A new play in English "Madness Sweet Madness" Friday 20 Nov

advertisement
"Madness
Sweet
Madness"
A new
play in
English
Words/phrases used in the play
Can you stop being
you?
Just for a while
a timeframe
Can't you see?
It's not that long
You're killing me
Can I knock you out?
do/take drugs / pills / medication
Sure / certain?
to punch
I can't think straight
to press charges / to file charges
ignore me
too shiny
over and over again
breaking
in
crazy / insane / mad / nuts / madness
I bet you can't
That's not the point
unconscious
peace
I'm exhausted
Friday 20 Nov (BCN). Saturday 21 November (Sitges)
Standard English translation of words/phrases in the play
Spanish translation www.BBLTranslation.eu
Be a personality that is NOT you
Only for a short time
an established length of time
Don't you understand?
It's a short time
You exhaust me/ you take all my energy
2 meanings: to hit / to anaesthetize
synonyms of pharmaceutical pills
¿Por qué no paras de actuar así?
Solo por unos instantes
un período de tiempo
¿No lo ves? / ¿No lo entiendes?
No es tan largo
Me estás matando
¿Te puedo dejar inconsciente/fuera de combate? (pegar/ane
tomar pastillas / medicación
¿Seguro?
dar un puñetazo
Me cuesta pensar con claridad
presentar cargos
olvídame
demasiado resplandeciente
una y otra vez
I am confused
the accuse (legal) and the police/cops respond
bright /glaring ("meaning" created for the play: not usual English)
to repeat / repeatedly
enter a building illegally
I think it's impossible
the point - the sentiment
forzar la entrada
locura / descabellado / de locos
Me apuesto lo que quieras que no puedes
es irrelevante
inconsciente
paz
Estoy rebentado
Out of it
the sun comes up
Honest? Really?
Drop it
A shedload of irony
poison
come on in / let them in
it kind of looks like…
I bring up the rear
Laurel and Hardy
Butch Cassidy and the Sundance Kid
Bonnie and Clyde
the art of crime
get my
drift
screw this
back to square one
that's life
it's two in the morning / It's four…
a bitch
a chain of events
breaking and entering
lights go out
going off as usual
he's
missing
the flight
on board
2 meanings: mad / asleep
the sun rises (at the beginning of the day)
do not continue
an enormous amount of irony
enter
it partially seems/appears
I am the support team
2 American comedians from 1930s
Famous film (1969) about 2 bank robbers
Famous film (1967) about 2 bank robbers
to understand the meaning of something
Forget it
Start again (from the beginning)
loco / inconsciente
el sol sale / se alza
¿En serio?
déjalo
gran ironía
veneno
entrar / dejar entrar
parece como si…
ir detrás / dar apoyo
El Gordo y el Flaco
Dos hombres y un destino
Bonnie y Clyde
el arte del crimen
a sequence of (related) occurences
to illegally enter a building
the lights are turned/switched off
ranting/complaining (manic) as usual
¿entiendes lo que digo?
olvídalo
volver al punto de partida / vuelta a empezar
así es la vida
son las 2 de la madrugada / las cuatro
una puta
una secuencia de eventos
irrumpir
apagar las luces
despotricar
he is not here and no one knows where he is
the plane journey
on the airplane
está desparecido
el vuelo
a bordo
02:00 / 04:00
the plane got lost
prove it
limit the vowels on the paperwork
I've never heard that before
classified
You got a name?
Yep
It ain't easy
a cop
Why's that then? / why?
all sorts of things / many things
drop out of the sky / the picture
grief
too much to bear
beached whales
to drown
a sliver of light
out of it
word for word
sort this out
Let's get this straight
Passing out
It stunned me
to show up
looking for a date
the plane went missing (no trace of it)
show evidence
reduce the number of times you see A.E.I.O.U.
the first time I have heard this
secret
do you have a name / What's your name?
yes
It isn't easy
the police
Many things
to disappear
too much / impossible to manage/control
whales on beaches
a fraction of light = a tiny piece of hope
find an answer / a solution
Let's confirm facts
being unconscious
to appear (in person, unplanned)
looking for a sexual partner
esfumarse
demostrar
limitar las vocales
no lo había escuchado nunca
reservado / confidencial
¿tienes nombre?
