V Y TAU TA S M AG N US U N I V E R SI T Y FAC U LT Y OF P OL I T IC A L S C I E NC E A N D DI PL OM AC Y DE PA RT M E N T OF P OL I T IC A L S C I E NC E Egdūnas Račius • Linas Venclauskas • Gintarė Žukaitė Intercultural Communication DIDACTICAL GUIDELINES Kaunas, 2013 Reviewed by assoc. prof. dr. Kristina Juraitė Approved by the Department of Political Science of the Faculty of Political Science and Diplomacy at Vytautas Magnus University on 12 December 2012 (Protocol No. 7a) Recommended for printing by the Council of the Faculty of of Political Science and Diplomacy of Vytautas Magnus University on 7 January 2013 (Protocol No. 54) Translated and edited by UAB “Lingvobalt” Publication of the didactical guidelines is supported by the European Social Fund (ESF) and the Government of the Republic of Lithuania. Project title: “Renewal and Internationalization of Bachelor Degree Programmes in History, Ethnology, Philosophy and Political Science” (project No.: VP1-2.2-ŠMM-07-K-02-048) ISBN 978-9955-21-353-6 © Egdūnas Račius, 2013 © Linas Venclauskas, 2013 © Gintarė Žukaitė, 2013 © Vytautas Magnus University, 2013 Contents I. Intercultural Communication: the concept and historical background . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 1. Historical background . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 2. The concept of intercultural communication . . . 1. 3. The main concepts . . . . . . . . . . . . . . . . . . II. Stereotypes and Propaganda . . . . . . . . . . . . . . . 2. 1. Stereotypes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. 2. Propaganda and reception . . . . . . . . . . . . . . III. Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. 1. ‘Cultural awareness’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. 2. The trap of orientalism . . . . . . . . . . . . . . . . 4. 3. An example of accidental miscommunication? Salman Rushdie’s The Satanic Verses as something between art and provocation . . . . . . . . . . . . . . 4. 4. Example I of intentional miscommunication: Theo van Gogh – an artist or an instigator of hatred? . . 4. 5. Example II of intentional miscommunication: Muhammad’s cartoons rage as the outcome of malevolence and lack of education . . . . . . . . . . . . . . 4. 6. Example III of intentional miscommunication: Geert Wilders – the call of fire to himself? . . . . . 4. 7. An example of unintentional miscommunication: The US army in Iraq . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 12 15 30 30 40 45 50 52 57 63 66 70 70 Intercultural Communication IV. Cultural Variety of MuslimSocieties and Commu­ ni­ties:Muslim Demography andDifferent Aspects of Islam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. 1. Globalization and migration to Europe . . . . . . 5. 2. Integration of Muslim immigrants into European societies: a bitter experience . . . . . . . . . . . . . 5. 3. Muslims in Lithuania . . . . . . . . . . . . . . . . Literary Sources Used andRecommended Literature . . . 73 82 86 90 93 Dear students, these didactical guidelines are intended for students of political science and communication who have chosen the study subject of Intercultural Communication. These guidelines consist of two major parts, i. e., the theoretical part and the practical part which illustrates the theoretical part. The first part introduces the discipline of Intercultural Communication, its development and the main concepts; it also introduces the reader to the origin and influence of stereotypes, to the concept of propaganda, and its influence is also discussed. Inevitably, every day we face various religious and cultural identities. For this, it is not necessary to travel, one just needs to turn on a TV or surf online, therefore, the competencies of intercultural communication are very important, especially in the age of universal comments and statements: one can easily insult someone and incite hatred, but it is difficult to manage hatred. This publication presents both theory and practical examples which show how stereotypes are created, and how they remain unchanged for decades or even centuries; it presents the ways how collective consciousness functions, how and in what ways it can be influenced, how to avoid yielding to mass psychosis. It is to be mentioned too that the theories and examples of this publication are based on scientific evidence, but simultaneously they are of general nature, i. e., it is not that each individual necessarily satisfies all given characteristics and descriptions. Therefore, the theory provided 5 Intercultural Communication will help to understand the variety of cultures and to recognize their features, but every individual case can be beyond typological restrictions, therefore the acquired knowledge has to be applied critically and responsibly. In communication, especially, intercultural communication, there is always “the other” that exists, therefore it is very important how he or she is presented, and to what extent he/she is allowed to express himself/herself. The human consciousness is inclined to accept simple and clear constructs, when it is clear what is good or evil; historically, we can trace back several waves of clear schematic explanations of the world – let it be a presumable conspiracy of the Tamplier Order in the Middle Ages, or a presumably destructive activity of Jesuits or Freemasons in the 17–19th centuries, or a presumable global Jews’ conspiracy to rule the world at the end of the 19th and the beginning of the 20th century, or an alleged recent fundamentalist Muslims’ conspiracy against the West; and the list could be continued. However, it is important to mention that one of the most widely discussed and incompetently presented problems is not the question of non-Muslim (especially Europeans’ hence also the Lithuanian’s) relationship with Islam and Muslims, and it seems it is still one of the most important topicalities of our times, therefore, the second part of the programme focuses on today’s most recent examples and challenges, i. e., Muslim cultures, their presentation, and the thresholds of understanding and lack of understanding. The case of Muslim cultures is to be seen as one of the examples of intercultural communication in these didactical guidelines but by no means is it the only possible example. The choice of it is partly determined by nowadays realia, as well as by the professional experience of one of the co-authors of these didactical guidelines. These didactical guidelines are full of various tests and tasks which will help to better master the information provided and to determine the type and nature of one’s communication. 6 I. Intercultural Communication: the concept and historical background 1. 1. Historical background Various cultures and mentalities have existed from the beginning of the human era, and so did exist the need to cooperate firstly by seeking benefit, and by considering one’s culture to be superior to the one of the representatives of other cultures. Be it the classical world of Ancient Greece or Ancient Rome – where people speaking incomprehensible languages were considered to be barbarians, or the competition of three main monoteistic religions – Judaism, Christianity, and Islam – for greater influence. Indeed, Judaism was least active in Europe in the Middle Ages since it did not have a base – a state, hence it had no concentrated power. On the other hand, this was also determined by the fact that the Jews were a minority, but preserving the provision that Judaism and the Jewish culture are as important as Islam or Christianity, this slowed down the merger of this community with other prevailing groups. Until World War II one of the most ‘efficient’ means of intercultural communication was the use of power, which would often turn into military conflicts of some extent. In fact, in the 18th century, which was the Age of Enlightenment, it was established that the most important thing in the world was an individual, his rights and freedoms. This was the start of creation of a different model of identity which helped Europeans to realize that other, i. e., non-European, cultures and identities might also exist. Since then the world has been viewed not from the perspective of the dominating European 7 Intercultural Communication culture, dominating religion, but through a wider understanding of diversity. In the 18th century, the representatives of the Age were researching engaging and interesting non European cultures but in parallel to this process it was ever more established that the European civilization is first and foremost based on technical parameters, i. e., scientific, technical and military achievements. That is how a rather contradictory model was created – the representatives of the European culture were showing increasingly more interest in non-European cultures and started accepting non-European cultures and simultaneously thought that the former was superior, to put it in other words, by strengthening and forming a Europecentered approach. Therefore, there was not only more intensive intercultural communication but also more intensive export of the European culture, which was especially active during the so-called colonization period. At that time Europeans were observing and analyzing the life in colonies as an exotic process and were often introducing the European culture, its values, models of education, etc. under compulsion. In one of his essays Rudyard Kipling stated that in those days (in the 19th century) the white man’s burden was heavier than ever before, and he thought that the Europeans’ duty was to transfer the European culture and values to the cultures which were considered to be lagging behind at that time. Hence, although at the end of 18th century and the beginning of the 19th century the focus on non-European cultures increased and mutual contacts were more intensive, this cannot yet be called equal intercultural communication. On the other hand, anthropologists have long ago noticed that cultures have a tendency to use an ethnocentric approach, i. e., they are often convinced that their own culture is a standard of some kind, a starting point to be used to assess all other cultures; since one’s own culture is often considered to be the best, some effort and abilities are needed to get rid of prejudices. 8 Intercultural Communication: the concept and historical background 1. Task: Indicate the scale of your ethnocentrism GENE (Generalized Ethnocentrism) Scale1 Directions. GENE scale is composed of 22 statements concerning your feelings about your culture and other cultures. In the space provided to the right to each item, indicate the degree to which the statement applies to you by marking: 5 – strongly agree 4 – agree 3 – neutral 2 – disagree 1 – strongly disagree There are no right or wrong answers. Some of the statements are similar. Be honest! Work quickly and record your first response. 1. Most other cultures are backward compared to my culture. ­­_ __ 2. My culture should be the role model for other cultures. ___ 3. People from other cultures act strange when they come into my culture. ­­_ __ 4. Lifestyles in other cultures are just as valid as those in my culture. ­­_ __ 5. Other cultures should try to be more like my culture. ­_ __ 6. I’m not interested in the values and customs of other cultures. ­_ __ 7. People in my culturecould learn a lot from people of other cultures. ___ 8. Most people from other cultures just don’t know what’s good for them. ___ 9. I respect the values and customs of other cultures. ___ 10. Other cultures are smart to look up to our culture. ___ 11. Most people would be happier if they lived like people in my culture. ___ 12. I have many friends from other cultures. ___ 13. People in my culture have just about the best lifestyles of anywhere. ___ 14. Lifestyles in other cultures are not as valid as those in my culture. ___ 15. I’m very interested in the values and customs of other cultures. ___ 16. I apply my values when judging people who are different. ___ 17. I see people who are similar to me as virtuous. ___ 18. I do not cooperate with people who are different. ___ 19. Most people in my culture just don’t know what is good for them. ­­­___ 20. I do not trust people who are different. ___ 21. I dislike interacting with people from different cultures. ___ 22. I have little respect for the values and customs of other cultures. ___ 1. Reprinted from Neuliep, W. J. Intercultural Communication. A Contextual approach. 