paint one upon the other, he created an almost sculptural effect.
Obviously, from the very beginning, Cézanne developed a taste for strongly expressed
volume, and his painting Dish of Peaches- a copy of part of a composition by a
seventeenth-century Dutch still-life artist- may serve as an example.
The interest in the interaction of immobility and movement is also evident in the Portrait
of the Artist’s Father. By slightly moving the figure in relation to the armchair, and the
armchair in relation to the wall, the painter has brought all the elements of the picture into
a state of instability which, however, is compensated for by the frontal pose of the figure
and the implanting of a large newspaper in the hands of August Cézanne.
Girl at the Piano is another more complex work. The idea of fusing the everyday world
with a more elevated one is embodied in the monumental immobility of the figures, the
solemn, concentrated calm of their poses, and the measured rhythm of the ornamental
pattern calling to mind a musical note or a bass clef as it slowly drifts across the wall.
The compositional scheme worked out by the artist lends the scene a special austerity,
uniting all the elements and introducing a note of solemnity comparable to that found in
medieval icons. Looking at this canvas, one is aware of Cézanne’s immense influence on
twentieth-century artists.
STYLES OF ART, http://library.thinkquest.org/J00159/artstyle.htm
ABSTRACT
Abstract artists felt that paintings did not have to show only things that were
recognisable. In their paintings they did not try to show people, animals, or places exactly
as they appeared in the real world. They mainly used colour and shape in their paintings
to show emotions. Some Abstract Art is also called Non-objective Art. In Non-objective
Art, you do not see specific objects. It is not painted to look like something specific.
CUBISM
Cubism is modern art made up mostly of paintings. The paintings are not supposed to
look real. The artist uses geometric shapes to show what he is trying to paint. Early
Cubists used mainly greys, browns, greens and yellows. After 1914, Cubists started to
use brighter colours. Cubism was the beginning of the Abstract and Non-objective Art
styles.
EXPRESSIONISM
In Expressionist Art, the artist tries to express certain feelings about some thing. The
artists that painted in this style were more concerned with having their paintings express a
feeling than in making the painting look exactly like what they were painting.
FAUVISM
Fauvism was an art style that lasted only four years, beginning in 1905. The leader of this
movement was Henri Matisse. The word Fauvism is French for “wild beasts” It got this
name because the paintings had bright and unusual colours. The subjects in the paintings
were shown in a simple way, and the colours and patterns were bright and wild.
IMPRESSIONISM
Impressionism was developed in France during the late 19th and early 20th centuries.
These pieces of art were painted as if someone just took a quick look at the subject of the
painting. The paintings were usually in bold colours and did not have a lot of detail. The
paintings in this style were usually outdoor scenes like landscapes. The pictures were
painted to look like they were shimmering.
POINTILISM
In Pointillism, the artist uses small dots or strokes of paint to make up the pictures. From
far away, these dots blend together to form the picture and give the impression of
different colours.
POP ART
Pop Art can be any everyday item that is drawn in a brash and colourful way. Pop Art is
short for Popular Art. It is inspired by comic strips, advertising and popular
entertainment.
POSTIMPRESSIONISM
Postimpressionism began in the 19th century. It was mainly still lifes and landscapes. The
Postimpressionists liked to use lots of colours and shadows.
PRIMITIVISM
Primitive Art looks like art that is done by a child. Usually the picture is painted very
simply, and the subjects are “flat” or two-dimensional.
REALISM
Realism is a type of art that shows things exactly as they appear in life. It began in the
18th century, but the greatest Realist era was in the mid 19th century. Most Realists were
from France, but there were some famous American painters who were Realists as well.
SURREALISM
Surrealist paintings were generally based on dreams. Their paintings were filled with
familiar objects which were painted to look strange or mysterious. They hoped their odd
paintings would make people look at things in a different way and change the way they
felt about things. They thought that their paintings might stir up feelings in the back of
people’s minds.
SCULPTURE (Part One)
(Published in 2007 by Grange Books)
“It’s truly flesh! You would think it moulded by kisses and caresses! You almost expect,
when you touch this body, to find it warm”.
Michelangelo
Sculpture, although it preceded painted art, was long considered to be merely the
accessory and complement of the eldest of the three arts: architecture- wood, stone and
marble- sculpture was initially seen as ornament for architecture.
However, little by little, sculpture soon established itself as an independent and dignified
art. After having admired the universe, man started to contemplate himself. He
recognised that the human body is among all forms the only one able to fully manifest the
spirit and aspirations of man.
Ruled by proportion and symmetry, superior in beauty, sculptors would work hard to
reinvent the perfect body. Likewise, in the slow path of progress that led painting to
produce what we call a work of art, it was a long process for sculpture to detach itself
from architecture and produce what we call low-relief and sculpture in the round.
Sculpture embraces varied techniques such as modelling, carving, and casting. While
modelling is a highly flexible technique that allows the artist to add or subtract material
from the sculpture, carving is a technique that only allows for materials to be removed
from an original block. Carvers had therefore sometimes recourse to adding pieces of
sculpture together. Casting is a reproduction technique that duplicates the form of an
original sculpture whether modelled or carved and allows for infinite reproductions.