sí
no es fácil
policía
¿entonces por qué? ¿por qué?
todo tipo de cosas
esfumarse
dolor
demasiadas cosas de golpe
ballenas en la playa
ahogarse
un rayo de luz
no saber dónde estás
palabra por palabra
resolver
Seamos claros
quedar insconsciente
me sorprendió
aparecer
buscar una cita
dark
glasses
disturbances
screw protocol
Charlie's gone
You took your time getting here
say that in the first place
you serve us, not the other way
around
follow my finger
in line
with
something had to give
our shift
off-duty
Nope
a knack
there's no smoke without fire
like a nail being driven into my skull
the looks he gives me
he looks like Charlie
drives me crazy
You're
stuck
You kind of…
I'm coming up blank
Pain
Quite a bit
off guard
to slump / slumped
sunglasses with a dark tint
Charlie's missing - but "gone" can also mean "dead"
You took a long time to arrive
say that immediately/initially/at the beginning
gafas de sol opacas
altercados
que le den al protocolo
Charlie está desaparecido / No hay rastro de Charlie / Charlie
(fallecido)
tardaste en llegar
empieza por decir esto
fuck off / go away
está a nuestro servicio y no al revés
lárgate
in accordance with
something had to be flexible
our specified work timetable e.g. 8 hours
not working (officially)
not working (officially)
a talent
there is some truth
like torture
the style he looks at me (attitude)
he resembles Charlie
makes me feel crazy/angry
de acuerdo con
se tenía que ceder en algo
nuestro turno
fuera de servicio (oficialmente)
fuera de servicio (oficialmente)
habilidad
Donde hubo fuego siempre queda ceniza
como una tortura
la forma en la que me mira
se parece a Charlie
me vuelve loco
trapped
You sort of
I don't have an answer
Atrapado
en cierto modo…
no se me ocurre nada
dolor
mucho
por sorpresa
desplomarse
a lot
by surprise
lose energy
Out for the count
stitches
eggs: scrambled
eggs: poached
eggs: fried
eggs: sunny side up
healed pretty well
to paraphrase
the witness
the transcript
the mood
my fault
take it from the top
you show up
it's hell on earth
I miss you
not coming back
bandaged and stitched
Let's face it
you skip your pills
the devil's rage
can't stand the sight of…
sketchy
thumbs up
totally asleep / unconscious
eggs (without shell) mixed with milk and cooked
eggs (without shell) cooked in boiling water
eggs (without shell) cooked in a frying pan
eggs (without shell) cooked in a frying pan with the yolk showing
a good physical recovery
to summarize
start from the beginning
you arrive unexpectedly
it's terrible / unbearable
not returning
treatment in hospital with guaze and to repair skin
Let's admit it / Let's agree about it
you don't take your pills
extreme anger
hate seeing a person/a thing
fragmented
a positive vote "yes"
inconsciente / dormido
puntos
huevos revueltos
huevos hervidos
huevos fritos
huevos fritos estrellados
resumir
testigo
copia / transcripción
estado de ánimo (humor)
culpa mía
Empieza por el principio
Apareciste
Es un infierno
Te echo de menos
no vuelvo
vendado y con puntos
Seamos claros
no tomas las pastillas
endiablado
me rebienta ver…
incompleto
aprobación / visto bueno
the first of its kind
ground-breaking
it's up to you
how things are going
can I handle this?
to come unstuck
pick up your things
This really is it
On the horizon
the first of its type
the first / innovation
it is your choice / your decision
how things are progressing
can I manage this? / can I control
this?
to be mobile / flexible
collect your things
This is the end / the finish
primero en su género
innovador
es decisión tuya
cómo están yendo las cosas
¿por dónde lo cojo esto?
liberado
recoger sus cosas
Es el final
en el horizonte
TICKETS
madnessBCN.eventbrite.com – purchase now for Friday 20 November. 9pm
madnessSitges.eventrite.com – purchase now for Saturday 21 November. 8pm
ANY QUESTIONS? www.TremayneTheatre.com
Please contact georginatremayne@gmail.com if you want the audio file (in English) for this list of words/phrases that are used in the play.
Download