5th edition. Sage, 2012. P. 33. 9 Intercultural Communication Scoring. To determine your ethnocentrism score, complete the following steps: Step 1: Add your responses to Items 4, 7 and 9. Step 2: Add your responses to Items 1, 2, 5, 8, 10, 11, 13, 14, 18, 20, 21, and 22. Step 3: Subtract the sum from the Step 1 from 18 (18 minus Step 1 sum) Step 4: And the results to Step 2 and Step 3. This sum is your generalized ethnocentrism score (note that not all items are used in scoring). Higher scores indicate higher ethnocentrism. Scores above 55 are considered high ethnocentrism. However, the situation changed after World War II; some authors (James W. Neuliep) state that the human kind had learnt a lesson from two World Wars and realized that to reach one’s aims one does not necessarily have to use power and military means, another part of authors state that a pragmatic and a rational computation shows that it is ineffective or even disastrous to reach for desirable results by demonstrating power and by taking military actions. On the other hand, the Cold War functioned as a stabilizer and simultaneously as an artificial, questionable but at the same time obvious criteria of selection, which helps to divide the world into good and evil from the ideological point of view, depending on the position taken – the Western or the Soviet approach. A power balance made people look for alternative forms of communication in politics and diplomacy, economy preserved the pace too – most states needed to recover their economies after WWII by expanding their markets, export, etc. The third stimulus was a natural interest of researchers in other traditions, cultures and mentalities, their understanding and comparison. The formation of intercultural communication as an academic discipline is associated with the book The Silent Language by Edward T. Hall, which was published in 1959; the term intercultural was used before the work appeared but Edward T. Hall was the first person to use the concept of intercultural communication. Hence the concept of intercultural communication has been realized and developed in two different aspects from the middle of the 20th century – in academic research and practical application; these spheres interfere with each other but the second one 10 Intercultural Communication: the concept and historical background focuses on practice and tries to provide more practical concrete pieces of advice how to communicate with the representatives of different cultures. Both in the first and the second cases schematic and generalized concepts of different cultures are presented, and communication takes place on an individual – personal or collective level – therefore a representative of a different culture will not necessarily have all the features attributable to that culture, i. e., not all Germans are necessarily punctual, and, on the other hand, not all Italians are usually late for meetings. That is why it is very important to assess the current and received information critically and adequately, and to react to situations in a responsible and creative way, first of all, by preserving respect to other individuals. To sum up the importance of intercultural communication, part of the authors single out four main aspects: a) a healthier community: intercultural communication helps to better understand other people and to accept their differences as natural and enriching the society, and not as threatening its integrity; b) more intensive trade by being able to communicate with the representatives of different cultures, better economic results were achieved, e. g., in 2010 the US earned almost three trillion (3,000,000,000,000) US dollars from its 10 main trade partners: Canada, China, Mexico, Japan, Germany, the United Kingdom, South Corea, France, Taiwan and Brasil; c) a decreased number of possible conflicts – it is impossible to totally avoid conflicts, however, unfortunately, they do arise and will arise all the time, but intercultural communication may help to understand different cultures, to refuse a negative approach to them and to make them understandable if not attractive; d) expansion of the limits of individual’s tolerance – by communicating with people of different cultures we find out about their values, history, customs, mentality and we gradually realize that cultures are actually different, but they also have much in common.2 2. Neuliep, W. J. Intercultural Communication. A Contextual approach. 5th edition. Sage, 2012. P. 7–8. 11 Intercultural Communication 1. 2. The concept of intercultural communication There are many definitions of intercultural communication; one of them, which is attributable to practical application of intercultural communication, states that the essence of the latter may be described in three words: to explain, to control and to predict. Such a concept of intercultural communication is mostly prevailing in business where partners try to achieve as many goals as possible. In this case, explaining means having done your homework – to be familiar with the partners’ culture, traditions, mentality, history and modern life. To control does not mean to make partners do what they do not want to do, by referring to current knowledge and understanding of the other culture and by choosing the ways of communication, presentation of information etc. adequately so that partners feel comfortable, understand everything and feel that they are communicating with someone who respects them and understands them. To predict, as it has been mentioned before, means to realize that every individual is unique and some individuals are more in line with the typological information whereas others are not, so it is important to predict the possible interferences, deviations from the desirable scenarios etc. so that it is preserved after the dialogue and tight contacts have been established. Obviously, the title of the discipline consists of two main concepts, i. e., culture and communication so it is worthwhile to go deeper into their content. 2. Task: Indicate your Communication Apprehension Personal report of Communication Apprehension (PRCA-24)3 Directions. This instrument is composed of 24 statements concerning your feelings about communicating with people. Please indicate in the space provided the degree to which each statement applies to you by marking: 3. Neuliep, W. J. Intercultural Communication. A Contextual approach. 5th edition. Sage, 2012. P. 33. 12 Intercultural Communication: the concept and historical background 1 – strongly agree 2 – agree 3 – undecided 4 – disagree 5 – strongly disagree There are no right or wrong answers. Many of the statements are similar to other statements. Do not be concerned about it. Work quickly. Record your first impression. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. I dislike participating in group discussions. ___ Generally, I am comfortable while participating in group discussions. ___ I am tense and nervous while participating in group discussions. ___ I like to get involved in group discussions. ___ Engaging in group discussions with new people makes me tense and nervous. ___ I am calm and relaxed while participating in group discussions. ___ Generally, I am nervous when I have to participate in group discussions. ___ Usually, I am calm and relaxed while participating in meetings. ___ I am very calm and relaxed when I am called upon to express an opinion at a meeting. ___ 10. I am afraid to express myself at the meetings. ___ 11. Communicating at meetings usually makes me uncomfortable. ___ 12. I am very relaxed when answering questions at the meeting. ___ 13. While participating in a conversation with a new acquaintance, I feel very nervous. ___ 14. I have no fear of speaking up in conversations. ___ 15. Ordinarily, I am very tense and nervous in conversations. ___ 16. Ordinarily, I am very calm and relaxed in conversations.___ 17. When conversing with new acquaintance, I feel relaxed. ___ 18. I am afraid to speak up in conversations. ___ 19. I have no fear of giving speech. ___ 20. Certain parts of my body feel very tense and rigid while giving speech. ___ 21. I feel relaxed while giving speech. ___ 22. My thoughts become confused and jumbled when I am giving speech. ___ 23. I face the prospect of giving speech with confidence. ___ 24. While giving a speech, I get so nervous I forget the facts I really know. ___ Scoring. The PRCA-24 allows you to compute a total score and four subscores. The total score represents your degree of traitlike communication apprehension. Total scores may range from 24 to 120. Any score above 72 indicates general communication apprehension. Scores above 80 indicate a very high level of communication apprehension. Scores below 59 indicate a very low level of communication apprehension. 13 Intercultural Communication Total PRCA Score: Step 1: Add what you marked for the Items 1, 3, 5, 7, 10, 11, 13, 15, 18, 20, 22, and 24. Step 2: Add what you marked for the Items 2, 4, 6, 8, 9, 12, 14, 16, 17, 19, 21, and 23. Step 3: Subtract the score from the Step 1 from 84. (84 minus the score from the Step 1). Then add the score of the Step 2 to that total. The sum is your PRCA score. The subscores indicate your degree of communication apprehension across four common contexts: group discussions, meetings, interpersonal conversations, and public speaking. For these scales a score above 18 is high and a score above 23 is very high. Subscores for contexts: Group Subscore: 18 + scores for the Items 2, 4, 6, minus scores for Items 1, 3, and 5. Meeting Subscore: 18 + scores for Items 8, 9, and 0, minus scores for the Items 7, 10, and 11. Interpersonal Subscore: 18 + scores for Items 14, 16, and 17, minus scores for the Items 13, 15, and 18. Public speaking Subscore: 18 + scores for Items 19, 21, and 23, minus scores for Items 20, 22 and 24. 3. Task: Please indicate the apprehension of intercultural communication. Personal Report of Intercultural Communication Apprehension4 Directions. This instrument is composed of 14 statements concerning your feelings about interaction with people from different cultures. In the space provided to the right to each item, indicate the degree to which the statement applies to you by marking: 1 – strongly agree 2 – agree 3 – undecided 4 – disagree 5 – strongly disagree There are no right or wrong answers. Many of the statements are similar to other statements. Do not be concerned about it. Work quickly. Record your firsr impression. 1. Generally, I am comfortable interacting with a group of people from different countries. ___ 2. I am tense and nervous while interacting in a group discussions with people from different cultures. ___ 4. Reprinted from Neuliep, W. J., McCroskey, C. J. The Development of Intercultural and Interethnic Communication Apprehension Scales. Communication Research Reports, Vol. 45. No 2. P. 145–156. 14 Intercultural Communication: the concept and historical background 3. I like to get involved in group discussions with others who are from different cultures.___ 4. Engaging in a group discussion with people from different cultures makes me tense and nervous. ___ 5. I am calm and relaxed when interacting with a group of people who are from the different cultures.___ 6. While participating in a conversation with a person from a different culture I feel very nervous. ___ 7. I have no fear of speaking up in the conversation with a person from the different culture. ___ 8. Ordinary, I am very tense and nervous in conversations with a person from a different culture. ___ 1. 