Sculpting techniques like hand modelling in wax, papier-mâché and clay have,
throughout the ages, evolved very little except for the process of firing clay from terracotta to elaborately glazed ceramics.
Carving has for centuries used the same materials: stone, wood, bone and more recently
plastic, and the same tools: hammers, chisels, drills, gauges and saws. In order to carry
out monumental works from small studies, artists have developed various techniques of
accurately reproducing the proportions of an original artwork. Bronze casting, another
technique from the Antiquity and revived in the Rennaissance, is still widely practiced.
SCULPTURE (Part Two)
SOME FAMOUS SCULPTORS...
Michelangelo Buonarroti
Born in Florence in 1474, Michelangelo Buonarroti would often start work on a block of
marble without any preparation, without any sketches, and without any models. He would
sometimes run out of marble, or would sometimes cut the marble too deeply, which
stopped him in his creation, leaving the block of marble only roughly worked.
However, none would complain as such work, like with any artist’s sketches, offers a
look at the early thoughts and inspiration of the artist. His finished works offered an
extraordinary perfection, such as the delicate forms found in Bachus.
Auguste Rodin (1840-1917)
Auguste Rodin was born on 12 November 1840, in Paris. In 1854, he took his first art
classes in a drawing school at the Petite Ecole, but repeatedly failed to enter the Ecole des
Beaux-Arts.
Hence, Rodin was obliged to earn a living decorating stone work. The death of his
beloved sister Marie was a turning point in his life. Grief stricken by her death, Rodin
went to the Trés-Saint-Sacrament, a Catholic Order.
He attracted the attention of his superiors with his unusual ability and they convinced him
to continue his art. At the age of 24, Rodin met Rose Bennet, his model, his mistress and
much later his wife. During that time Rodin submitted his first work at the Salon, The
Man with a Broken Nose.
He travelled to Rome and was fascinated by Michaelangelo to whom he owes his sense
for vehement and passionate action. The influence he drew from his stay in Italy is
evident in his sculpture The Age of Bronze, executed after his return.
Although much criticized when unveiled in Paris and even greeted with indignant protest,
it made him known and helped him build his reputation. His works include The Thinker
and The Kiss, as well as portraits of Victor Hugo and Honoré de Balzac, all of which
caused controversy for their unconventionality.
In 1880, he received an important commission to execute a bronze door for the Museum
of Decorative Arts which, although unfinished, is a fine piece of work. It is said that
Rodin revitalized sculpture as an art of personal expression.
Henri Matisse (1869-1954)
Henri Matisse was born in the north of France in 1869. It was in 1890 that he was first
attracted to painting. His hobby overtook him and he decided to take up painting as a
career.
In 1896, he made a successful début at the Salon de la Société Nationale des Beaux-Arts.
However, it was only around 1912 that sculpture started to occupy a significant place in
Matisse’s artistic career.
Matisse let his sculptural preoccupations invade his painting. The distortions and the
simplifications of the nude anatomy in his paintings reflect those that feature in certain
bronze sculptures from the same time.
Henry Moore (1898-1986)
The son of a coalminer, he was able to study at the Royal College of Art through a
rehabilitation grant after being wounded in World War I. His early works were strongly
influenced by the Mayan sculpture he saw in a Parisian museum. From around 1931
onwards, he experimented with abstract art, combining abstract shapes with the human
figures and at times leaving the human figure behind altogether. Much of his work is
monumental, and he is particularly well known for a series of reclining nudes. His work
is characterised by organic forms, abstraction and his use of bronze and stone.
GRAPHIC DESIGN
(Taken from Wikipedia, online encyclopedia)
The term graphic design can refer to a number of artistic and professional disciplines
which focus on visual communication and presentation. Various methods are used to
create and combine symbols, images and/or words to create a visual representation of
ideas and messages. A graphic designer may use typography, visual arts and page layout
techniques to produce the final result. Graphic design often refers to both the process
(designing) by which the communication is created and the products (designs) which are
generated.
Common uses of graphic design include magazines, advertisements and product
packaging. For example, a product package might include a logo or other artwork,
organised text and pure design elements such as shapes and colour which unify the piece.
Composition is one of the most important features of graphic design especially when
using pre-existing materials or diverse elements.
Visual arts
Before any graphic elements may be applied to a design, the graphic elements must be
originated by means of visual art skills. These graphics are often (but not always)
developed by a graphic designer. Visual arts include works which are primarily visual in
nature using anything from traditional media, to photography or computer generated art.
Graphic design principles may be applied to each graphic art element individually as well
as to the final composition.
Typography
Typography is the art, craft and techniques of type design, modifying type glyphs and
arranging type. Type glyphs (characters) are created and modified using a variety of
illustration techniques. The arrangement of type is the selection of typefaces, point size,
line length, leading (line spacing) and letter spacing.
