to Full CV of Le Nguyen

advertisement
CURRICULUM VITAE
PERSONAL DETAILS
Full name:
Le Nguyen Quynh
Cellular:
+84 1649363 113
Email:
duongquanthu169@yahoo.com
Yahoo Messenger:
duongquanthu169
Skype:
lena16987
Native language:
Vietnamese
Language pair:
English<>Vietnamese
Dialect:
Northern Vietnamese, Official
Years in industry:
5 years
Specialty:
General, social sciences, IT, literature, law (general), medical,
engineering, business, government/politics, telecommunications,
marketing, finance, computer, automotive, environment & ecology,
education/pedagogy, tourism & travel, entertainment, certificates
Services:
Translation, proofreading, transcription, localization
Translating rate:
$0.03 -$0.05 per source word
Proofreading rate:
$0.015 - $0.02 per source word
Transcribing rate:
$2 – 3$ per recorded minute
Hourly rate:
$15
Daily capacity:
2800 words
Website:
http://www.proz.com/profile/1597130
ACADEMIC AND PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
Year
Degree or Certification
Awarding body
11 - 12/2012 Adobe Photoshop Certificate
VnSkills Multimedia Academy, Hanoi, Vietnam
03 - 04/2012 Business Finance for Sales and
Gurus Academy, Hanoi, Vietnam
Marketing Executives Certificate
04 - 07/2010 General Accounting Certificate
National Economic University, Hanoi, Vietnam
2005 - 2009
Bachelor of English language
Hanoi Open University – College of English
(Translation & Interpretation)
and Modern Languages, Hanoi, Vietnam
COMPUTER & IT SKILLS
1|Page
CPU: AMD Athlon 64 X2 4400+ ; Mainboard: ASUS M2N-MX SE ; Ram 2G; HDD Samsung
HD161HJ 160G SATAII ; DVD-ROM LG ; LCD DELL 19 inch 1440x900; OS: Windows XP SP3

MS Office (Word, Excel, PowerPoint, Outlook Express)

Computer-assisted translation tools: WordFast 2009, SDL Trados 2007, SDL Trados 2009 SP3,
Translation Workspace XLIFF Editor,

Adobe: Adobe Acrobat, Adobe Flash Player, Adobe Photoshop CS5, Adobe Dreamweaver CS4