3. The main concepts We usually do not think what culture is, how it manifests itself, we simply live within it by doing things which, it seems, are casual and natural for us; on the other hand, a sudden change of the environment and cultural surroundings can cause a culture shock: a feeling that is marked with tension and anxiety that is caused by a different culture, which is reinforced by the feeling of confusion, fluster and disability, which arise from lack of understanding of the cultural norms and rituals. On the one hand, a culture is as if a naturally comprehensible phenomenon, on the other hand, more than 50 years ago Alfred Kroeber and Clyde Kluckhohn found and presented more than 300 different definitions of culture (Culture. A Critical Review of Concepts and Definitions (1952). Cambridge). It is often thought that a culture is only comprised of Higher Arts, great history, technological achievements (this approach was prevailing at the end of 18th century and 19th century), geography; when we think about Saudi Arabia, we imagine that there are deserts, it is very hot, etc.; and on the other hand, when we think about Siberia we imagine that it is very cold, with mountains, there is little of sunlight, and that it determines the cultures of people residing there. We must admit that climatic conditions have some influence on the formation of culture and process, but only partially. In reality, culture is everywhere, every place or a 15 Intercultural Communication group has their own culture; to put it simply, culture is people. However, as it has been mentioned, culture has a lot of definitions, for naming culture we can use this one, which is provided by William J. Neuliep: culture is defined as an accumulated pattern of values, beliefs and behaviours, shared by an identifiable group of people, with a common history and verbal and nonverbal symbol systems. For cultures, beliefs and values are important, people of the same culture usually stick to the same values, understand the content of the dominating religions or belong to them. For instance, in the US, individuality is highly emphasized, and it is one of the most important values of the society; and in Japan, in contrast, corporatism and the feeling of community are important; on the other hand, even though most Americans consider themselves to be unique individuals, it is obvious that they dress and eat in a similar way, and they have similar social rituals and habits. One should also mention the things which seem to be obvious from the first sight and unnoticeable: it is common in the US and the Anglo-Saxon world that children or even newborns live in their own rooms, whereas in Japan, children until the age of two usually share the rooms with their parents, so already during the first stage of socialization culture, its norms and values start to form the individuals’ identity and mentality. In addition to the fact that individuals share the same values, beliefs and behaviour patterns, they also have a common understanding of history. The past of any culture has influence on today and forms tomorrow, in the formal and informal teaching of most cultures history takes an important place, therefore, if we know the history of a group, we know its most important values. Special attention is also given to verbal and non verbal communication. It may be the case that people who speak the same language but belong to different social groups or subcultures, can use different speech models: a direct style, i. e., a manner of speaking where one employs overt expressions of intention, and an indirect style, i. e., a manner of speaking wherein the intentions of the speakers are hidden or only hinted at during interaction. Non verbal com16 Intercultural Communication: the concept and historical background munication in different cultures is also different, sometimes symbols or gestures which are common for one culture may be insulting in another. Non verbal communication involves body language, gestures, facial expressions, voice tone, smells, personal and geografical space, and time. For example, in Western cultures, when adults communicate with children and want to show them their attention, to comfort them or to encourage them, it is common to stroke their head, whereas in Tailand, where head is considered to be the dwelling of the soul, such actions are unacceptable. Over the past several decades anthropologists, sociologists, psychologists and communication specialists have identified several aspects of culture, which help to classify cultures. We may discuss five aspects of cultures: individuality vs collectivism, high vs low context, value orientation, distance of power and avoidance of obscurity. One should note that no culture exists in a pure form which has been described here, but in different cultures one can find more prevailing elements. One should also note that different cultures which have different compositions of the five aspects, do not become superior to each other by some means, e. g., a culture which is based on individuality is not superior to the one which is based on collectivism, etc. The third thing that must be remembered is that cultures are not static, they always change, and different elements of cultures are transferred to other cultures. Traditionally, Japan is considered to be a collectivist culture, but after WWII, when contacts of Japan and Western countries, especially the US, were reinforced, the younger generation of Japan have become much more individualistic than their parents and especially grandparents used to be. The US is first and foremost to be seen as a society which is based on individualism but a number of US corporations apply a collective means of management and organization of work – i. e., teamwork, cooperation, etc. Recently University of Michigan carried out a research as to the most distinct feature of individualistic cultures, and, first of all 17 Intercultural Communication they discovered that it is personal independence, by giving most of attention to personal responsibility and freedom of choice, personal autonomy and the possibilities for self-realization. Harry Triandis (Neuliep, W. J. Intercultural Communication. A Contextual approach. 5th edition. Sage, 2012) states that in more individualistic cultures personal aims are more important than the group’s aims: I am individual and unique vs I am a member of a family, a group, and a tribe; what will I get from this vs How will this action affect others; I want to win vs I a team member and have to help my group win; my right to act vs I have certain obligations to my group. In individualistic cultures, social control depends on the person’s obligations and the feeling of shame rather than on the opinion of the community, even though people of individualistic cultures belong to more assemblies and organizations, their devotion to them and obligations are reinforced. In Western cultures, we can find very old manifestations of individualism, e. g., in Ancient Greek literature, Odyssey or Achilles reached their goals individually rather than with a group. In contrast, in cultures which are based on collectivism, group achievements are more appreciated than individual ones. Such cultures are based on the belief that individuals belong to various groups – families, collectives, working groups, in which members have different mutual obligations, which must be fulfilled in accordance with their status or position. In cultures which are based on collectivism, people are not considered as individuals, they share group dependance, responsibility and obligations. Therefore, in cultures and societies of this kind people more often than not belong to a smaller number of associations or societies than in individualistic ones, but the relationship and the obligations are much stronger there, and sometimes they last their entire life. Cultures which are based on collectivism pay some attention to obligations, submission and dependance, but first and foremost they appreciate harmony. 18 Intercultural Communication: the concept and historical background 4. Task: Indicate your scale of individualism/ collectivism Individualism and Collectivism Scale5 Directions. For each statement indicate the frequency with which you engage or not in the behaviours described. 5 – always 4 – usually 3 – sometimes 2 – rarely 1 – never 1. I discuss job or study-related problems with my parents. ___ 2. I consult my family before making an important decision. ___ 3. Before taking a major trip, I consult with most members of my family and many friends. ___ 4. It is important to consult close friends and get their ideas before making a decision. ___ 5. Even when I strongly disagree with my group members, I avoid an argument. ___ 6. I hate to disagree with others in my group. ___ 7. In interacting with superiors, I am always polite. ___ 8. I sacrifice my self-interest for the benefit of my group. ___ 9. I define myself as a competitive person. ___ 10. I enjoy working in situations involving competition with others. ___ 11. Without competition, it is impossible to have a good society. ___ 12. Competition is the law of nature. ___ 13. I consider myself as unique person, separate from others. ___ 14. I enjoy being unique and different from others. ___ 15. I see myself as “my own person”. ___ 16. It is important for me to act as an independent person. ___ 17. I take responsibility for my own actions. ___ 18. Being able to take care of myself is a primary concern for me. ___ 19. I consult with my superior on work-related matters. ___ 20. I prefer to be self-reliant rather than depend on others. ___ Scoring. To compute your collectivism score, sum your response for Items 1 through 8. Your sum must be between 8 and 40. Higher sums (more than 30) indicate a prevalence for collectivism. To compute your individualism score, sum your responses for Items 9 through 20. Your sum must be between 12 and 60. Higher sums (more than 45) indicate a prevalence for individualism. 5. Reprinted from Neuliep, W. J., McCroskey, C. J. The Development of Intercultural and Interethnic Communication Apprehension Scales. Communication Research Reports, Vol. 45. No 2. P. 145–156. 19 Intercultural Communication The second dimension is cultures of high and low context. In high context cultures, verbal communication is just part of the messages sent, and non verbal communication, social stand, rituals are also important in this respect. The representatives of this culture do not have to talk much – the messages are short and clear, many things can be inferred and expressed by means of carrying out rituals and using body language, e. g., instead of a load and long greeting, the Japanese will silently bow and greet each other by showing respect and social hierarchy – the more honourable a person is, the lower bow s/he deserves. In high context cultures (with some exceptions), collectivist tendencies prevail, such countries include China, Japan, North Korea and South Korea, Vietnam, and a number of Arab and African cultures. In the meantime, in low context cultures the information conveyed verbally is the most important. Certainly, when communicating, the representatives of low context cultures also use their body language, but they do not consider it to be very important, and they convey everything they want their interlocutors to hear and understand verbally. For representatives of these cultures silence may be awkward, it may make people feel suspicious that the message is ignored or is of no interest. As well as in the case of high context countries, there might be some exceptions but low context cultures are usually based on individualism, e. g., Switzerland, Germany, Scandinavia, the USA, France and the United Kingdom. 5. Task: Indicate your context of communication Low and High-Context Communication Scale6 Directions. Below are 32 statements regarding how you feel about communicating in different ways. In the blank to the right of each Item, indicate degree to which you agree or disagree with each statement. If you are unsure or think that an item does not apply to you, enter 5. 6. Reprinted from Neuliep, W. J. Intercultural Communication. A Contextual approach. 5th edition. Sage, 2012. P. 57. 