Interface design
Graphic designers are often involved in interface design, such as web design and software
design when end user interactivity is a design consideration of the layout or interface.
Combining visual communication skills with the interactive communication skills of user
interaction and online branding, graphic designers often work with software developers
and web developers to create both the look and feel of a web site or software application
and enhance the interactive experience of the user or web site visitor. An important
aspect of interface design is icon design.
Printmaking
Printmaking is the process of making artworks by printing on paper and other materials
or surfaces. Except in the case of monotyping, the process is capable of producing
multiples of the same piece, which is called a print. Each piece is not a copy but an
original since it is not a reproduction of another work of art and is technically known as
an impression. Painting or drawing, on the other hand, create a unique original piece of
artwork. Prints are created from a single original surface, known technically as a matrix.
Common types of matrices include: plates of metal, usually copper or zink for engraving
or etching; stone, used for lithography; blocks of wood for woodcuts, linoleum for
linocuts and fabric plates for screen-printing. But there are many other kinds, discussed
below. Works printed from a single plate create an edition, in modern times usually each
signed and numbered to form a limited edition. Prints may also be published in book
form, as artist’s books. A single print could be the product of one or multiple techniques.
Abridged from WAYS OF SEEING, based on the BBC television series with John
Berger
The art of any period tends to serve the ideological interests of the ruling class. If we
were simply saying that European art between 1500 and 1900 served the interests of the
successive ruling classes, all of whom depended in different ways on the new power of
capital, we should not be saying anything very new. What is being proposed is a little
more precise; that a way of seeing the world, which was ultimately determined by new
attitudes to property and exchange, found its visual expression in the oil painting, and
could not have found it in any other visual art form.
Oil painting did to appearances what capital did to social relations. It reduced everything
to the equality of objects. Everything became exchangeable because everything became a
commodity. All reality was mechanically measured by its materiality.
Pictures immediately spring to mind to contradict this assertion. Works by Rembrandt, El
Greco, Giorgione, Vermeer, Turner, etc. Yet if one studies these works in relation to the
tradition as a whole, one discovers that they were exceptions of a very special kind.
The tradition consisted of many hundreds of thousands of canvases and easel pictures
distributed throughout Europe. A great number have not survived. Of those which have
survived only a small fraction are seriously treated today as works of fine art, and of this
fraction another small fraction comprises the actual pictures repeatedly reproduced and
presented as the work of “the masters”.
Visitors of art museums are often overwhelmed by the number of works on display, and
by what they take to be their own culpable inability to concentrate on more than a few of
these works. In fact such a reaction is altogether reasonable. Art history has totally failed
to come to terms with the problem of the relationship between the outstanding work and
the average work of the European tradition. The notion of Genius is not in itself an
adequate answer. Consequently the confusion remains on the walls of the galleries.
Third-rate works surround an outstanding work without any recognition – let alone
explanation – of what fundamentally differentiates them.
The art of any culture will show a wide differential of talent. But in no other culture is the
difference between “masterpiece” and average work so large as in the tradition of the oil
painting. In this tradition the difference is not just a question of skill or imagination, but
also of morale. The average work – and increasingly after the seventeenth century- was a
work produced more or less cynically: that is to say the values it was nominally
expressing were less meaningful to the painter than the finishing of the commission or the
selling of his product. Hack work is not the result of either clumsiness or provincialism; it
is the result of the market making more insistent demands than the art. The period of the
oil painting corresponds with the rise of the open art market. And it is in this
contradiction between art and market that the explanations must be sought for what
amounts to the contrast, the antagonism existing between the exceptional work and the
average.
Abridged from WAYS OF SEEING, based on the BBC television series with John
Berger
What distinguishes oil painting from any other form of painting is its special ability to
render the tangibility, the texture, the lustre, the solidity of what it depicts. It defines the
real as that which you can put your hands on. Although its painted images are twodimensional, its potential of illusionism is far greater than that of sculpture, for it can
suggest objects possessing colour, texture and temperature, filling a space and, by
implication, filling the entire world.
Holbein’s painting of The Ambassadors (1533) stands at the beginning of the tradition
and, as often happens with a work at the opening of a new period, its character is
undisguised. The way it is painted shows what it is about. How is it painted?
It is painted with great skill to create the illusion in the spectator that he is looking at real
objects and materials. Every square inch of the surface of this painting, whilst remaining
purely visual, appeals to the sense of touch. The eye moves from fur to silk to metal to
wood to velvet to marble to paper to felt, and each time what the eye perceives is already
translated, within the painting itself, into the language of tactile sensation. The two men
have a certain presence and there are many objects which symbolize ideas, but it is the
materials, the stuff, by which the men are surrounded and clothed which dominate the
painting.
Except for the faces and hands, there is not a surface in this picture which does not make
one aware of how it has been elaborately worked over – by weavers, embroiderers,
carpet-makers, goldsmiths, leather workers, mosaic-makers, furriers, tailors, jewellers –
and of how this working-over and the resulting richness of each surface has been finally
worked-over and reproduced by Holbein the painter.
Download