Professional skills of research via Internet and other resources
WORK EXPERIENCE
Employer:
ChildFund Australia - Vietnam Representative Office
Period:
02/2012 - present
URL:
www.childfund.org.vn
Position:
SR Translation Collaborator
Tasks and responsibilities:
- Supporting Sponsor Relations Officer in the first round check of correspondence quality to ensure
some basic rules and principles of children’s letters for SR team members and to ensure the good
implementation of Quality Control
- Translating Sponsorship correspondence from English into Vietnamese and vice versa
- Providing occasional support to the team issues relating to periodical tasks or child-participated
activities if any
Employer:
JINA Architects Co., Ltd (a Korean consultant of PPJ consortium implementing
Hanoi Master Plan)
Period:
08 - 12/2011
URL:
http://www.jina.co.kr/english/index.html
Position:
Translator cum Interpreter
Tasks and responsibilities:
- Interpreting and translating from English into Vietnamese in the fields of architecture,
construction and civil engineering
- Composing and proofreading letters, contracts and other documents under English language.
- Interpreting in business meetings with clients
- Providing logistics for meetings and preparing meeting minutes
- Acting as liaison between Korean consultants and local counterparts
- Other tasks assigned from time to time upon request
Employer:
Hanoi Translation Co., Ltd
2|Page
Period:
06/2009 - 06/2011
URL:
http://www.hatracovn.com/
Position:
Translator
Tasks and responsibilities:
- Translating documents of various types such as certificates, contracts, press release, finance and
banking, technical manuals, etc. from Vietnamese into English and vice versa (some selected
clients: Vietnam Airlines, USAID, Sumidenso Vietnam, Dickerson Knight Group, Readymix
Concrete Vietnam, Standard Chartered Bank)
- Reviewing translated material for accuracy of meaning, grammar and syntax
- Interpreting for the Director
- Assisting clients with visa application procedures
- Building rapport and communicating with clients through email and telephone
- Preparing translation quotation and list of translation costs for Company’s clients and branches
VOLUNTEER AND FREELANCE TRANSLATOR EXPERIENCE
English Language Volunteer for Research and Training Center for Community Development
(RTCCD) – Hanoi, Vietnam: http://www.rtccd.org.vn/index.php/en/
- Helping the organization in translating from Vietnamese into English and vice versa in public
health, social work, mental health and child protection areas and editing publications (reports,
research protocols, educational material and website content),
- Coaching staff in English writing and transforming report results into policy briefs
Translator Volunteer for the World Camelot Federation (WCF):
http://www.worldcamelotfederation.com/
- Helping the organization in translating Camelot rules into Vietnamese in order to facilitate access
to the game for thousands of players throughout the world.
- Mr. Michael Nolan - World Camelot Federation President & Founder made a comment about me
in the website of Translationsforprogress: “Nguyen Le did an outstanding job translating a difficult
text from English into Vietnamese. She has our highest recommendation!”
Freelance Translator on TranslatorsCafe.com, ProZ.com, TranslationDirectory.com
Selected clients:
- Mrs. Hoang Mai Hoa - Lecturer - Hanoi University of Languages and International Studies
(Vietnam)
- Thu Do Translation Company Limited (Vietnam)
- Booking.com B.V (Amsterdam, Netherlands)
- ISO Translations Company (United States)
3|Page
- WIP SG Pte Ltd (Singapore)
- VNLOCTRA Language Technology Company Limited (Vietnam)
- Translated.net (United States)
Selected projects:
+ Terms and conditions of insurance, premium tariffs and commission rates applicable to insurance
products (Proposed): 10230 words. Language pair: English-Vietnamese
+ A review of the social and environmental conditions of industries in Vietnam against the Global
Compact Principles (Final Draft): 21040 words. Language pair: English-Vietnamese
+ “Báo cáo tài chính Technimex”: 5775 words. Language pair: Vietnamese-English
+ USAID/Vietnam Trafficking in Persons Strategic Assessment: 21407 words. Language pair:
English-Vietnamese
+ Operating Manual for Hydraulic Crane Palfinger: 9078 words. Language pair: EnglishVietnamese
+ Operation Manual for Medium Rescue Vehicle SRF: 9467 words. Language pair: EnglishVietnamese
+ Swelling behaviour of cement-bonded briquettes-proposed model: 9158 words. Language pair:
English-Vietnamese
+ CMA Confidential Medical Questionnaire: 1677 words. Language pair: English-Vietnamese
+ Newsletter Issue of Chung Wah Community and Aged Care: 1660 words. Language pair:
English-Vietnamese.
+ Principle Spare Parts Purchase Agreement: 1925 words. Language pair: Vietnamese-English.
+ Yumnet’s Supplier Management: 3500 words. Language pair: English-Vietnamese
+ Doosan Group Monthly Newsletter: 20000 words. Language pair: English-Vietnamese
+ Caterpillar D5R LGP Track-Type Tractor Manual: 10000 words. Language pair: EnglishVietnamese
+ DegriCover Questions Answered: 1443 words. Language pair: English-Vietnamese
+ YglobalSports London_2012 Olympics: 2000 words. Language pair: English-Vietnamese
+ Competency Restoration Workbook: 9515 words. Language pair: English-Vietnamese
+ Colgate Palmolive Labor Safety Instruction: 40000 words. Language pair: English-Vietnamese
+ Caterpillar Operation and Maintenance Manual: 70000 words. Language pair: EnglishVietnamese
+ Tralandia: Genuine worldwide accommodation website: 10000 words. Language pair: EnglishVietnamese
+ A Family's Guide to Federal Corrections - John Howard Society: 25032 words. Language pair:
English-Vietnamese
4|Page
REFERENCE
1. Mrs. Hoang Thi Mai Hoa – Lecturer – Hanoi University of Languages and International Studies;
Email: longzang412@yahoo.com, Tel: +84 915454929
2. Mrs. Pham Thuy Lan – Translation Manager – Thu Do Translation Company Limited, Email:
dichthuatthudo@gmail.com, Tel: +84 988550877 / +84 437681654
3. Ms. Alina Andreea Relensche – Recruitment Manager – ISO Translations Company, Email:
info@isotranslations.com, Tel: +44-80997928
5|Page
Download