20 Intercultural Communication: the concept and historical background Strongly disagree 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Strongly agree 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. I catch myself on to what others mean, even when they do not say it directly. ___ I show respect to superiors, even if I dislike them. ___ I use my feelings to determine whether to trust another person. ___ I find silence awkward in conversation. ___ I communicate in an indirect fashion. ___ I use many colourful words when I talk. ___ In argument, I insist on very precise definitions. ___ I avoid clear-cut expressions of feelings when I communicate with others. ___ I am good at figuring out what others think of me. ___ My verbal and nonverbal speech tends to be very dramatic. ___ I listen attentively, even when others are talking in an uninteresting manner. ___ I maintain harmony in my communication with others. ___ Feelings are a valuable source of information. ___ When pressed for an opinion, I respond with an ambiguous statement/position. ___ 15. I try to adjust myself to the feelings of the person with whom I am communicating. ___ 16. I actively use a lot of facial expressions when I talk. ___ 17. My feelings tell me how to act in a given situation. ___ 18. I am able to distinguish between a sincere invitation and one intended as a gesture of politeness. ___ 19. I believe that exaggerating stories makes conversation fun. ___ 20. I orient people through emotions. ___ 21. I find myself initiating conversations with strangers while waiting in line. ___ 22. As a rule, I openly express my feelings and emotions. ___ 23. I feel uncomfortable and awkward in social situations where everybody else is talking except me. ___ 24. I readily reveal personal things about myself. ___ 25. I like to be accurate when I communicate. ___ 26. I can read another person “like a book”. ___ 27. I use silence to avoid upsetting others when I communicate. ___ 28. I openly show my disagreement with others. ___ 29. I am very precise communicator. ___ 30. I can sit with other person, not say anything, and still be comfortable. ___ 31. I think that untalkative people are boring. ___ 32. I am extremely open communicator. ___ Scoring. Reverse your score for Items 4, 6, 7, 10, 16, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 31, and 32. If you original score was 1, reverse to a 9; if your original score was a 2, reverse it to 21 Intercultural Communication an 8; and so on. After reversing the score of those 15 items, simply sum the 32 items. Lower scores indicate low-context communication. Higher scores indicate high-context communication. Regarding value orientation, it is to say that, as well as culture, values are to be learned, we start mastering them in our childhood, understanding of values, i. e., what is right and what is wrong is similar in different cultures, e. g., respect for life, effort to survive, etc. Israeli academic Shalom Schwartz (Holliday A., Hyde M., Kullman J. Intercultural communication, An Advanced Resource Book for Students, Routledge, 2010) states that, despite their cultural variety, three features are characteristic to all cultures: biological needs of individuals, the need for social coordination and the need for group survival and welfare. But what is acceptable and prohibited may differ, as well as what is acceptable and unacceptable, i. e., it is universally acceptable that driving while intoxicated is not allowed, but the reaction to such an action will be different in different cultures – in some societies a bribe will help to avoid responsibility, in other cultures severe sanctions may be taken, and, say, in Japan, if an intoxicated driver who is stopped by a police officer has not caused any problems, the officer will take him home by the driver’s car. Power distance – in different cultures, the power distance is different; in some cultures decisions are made from high power positions and are expected to be implemented quicker and more effectively, whereas in other cultures decisions are made by consulting. In cultures where power distance is minimal (e. g., Austria, Norway) managers are expected to consult their team and to find a common best decision, and vice versa, in cultures where power distance is bigger (e. g., Malaysia, India, Mexico) decisions are taken by managers solely, the others simply have to implement them. Uncertainty avoidance – sometimes it may be difficult to communicate with the representatives of other cultures, and if such a conviction is strong, people become anxious. The more we believe 22 Intercultural Communication: the concept and historical background that we will not be able to communicate, the more tense and anxious we become. The representatives of high context cultures try to understand the body language of new partners they communicate with, to look for signs which would confirm their expectations, whereas the representatives of low context cultures in the case of uncertainty rely on words, therefore they may ask a lot. Usually, to overcome tension and uncertainty, more general topics are chosen, in this way the possibilities of communication are tested, i. e., the weather is discussed, ‘external’ situations are discussed to find out what the interlocutor thinks of the events taking place in various places, or what their opinion is on one or another issue, etc. This way people, upon detecting signs of interpersonal understanding or upon finding that their values are similar, or, on the contrary, different, start discussing relevant issues. Uncertainty and avoidance are common for all cultures, therefore people have to try to find ways and means to ‘warm up the situation’ – what signs of non verbal communication may be understood as favourable to us, or neutral topics help us to understand the values of a representative of a foreign culture. 6. Task: Assess your time orientation Assessing time orientation7 Directions. Below is a scale designed by Charles Phipps. The scale is designed to measure one’s monochromic and/or polychromic time orientation. In the blank after each statement, indicate how do you feel about it: 1 – strongly agree 2 – agree 3 – are neutral 4 – disagree 5 – strongly disagree 7. Reprinted from Neuliep, W. J. Intercultural Communication. A Contextual approach. 5th edition. Sage, 2012. P. 66. Created by Gudykunst, B. W. et al. The Influence of Cultural Individualism-Collectivism, Self Construals, and Individual Values on Communication Styles Across Cultures. Human Communication Research, 1996. Vol. 22, Issue 4. P. 510–543. 23 Intercultural Communication There no right or wrong answers, and many of the statements are similar, this is by design. Work quickly and report your first impressions. 1. I usually feel frustrated after I choose to do a number of tasks when I could have chosen to do one at a time. ___ 2. When I talk with my friends in a group setting, I feel comfortable trying to hold two or three conversations at a time. ___ 3. When I work on a project around the house, it doesn’t bother me to stop in the middle of one job to pick up another job that needs to be done. ___ 4. I like to finish one task before going on to another task. ___ 5. At church, it wouldn’t bother me to meet at the same time several different people who all had different church matters to discuss. ___ 6. I tend to concentrate on one job before moving to another task. ___ 7. The easiest way for me to function is to organize my day with activities with a schedule. ___ 8. If I were a teacher and had several students wishing to talk with me about assigned homework, I would meet with the whole group rather than one student at a time ___ 9. I like doing several task at one time. ___ 10. I am frustrated when I have to start on a task without first finishing the previous one. ___ 11. In trying to solve problems, I find it stimulating to think about several different problems at the same time. ___ 12. I am mildly irritated when someone in a meeting wants to bring up a personal topic that is unrelated to the purpose of the meeting. ___ 13. In school, I prefer studying one subject to completion before going to the next subject. ___ 14. I am hesitant to focus my attention on only one thing because I may miss something equally important. ___ 15. I usually need to pay attention to only one task at a time to finish it. ___ Scoring. For Items 2, 3, 5, 8, 9, and 11, reverse your responses (5 = 1), (4 = 2), (3 = 3), (2 = 4), (1 = 5). For example, if your response to Item 2 was 5, reverse it to 1. If your response for Item 3 was 4, reverse it to 2. Once you have reversed your responses to those 6 items, sum the scores of all 15 items. Scores of 30 and below indicate a monochromic orientation. Scores of 42 and above indicate a polychromic orientation. However, a different classification of cultures is also possible; they may be divided into linear-active cultures, multi-active cultures and reactive cultures. Linear-active cultures focus on goals and planning, multi-active cultures focus on communication and es24 Intercultural Communication: the concept and historical background tablishment of relationships, and the representatives of reactive cultures are often silent introverts paying a lot of attention to their partners. Richard D. Lewis provides the following classification of representatives of linear-active, multi-active and reactive cultures8: Linear-active cultures Multi-active cultures Reactive cultures Introverts Extroverts Introverts Patient Impatient Patient Calm Talkative Silent Stay out of others’ business Curious Courteous Enjoy privacy Friendly Good listeners Plan ahead step by step Plan grand outline only Look at general principles Do one thing at a time Do several things at a time Respect what others do Work regular hours, are punctual Work irregular hours, are not punctual Flexible working hours, punctual Stick to schedule and time-line Schedule unpredictable Respect their partner’s schedule Divide projects One project influences another one Observe overall situation Stick to plans Change their plans Do minor changes Stick to facts Flexible truth Statements are promises Gather information from statistics, manuals and data basis Receive information from first hand (orally) Use both sources of information Work comes first People-oriented Very people-oriented Not emotional Emotional Polite and indirect Work in one area Work in different areas Work in all areas Conform to law Use connections Difficult to understand, calm Find it difficult to accept favours Seek favours Must not lose face 8. Richard D. Lewis. When cultures collide: leading across cultures 3rd ed. Boston (Mass.); London : Nicholas Brealey international, [2010]. P. 599. 25 Intercultural Communication Linear-active cultures Multi-active cultures Reactive cultures Delegate tasks to competent colleagues Delegate tasks to relatives Delegate tasks to trustworthy people Stick to logical work sequence Observe agreements with Respect partners people Like fixed timetables Associate things Talk on the phone briefly Talk most of the time Good at generalising Use diaries Seldom use diaries Take time planning Respect fomalities Look for the most important person Especially honest Do not like losing face Have good excuses Do not lose face Confront with logic Confront emotionally Avoid confrontation Consider everything Restricted body language Body language unlimited Subtle body language Seldom interrupt Often interrupt Never interrupt Seperate professional relationships from friendly ones Professional relationships intermingled with friendly ones Combine friendly and professional relationships 7. Task Which cultures could be allocated to linear-active, multi-active and reactive cultures? Prepare schedules of clash of these three cultures. Single out the main difficulties that may arise when the representatives of different cultures communicate. How can they be solved? Respectively, referring to these categories, Richard D. Lewis divides audiences according to what they expect in meetings and provides several examples: in the US humour, jokes, modernity, tricks, slogans, popular sayings, active advertising (attention span – 30 min) are expexted. In the United Kingdom humour, narration, ‘excellent’ goods, acceptable prices, quality, traditions rather than modernity are expected (attention span – 30 to 45 min). In Germany, trustworthiness of the company is expected, reliable production, technical details, presentation of wider context, introduction-body-conclusion, a lot of text, no jokes, good prices, quality, delivery dates are 26 Intercultural Communication: the concept and historical background expected (attention span – an hour or more). In France, formalities are expected, innovative products, sexual attractiveness, imagination, logical thinking, references to France, style, appearance, personal relationship, interruptions allowed (attention span – 30 min). In Japan, good prices are expected, as well as the US patent, interaction with the image of the company, harmony, courtesy, respect for the company, reputation of the company, peaceful presentation, the presenter must be dressed-up, fomalities, diagrams are expected (attention span – an hour). In Sweden, modernity, quality, design, technical details, delivery dates are expected (attention span – 45 min). In Finland, modernity, quality, technical information, modest presentation, design is expected (attention span – 45 min). In the countries of the Mediterreanian Sea / Arabic countries personal relationship, rhetorics, eloquence, liveliness, loud voice can be expected, interruptions allowed, ‘additional’ discussions alowed (attention span – short). In Australia, a friendly introduction, no formalities, humour, persuasive style, no verbalism allowed, narrow context, innovative products, essential technical information, personal relationships, interruptions allowed, imagination, conclusions are expected (attention span – 30 min). 8. Task Prepare presentations to partners of different audiences. Pay attention to your language and precision. It is best to speak the language of the country visited, but this happens seldom therefore an intermediary language is used for communication. In this case preciseness and clarity of expression are important. If there are problems or something is not clear during the meeting, it is advisable to find out what is meant, what is asked, etc. For instance, Richard D. Lewis gives some examples that similar sounding words may lead to utterances such as the following ones: next week I will become a new car (in German, bekommen 27 Intercultural Communication means to get), or to say thank you for your kidneys (instead of kindness), what is your deathline (instead of deadline), I have split up my boyfriend (instead of split up with), my father is a doctor and my mom is a typewriter (instead of typist), I work harldy ten hours a day (instead of I work hard ten hours a day). Therefore, proper attention should be paid to the language and appropriate use of concepts, words and expressions should apply. One should not forget the fact that in some cultures figurative language, additional information, jokes and anecdotes are acceptable during the presentation, whereas in others, on the contrary, they lead to misunderstandings, tension and additional problems. Representatives of these cultures have respective consideration of time. For representatives of linear-active cultures, time is continuous, with a clearly defined beginning and ending, as well as its inner structure: time for work, time for rest, and time for entertainment. In the meantime, representatives of reactive cultures would be inclined to adjust to their partners or to reach for a compromise. For representatives of multi-active cultures, time is a relative concept. They can easily change the time of the meeting, deal with their personal issues during their working hours (they may be physically present in a meeting but to communicate with friends or relatives by means of innovative technologies), to be late for meetings or to appoint several meetings at the same time, and if the partners or offers appear to be interesting, they may stay in the meeting, if not, they may excuse themselves and go to another meeting despite the fact that some partners will not understand what has happened and why the meeting has been discontinued, or may be irritated by the fact that the meeting is half an hour or an hour late. 28 Intercultural Communication: the concept and historical background Questions for revision: How can cultures be divided into different types? Who are the main authors presented? What are the main similarities and differences of the authors presented? Recommended literature: Neuliep, W. J. Intercultural Communication. A Contextual approach. 5th edition. Sage, 2012. Richard D. Lewis. When cultures collide: leading across cultures 3rd ed. Boston (Mass.) London: Nicholas Brealey international, 2010. Holliday A., Hyde M., Kullman J., Intercultural communication, An advanced resource book for students, Routledge, 2010. Jandt, F., E., An introduction to intercultural communication, Sage, 2010. II. Stereotypes and Propaganda 2. 1. Stereotypes Walter Lippman, in his book, Public Opinion which was first published in 1922, introduced the concept of a social stereotype. The author as if divides the world into the existing world and a pseudo world; even though the book was written 90 years ago, its basic concept remains relevant to this day: the author speaks about the construction of the world and the social reality. As a journalist, Walter Lippman was perfectly aware of the power of the press and its contribution to the formation of the public opinion. The author does not render any definition of a stereotype, he calls stereotypic knowledge simply a picture in our heads, which in Lithuanian could be replaced by one word image. In this respect, Walter Lippman makes a clear distinction and calls the first chapter The World Outside and Pictures in Our Heads, therefore Walter Lippman’s approach could fit into the context of the so-called first wave, i. e., a discourse related to stereotypes by stating that stereotypes have little to do with the reality or even distort it. The question then is what are stereotypes for? The author suggests that first of all we decide and then we see. In this respect, he gives an example. Presentation of a conflict which was staged beforehand to unaware spectators brought slightly surprising results. When the audience were asked to describe what they had witnessed and why this had happened, only six of the answers were more or less a precise description of what had actually 30 Stereotypes and Propaganda happened, whereas 24 answers were a mere product of fantasy, and, according to W. Lippman, ten answers could be considered tales or legends. This only proves that we realize the world in different ways, but we gradually suggest our subjective approach to others if we have the necessary measures. One of the author’s main insights often quoted in other works and dictionaries is that stereotypes are useful for economic reasons, i. e., we save by making the world stereotypic. We save both intellectual power and time. According to Walter Lippman, we quickly recognize only a narrow circle of people in which, certainly, everyone is different, we familiarize ourselves with the environment we live in, i. e., our neighbors, ‘the celebrities’ of our block, etc., but we do not have enough time for the remaining world and we accept it as ‘already constructed’. This way incongruities appear, but again we sometimes lack time to notice them. On the other hand, stereotypes are passed by one generation to another, therefore individuals are not interested in their content: it is as it is. Another Walter Lippman’s insight is that stereotypes are necessary for defence, ‘systems of stereotypes can be the root of our personal tradition, the defenders of our state in the society’; what is meant here is one of the features of stereotypes – their stability (Lippman W. Public opinion, NY, 1965). This may be illustrated by an example. At the time when the author’s book appeared, people in the US were often prejudiced against black people. There were a number of stereotypes: that they were lazy, dirty, brutal hence second-rate people, unskilled; they were opposed to white people. Once one or two black persons would make their way up the corporate ladder, stereotype-driven white people would perceive it as a serious threat to traditional values, stratification, etc.; this may lead to alleged conspiracies or attempts to take up authority or conquer the world. Stereotypes are closely related to emotions: usually a collapse of a negative stereotype, its change should be realized as a welcomed phenomenon, but among the people driven by this stereotype (either consciously or not) such 31 Intercultural Communication a change may be perceived as a serious threat. And since this is also related to emotions, such phenomena as fear, aggression, intention to defend oneself may appear, and the worst thing is that then one believes that these actions are significant: according to Walter Lippman, if one phenomenon or another does not fit the accepted scheme, the indidividual is inclided to understand this as an exception which confirms the rule rather than is a serious signal to revise the scheme. In the meantime, there is also another example: if a person assumes that the Japanese are sly, and by chance he or she meets two Japanese people who deceive him, a conclusion is drawn immediately that all Japanese are exactly like that. Walter Lippman writes, ‘for when a system of stereotypes if well fixed, our attention is called to those facts which support it, and diverted from those which contradict’. Eventually, the author finalizes, ‘Real space, real time, real numbers, real connections, real weights are lost. The perspective and the background and the dimensions of action are clipped and frozen in the stereotype’ (Lippman W. Public opinion, NY, 1965). Other authors notice an interesting thing – the dichotomy between a word and an action: a questionnaire was composed and sent out to hotel owners; in it, among other things, they were asked if they would like to have ‘people of colour’ as their guests. After receiving negative answers from part of the respondents, the latter were visited; among the visitors, there necessarily was a ‘person of colour’, and the visitors would try to book a room for that guest. And then, in contrast, the ‘person of colour’ was welcome, hence a conclusion was made that the wish to eliminate ‘persons of colour’ is weaker when they are met face to face. In other words, common models of activity were used on a formal level, but on a personal level the case may be different. In this case, we are dealing with a cognitive stereotype which may differ depending on the situation. Another topic to be mentioned here is a family problem; stereotypes may be generated not only by stronger or weaker ethnocen32 Stereotypes and Propaganda trism but also by a strict authoritarian family. In such a family, critical thinking is not encouraged; on the contrary, family members are forced to accept what the authority or a superior family member says: 1960s and 1970s in the US were very active in terms of research on social psychology. This included the famous Phillip Zimbardo’s experiment which was carried out at Stanford prison; some of the participants of the experiment had roles of convicts, and some were their supervisors, including Stanley Milgram’s book Obedience to Authority, and Calman-Lévy’s experiments in which randomly chosen volunteers were teachers and students. For wrong answers, the teachers would punish the students by applying an electric shock: the more mistakes they made, the stronger shock was used (there was no current, the students simulated discomfort or even pain) since a big part of the teachers increased the current with ease as they were told to do so by the supervisor of the experiment. Another phenomenon to be mentioned here is transposition. A superstitious individual transfers his secret emotions to his victim who stands for a scapegoat. It seems that personal negative individual’s or a group’s features consciously or subconsiously are transfered onto another group or individual by making oneself free of them. Apart from this, mass media provide some opportunities: Hadley Cantril mentions a case when before World War II a play was broadcasted on the US radio; the play was on the invasion from Mars, the style of the play was close to serious academic assumptions and consistent and persuasive stream of knowledge. It was extremely easy to check the news – one simply had to look over the window, however, some of the answers were like this: ‘I looked out of the window and everything looked the same as usual so I thought it hadn’t reached our section yet.’ ‘We looked out of the window and Wyoming Avenue was black with cars. People were rushing away, I figured.’ ‘No cars came down my street. “Traffic is jammed on account of the roads being destroyed,” I thought.’ 33 Intercultural Communication Whatever people saw – streets full of people or empty streets, they were so overwhelmed by the idea of the invasion that they interpreted all the information as a confirmation of their conviction. Another research was carried out in a laboratory in pursuit to confirm the theory of ‘selective perception’ (the experiment was carried out by Jerome S. Bruner and Leo Postman in 1949 in the USA); it was found that people perceive the world as they expect it to be or what they think it is like. Participants of the experiment were shown a pile of cards, and they were asked what cards they thought were in the pile. Most of the respondents replied that there were red hearts, black spades, etc. However, some consciously misleading cards were placed in the card pile – black hearts or red spades. Having left the laboratory, the authors draw a conclusion that an individual who believes that black people are lazy, seeing a black person on the street, will probably think that the person is a vagabond, and, naturally, jobless. Jean–Lois Dufays renders R. Bathes’s idea that a stereotype is one of the main figures of ideology (Psychologie sociale, sous la direction de Serge Moscovici, PUF, Paris, 1984). This means that possibly due to the fact that, on the one hand, stereotypes can easily help make a distinction between one’s supporters and enemies, and due to their simple structure, they are quickly memorised, spread out and become popular quickly. Further on, he notices that the content of a text and its richness also depend on the reader: first of all, from the stream of information an individual first of all tries to grasp the things which fulfil their expectation or convictions. A sociological research was carried out in 1932 at Princeton University; 100 American students were interviewed in the research to find out how they imagined a Jewish person. Here are the results that the researchers produced: 34 Stereotypes and Propaganda Smart, sly – 79 Hired worker, mercenary – 49 Enterpreneur, – 48 Greedy– 34 Clever– 29 Ambitious – 21 Smart, bright – 20 A family person – 15 Persistent, stable – 13 Talkative – 13 Aggressive – 12 Pious, submissive – 12. Here are the results of the opinion poll of 1950; in this case 100 Armenian students in Beirut were examined: Rich – 71 Greedy – 63 Smart dealer, trader – 59 Materialist – 51 Traveller – 48 Fanatic – 49 Poor, scanty – 35 Conservative – 35 Educated – 31 Pious – 26. Obviously, even now, after several decades have passed from the publication of this data, some respondents nowadays would describe the Jews in a similar way; therefore, obviously, stereotypes persist and they change little in various countries.9 Therefore, stereotypes may be: often simplistic rather than complex or differentiated, often misleading rather than true to life; often second-hand rather than first-hand experience which would be related to the reality that a stereotype tries to represent, it does not yield to change. According to Dujker and Frejd (Etniškumo studijos: teoriniai samprotavimai ir empiriniai tyrimai. Prepared by L. Kuzminskaitė. V., 2000. Kasatkina N. in Etniniai procesai šiuolaikinėje visuomenėje), during the analysis of stereotypes an analysis of the verbal element is always carried out. <...> the information published is especially convenient in the case of studies of stereotypes <...> and also since it partly influences and forms our stereotypes. However, there are some doubts as to how identical are those or other texts to the stereotypic approach, what kind of texts could be considered stereotypical. 9. In Lithuania, opinion polls are also carried out and obervations are published, some of the newest data is published on the website of Lithuania’s Institute of Ethnic Studies at: http://www.ces.lt/wp-content/uploads/2012/06/2012visuomenes-nuostatu-rezultatai.pdf 35 Intercultural Communication Some other notes of several authors are important firstly due to the fact that ‘the society should care about the reasons which determine the appearance of negative stereotypes, and stereotypes fulfill various functions: they may express a protest, they may serve for the protection of the society’s order and may reflect cross-border relationships’. 7 problems that are related to the functioning of a stereotype are presented here. First of all, it is a problem of reliability: there are cases when stereotypes are taken from other members of the society (e. g., journalists can successfully spread their personal attitudes) rather than base them of their individual experience. A problem of projection (a nation that somewhat appoints its characteristics to another nation), the problem of universality (the representatives of the same socium define the same nations in different ways), a problem of specificity (it is difficult to substantiate the assumption that some features of a ‘national character’ influence specific stereotypes of another nation), a problem of differentiation (a similar idea that people belonging to the same unit define other people in different ways), the problem of feedback (stereotypes of other nations can slightly influence the character of a stereotypic nation), and finally – the problem of self-description (autostereotypes are characteristic of favourable assessment, one’s own nation is usually described as hard-working, brave, benevolent, etc.). 9. Task: Jokes are a popular way of introducing stereotypes. Here is one example10: A desert island archipelago on the Pacific Ocean. There are two men and one woman on each island. On the first island we have the British. The two men are standing on one side of the island and are waiting for someone to introduce them to the woman who is standing on the other side of the island. 10. Intercultural Communication. Resource pack. Available on the Internet: http://www.salto-youth.net/downloads/4-17-1789/Booklet%20Intercultural%20Communication%20Resource%20Pack.pdf 36 Stereotypes and Propaganda On the second island we have the Irish. The two men are completely drunk with coconut whiskey and they are oblivious to the fact that there is a woman on the island but they are still having so much fun because from their island they can see that the British aren’t having any fun at all. On the third island we have the Spanish. The two men are drinking calimocho and are talking about the sex they had with the woman, and actually nobody has touched her. On the fourth island we have the Polish. The two men are fighting for honour and the one who wins gets the woman and the other one is obviously dead. On the fifth island we have the Slovenians. The three of them are discussing how their island is the best and are making fun of all the other islands. On the sixth island we have the Portuguese. The two men are having bureaucratic problems over the question who will get the woman that’s been going for years now, because they are waiting for the approval from the Commission for Intimate Affairs. And the woman is happy with her Spanish lover. On the seventh island we have the Dutch. The three of them are smoking all the plants on the island and are trying to make SOS sign with smoke signals. On the eighth island we have the Americans. The two men are contemplating suicide because they can not stand the woman who is continuously shouting: Why is this happening to us? We are American citizens. Where is my cell phone, where is my mirror? On the ninth island we have the Austrians. The two men are drinking and fishing and the woman is out of the picture. What do you think about this joke? What stereotypes can you depict here? Do you know any jokes related to your culture? How do they make you feel? Can you imagine how they could affect different people? What can you do to oppose offensive jokes? How can you use humour to overcome difficulties in an international team? L. Kuzminskaitė and R. Tamošiūnaitė also notice a rather significant turn in the attitude towards stereotypes. Stereotypes were seen for quite a long time as distorting the reality, as phenomena of irational basis, as prejudices which have little to do with the reality. This point of view was changed at the end of 1960s. In 1969, Henri Tajfel was trying to prove in his work that people are able to modify their behaviour depending on how they realize the situation. This is a cognitive approach. The research has shown that individuals are inclined to take that information from the environment which does not contradict to their expectations and confirm their stereotypes. 37 Intercultural Communication Each text is a message, and indeed one needs to know how to read messages. Experts of communication divide texts into two types – entropic and redundant. John Fiske (Fiske J. Įvadas į komunikacijos studijas, V., 1998) states: ‘Entropy as a concept is of less value for the general student of communication in that it constititutes a communication problem, whereas redundancy is a means of improving communication.’ M. Foucault (Foucault M. Diskurso tvarka (L’ordre du discours), V., 1998) when discussing discourse says he does not want to start a discourse first but he prefers to feel he is already involved, to become part of the nameless voice of the discourse already started. The author probably feels the dangers related to the appearance of discourse. It seems that the discourse started not necessarily ends when the source is exhausted, once started, discourse acquires its own life, and it may happen so that it starts controlling the mind instead of the mind controlling the discourse. The representatives of knowledge sociology, Peter Ludwig Berger and Thomas Luckmann (Berger P. L.ir Luckmann T. Socialinis tikrovės konstravimas, V., 1999), pay a lot of attention to speech. In this respect, too, the authors apply a rather well known Berger’s trinomial model – externilization, objectivity and internalization. Externalization or revelation would exactly be the formation of a new plot, new plots can be created by anyone, objectivity or provision of preference are related to the establishment of this plot. To be able to establish one or another linguistic structure different measures are needed. For this kind of work, the so-called mass media would suit best since many more people read newspapers than books, listen to the radio, etc. Nazis had sufficient amount of measures like that. Finally, internalization is the acceptance of a newly created plot, as a suitable and reflecting part of the reality. In this way, our personal world is created step by step. The aforementioned Lippman’s insights allow us to state that we accept a big part of the world as already ‘constructed’, and one of the best means to translate this is 38 Stereotypes and Propaganda by means of a language; therefore, it means that a language does not reflect the existing world but forms it instead. Some time ago J. P. Laswell’s model of communication act analysis appeared; in it, the author suggested to draw attention to several aspects: Who says What Through what channel To whom With what effect In search for these answers we can successfully decode the information sent. Using the US example of a play on the invasion from Mars, we can try to evaluate the situation using a minimum model: Who says? – academics, local officers, military officers – all the peolple who have the power to act and show their expertise. What they say? – they convey useful and at the same time convincing information but if they talk convincingly, by introducing themselves as experts or by communicating with the people, even the strangest things may be taken as simple truth.– Through what channel? – in the aforementioned case, it was a radio broadcast, and the ‘hot’ mass media help to create a greater effect of greater dynamics, involvement, and influence – they provide not only the news but also the visions which reinenforce it, the sounds, etc. To whom? – in this case, it was a broadcast of a play, but when we communicate we have to know the audience, to evaluate its strengths and weaknesses to better evaluate our speaking strategy, choose better examples, tone, speaking manner, etc. With what effect? – in the case of the example at hand, the listeners’ reaction showed that the goal was reached, people believed the news, therefore when communicating, the speaker feels if he managed to reach the intended results or not; and on the contrary, when analyzing information one also has to take into account whether the information has helped to reach the aim, i. e., if there are any 39 Intercultural Communication reasons to believe it or not. In this regard, one should mention once more that the mass media has influence on stereotypes, the dissemination and the establishment of unilateral information in the society. It is often the case that we accidentally become targets of propaganda. Hence what are the main features of propaganda and how does this mechanism function? 2. 2. Propaganda and reception From the point of view of social psychology and sociology, modern societies preserve fragmentation, different interests and foreseen ways of their realization, they have prejudices of modern society and their own, which become much more intensive and marketable in periods of social and economic changes. Even individuals living in democratic conditions constantly face propaganda: before different kinds of elections and referendums, and on the everyday household level a person is constantly attacked by propaganda which is merely called advertising. In other words, propaganda has been accompanying the human kind since early modern times, when in 1620s the Catholic Church started to actively advocate Catholicism trying to overcome and manage Protestantism. Certainly, Nazis and Bolsheviks were the ones who used propaganda as a trick and a manipulation most widely, and they also helped to improve it. At that time propaganda was not a measure used by individual people or their groups, but it was an obligatory part of state politics. As we have already mentioned, propaganda never disappeared and in nowadays countries, even in those having long lasting traditions of democracy and pluralism. It is only now that the term propaganda has changed into the concept of public relationships in politics, and the concept of advertisingI in social life. The form and the content of propaganda may or must be simple and attractive therefore it is very difficult not to be manipulated by it and to “stay away” from it not succumbing to its influence. 40 Stereotypes and Propaganda With the advancement of technologies the number of forms of propaganda is increasing and, certainly, the greatest success of the goal is guaranteed when the entire mass media works hand in hand. However, how can someone make a distinction between a text of propaganda and nonpropoganda? Academics who are interested in the phenomenon of propaganda point out several qualifying characteristics of such texts: The news and belles-lettres draw attention to the text by trying to solve conflicts within the narration. Propaganda draws attention behind the text and seeks to provoke a conflict within a reader. The news and belles-lettres focus on the events in the past in which the action is possibly finished. In the meantime, propaganda connects the reader with the future and tries to prepare him or her for actions which are yet to take place. The news and belles-lettres comment on present events, whereas propaganda tries to change the future. The news and fiction try to keep the reader unbound, make him a passive receiver or user of information, whereas propaganda involves the reader. The news and fiction try to show impartiality, objectivity, whereas propaganda seeks to make influence and to make connections of trustworthiness between the addresser and the addressee (Propaganda // John Hartley. Communication, cultural and media studies. The key concepts. London and New York, 2002). The criteria provided are certainly formal but there may be some very subtle texts which seem to be analytical, informative, but in reality they are propaganda. However, it is important to note another aspect as well: the criteria provided has to be adjusted and analyzed by the individual, i. e., there is no collective antidote against propaganda, and, on the contrary, propaganda works best collectively. Therefore a good propaganda spreader has to know the psychology of masses and to know its sensitive points, which once hit, would make it faster and easier to achieve one’s goal. One of the best specialists in the area, Joseph Goebbels, has best described the essence 41 Intercultural Communication of propaganda: We speak not to say something but to achieve the desired result (Ellul, J., Propaganda: the formation of men’s attitudes, New York : Vintage Books, 1973.). We will not consider how good or bad propaganda is, since we have long ago stated that propaganda is an inevitable part of our world: one of the most democratic systems in the world, the US, does not avoid using propaganda to substantiate its desirable results. After 11 September 2001 events, the US established the United States Strategic Command under US Department of Defense, whose task was to influence mass media and the public opinion in such a way as to it would seem that the US have started a combat against terrorism; however, at the beginning of 2002 the Command was closed down due to increasing public discontent but we have to note the fact that propaganda is not monolithic. It is usually divided into agitational and integrational. An agitational propaganda campaign is organized for a specific purpose and the best example of this could be election campaigns and advertising campaigns. In the meantime, integrational propaganda is of a more universal nature; it aims for a greater effect, and simultaneously requires greater involvement. It also has to be persistent, since once involved in such a propaganda, an individual cannot be left alone. A person starts doing and professing common social rituals, stereotypes, norms and forms of public, economic and cultural life, i. e., by using the propaganda model when an individual is involved in the entirely simulated world, and is forced to refuse his individuality by becoming an obedient professor of the doctrine. Another aspect of work of propaganda is also rather important, it may be vertical or horizontal. Vertical propaganda is organized from top to bottom, whereas horizontal propaganda takes place among more or less equal people, when the propaganda spreader is not a know-all director, but just a group animator. Mass society, according to Jacques Ellul, has several more quantitive characteristics. To form such a society, the place has to be 42 Stereotypes and Propaganda quite densely populated (therefore urbanized territories are especially suitable for this purpose), with well developed communications, people should live in groups of different clusters and should have similar interests and live similar lives on the material level, and the most important thing is that they should profess similar social rituals, mythological beliefs, superstitions and stereotypes. Simultaneously, simple symbols and stereotypes are some of the best props of propaganda, some of them due to their universal nature, and primitively taken, due to narrow frame of interpretation, and some due to their simplicity. Superstitions, symbols and stereotypes more or less exist in local communities, especially if they are bigger than those in which people may know each other; however, every place may have its own version of superstitions and stereotypes, and then it is up to propaganda to make different experiences universal and to present a common model of behaviour or stereotype. For this purpose, more dense population is in favour of this; for this purpose good communications have to be developed so that the piece of news can be spread quickly and be internalized. In the meantime, Ellul notes that in modern societies people who are willing to do something but do not know what to do is one of the most frequent types of people. All you need is a spark or a sly manipulator who could exploit a wish like this. Last but not least, a person though attacked by propaganda, seldom takes action if he is alone, so translating words to deeds, there have to be real or imaginary groups of like-minded people. Questions for revision: What function do stereotypes fulfil in the society? Who are the main creators and broadcasters of stereotypes? What are the main features of mass society? 43 Intercultural Communication Recommended literature: Propaganda // John Hartley. Communication, cultural and media studies. The key concepts. London and New York, 2002. Lippman W. Public opinion, N.Y.1965. Ellul, J., Propaganda: the formation of men’s attitudes, New York : Vintage Books, 1973. McLuhan, M.,Understanding media: the extensions of man, Cambridge ; London : MIT Press, 1995. III. Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness Literature: Samuel Huntington, Clash of Civilizations?; Edward Said, Culture and Imperialism 10. Task: Present critics of Huntington’s Clash of Civilizations, a) Discuss the relation between the concepts of civilization and culture; b) Discuss identification of civilization with religion; c) Discuss discrepancy of the term Islamic Civilization. Intercultural (or even cross-civilizational) communication is often seen in the perspective of a potential conflict (its simpliest form is miscommunication, and in more difficult cases it is direct confrontation), this way communication is turned into a strategy of conflict management. In such a case cultural characteristics as such cease existing as independent values and are seen as factors allowing (or disturbing) intercultural communication. In other words, the success of cross-cultural communication is often measured by the indicator of likelihood of conflict, i. e., the less tension there is, the more successful intercultural communication is. Conflictological paradigm of intercultural communication is especially often used in the theoretical framework of alleged clash of civilizations presented in intercultural (cross-civilizational) communication. Supporters of Samuel P. Huntington, who declared his theory on as if inevitebly arising clash of civilizations almost twenty years ago, 45 Intercultural Communication had a lot of chances to prove the validity of his theory in the last twenty years. Especially in the cases when in the countries where Muslims are the majority, wild reactions arise to the audio-visual products produced in Northern hemisphere. For example, reactions in the case of the cartoons which were published in Danish and subsequently other European newspapers, which depicted the Islamic prophet Muhammad; this case was called by some observers a manifestation of civilization clash. However, people who do not share this opinion often do not even think about the concept of civilization, how many civilizations there are in the world, where are their limits and how they interrelate (communicate). In his theory Huntington reduced the concept of civilization to religion – he considered every major religious tradition to be identical to civilization. Indeed, he divided Christianity into several, not necessarily ‘friendly’ civilizations. Huntington attributed Muslims, as well as a number of non Muslims, to the alleged Islamic civilization. Indeed, the major part of Huntington’s theory is related to the Islamic civilization which, according to Huntington, will inevitably confront other civilizations, firstly western Christianity. Universal indignation of Muslims, which is often accompanied by outbursts of violence and vandalism, as in the cartoon case when prophet Muhammad was mocked at in 2006, when the cartoons spread out across Europe and beyond its borders, which it seems confirms the fact of existence of such a pan-Islamic civilization but also its conflict-prone nature. However, seeing it more critically, the Huntington concept of civilization cannot withstand critics, at least in the case of Muslims. Throughout the Islamic history, Muslims were split up amongst themselves on a religious basis not less than Christians: apart from the majority of Sunnis who have four legal traditions and the minority Shias’ following three lines of Imams, there are also other Muslim communities which do not belong to any of the branches. The confrontation of Shias and Sunnis is obvious even for those 46 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness whose knowledge about Islam is shallow – periodically repeated blood-stained encounters of the representatives of these major Islamic branches in Iraq, Liban, Pakistan and elsewhere in the world, witness this again and again. But even the differences inside the communities of Sunnis and Shias are rather remarkable and they allow us to speak even not of dual (the Shia and Sunni) Islam, but of a multipartite Islam. There is a classic division of the Muslim community into eight legal traditions, each of which interpret the Quran and prophet Muhammad’s pronunciations in its own way, and provide a value system and its scale which is characteristic only to itself. So saying that a civilization necessarily has to have common values, we may speak of at least eight autonomous Muslim sub-civilizations or even independent civilizations. However, it would be more meaningful to talk about eight legal cultures which in their turn conditioned or influenced formation of many constantly changing Muslim cultures. To put it in other words, instead of the imaginary monolitic Islam civilization, in reality we face a number of competing Islamic visions immersed in everyday life of many Muslim cultures. On the other hand, leaders of the Muslim countries seeing increasing division of Muslims inside their communities and seeing their hostility (first of all, we mean ever more popular Islamic and Jihadic movements), in their speeches call on creating a single Islamic civilization, which would unite all classic legal visions and would resist further fragmentation of the Muslim community. These Muslims sincerely wish and seek for creation of such a civilization. Saudi Arabia may be named as their flagman, while an incubator or at least a forum of the civilisation may be an organization of Islamic conference, which unites 57 states. That is approximately what Bin Laden type jihads think of a united Muslim front, if not civilization. Indeed, what they have been creating in recent years remind us more of an ‘anticivilization’. However, up to now, there is no manifestation of either political or religious unity of Muslims. 47 Intercultural Communication Formally, there are three things that unite all the Muslims in the world, i. e., God (who, indeed, is shared by Muslims with Jews and Christians), prophet Muhammad and the result of their communication which is between the two poles – a manifestation which is called the Quran. This is it. However, the third component, unfortunately, makes Muslims more distant from each other, since without a common formal authority who would be exceptionally empowered to explain the holy scripture, the Quran has long been kept hostage of interpretation. Unfortunately, the number of selftaught interpreters claiming the authentic explanation of the book is constantly increasing. However, any disrespectful actions towards one of the three poles is a crime of the largest scale for Muslims, which is subject to a severe punishment according to the requirements of all legal traditions. Therefore, Muslims’ solidarity in the case of spread of Muhammad’s cartoons is fully understandable. Indeed, in the face of challenges of fundamental poles of their religion Muslims have shown their conditional solidarity more than once – in 1989, Salman Rushdie was universally condemned by Muslims after the appearance of his book The Satanic Verses. A similar wave of indignation, which also took some people’s lives, arose in 2005, when American and British soldiers were accused of disrespectful behaviour towards the Quran. In 2012, after the publication of film extracts in which Muslims are despised, another wave of indignation took lives of tens of people and some state and private property was destroyed. However, both in the epopee of caricatures and in other cases, a distinction should be made between a valid Muslims’ indignation, which was expressed by legitimate means, starting with riots of marginal extremist groups which were accompanied by acts of vandalism and violence. Whatever the number of users of brute force is among protesters (these means are totally inadequate for expressing one’s civil, religious and political position), they defi48 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness nitely do not represent a community of one and a half billion of Muslim community, and especially an alleged Islamic civilization. Therefore, despite the tension regarding current relationships of countries and societies of the Northern hemisphere with the Muslim majority states and societies, the only element – the clash – remains relevant from Huntington’s theory of civilization clash. However, no matter how doubtful it is if the second element will come into effect, the fact that the confrontation is increasing causes a valid concern and the need to reconsider the current schemes of intercultural communication. Literature: Edward Said, Orientalism, Covering Islam 11. Task referring to Said’s theoretical insights, identify and explain intercultural stereotypes that are found in Lithuanian mass media Intercultural communication suffers chronically from cultural stereotypes and superstitions that are found in various resources. Even though politicians’ statements are full of stereotypes and superstitions, as are textbooks and academic literature, most often cultural stereotypes and superstitions are found in mass media and art, whether they are constructed consciously or without considering them. Since mass media (and partly mass art) have become mainly the only source of information and a tool for socialization (and indoctrination), its faulty influence for the masses cannot be overestimated - both politicians, educators and scholars are held hostage to it and are products of it. Namely journalists are most responsible for the well-being of intercultural communication since it is them who render cultural characteristics or, to be more specific, their images, via their reports and news reports to the public. Uneducated and improper rendering of cultural characteristics in mass media (but also in ideological art) is usually the reason or a stimulus of in49 Intercultural Communication tercultural tension. Below one can find several examples of reduced repetition of cultural stereotypes in pieces of art and mass media in their evaluation, by rendering cultural characteristics that are supposedly characeristic of different cultures. 4. 1. ‘Cultural awareness’ The opinion about Islam and Muslims that most people from the west have stuck to for many centuries has been really negative (let us remember the status of the Catholic Church and its role in the Medieval Europe and its attitude to Islam and Muslims, especially during the Cross Marches, European imperialism and the era of collonialism, and the Turkoman / Ottoman image which existed among Europeans in the 19th century). In fact, most of these images were fictitious stereotypes that have already been rejected. However, part of them are still prevailing in the context of xenophobia and racism. According to Nonneman, in the concrete case of mainly Christian (though seculiarized) Europe and Islam the historic store of knowledge of collective memory about “the other” remained an important factor. Apart from other factors, all these things survived in the elements of folklore, and in the course of time became ever more mythological and stereotypical11. It is worth taking account of intercultural communication of Western and Muslim countries with regard to two different perspectives, i. e., cultural awareness and orientalism (which are inversely proportional). In this regard, cultural awareness means elementary store of knowledge of distant societies with whose representatives we often meet, of history and lifestyles. The concept became common in American and British military terminology after the introduction of special courses of cultural awareness raising and after prepara11. Nonneman, Gerd. Muslim Communities in the New Europe: Themes and Puzzles, Nonneman, Gerd & Niblock, Tim & Szajkowski, Bogdan. Muslim Communities in the New Europe, Ithaca Press, 1996, P. 12. 50 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness tion of material which is offered to military staff who are sent on military missions abroad, especially to Muslim countries. Cultural awareness is increasingly becoming a mania among the US soldiers to state that ‘a combat brigade would not be deployed into hostile territory without maps. The beliefs of a culture are as critical as terrain features. The unit should have those coordinates as well’12, and ‘but it is cultural awareness that helps determine whether a host population supports long-term American military presence – and may determine the outcome of the mission.’ 13 One can say that cultural awareness is an essential condition in any trans-ethnic situations, in military and peace clashes – this would make mutual understanding easier and would help preserve human and material resources. However, one can state that in the case of officials (social workers, local administrators, lawyers, etc.) who are directly dealing with people of different cultures ‘cultural literacy’ is even more desirable. This includes not only superficial knowledge of the different main aspects of the foreign culture. More profound ‘cultural training’, e. g., training on the history of countries, languages, religion and the society would enable to acquire more profound understanding of religion and to base intellectual currents and anti-currents, stratification of the society, pressure groups, informal authority, all on studies of a relative local language14. Some governmental agencies have already started ap12. Skelton, I. & Cooper, J. You’re Not from Around Here, Are You?, Joint Force Quarterly, XXXVI, 2004, P. 14. 13. Skelton, I. & Cooper, J. You’re Not from Around Here, Are You?, Joint Force Quarterly, XXXVI, 2004, P. 12. Also see. T. Duffey, Cultural Issues in Contemporary Peacekeeping, International Peacekeeping, VII: 1, Spring 2000, 151, where he is convincingly trying to prove that ‘Keeping good relationships with the local communities which determine positive outcomes is based on peacekeepers’ understanding and respect for cultural traditions of local communities’. 14. Duffey, when discussing cultural training singles out ‘common cultural’ and ‘culture specific’ components. Duffey T., Cultural Issues in Contemporary Peacekeeping, International Peacekeeping, VII: 1, Spring 2000, P. 164. 51 Intercultural Communication plying this kind of practice, but so far the results, unfortunately, do not fulfill their expectations. Certainly, one cannot expect each government officer or a worker of the private sector, who hold specific positions related to immigrants, to individually be well aware of the specificities of those cultures. However, one may expect (or even require) people taking decisions to be well aware of the cultures whose representatives their decisions would affect or should have advising experts since only decisions which are based on cultural awareness can be largely accepted by those who they are meant for. In general, cultural awareness and cultural literacy serve as a tool to foster confidence between people of different cultures. The question is an ‘enlightened’ relationship which is based on mutual confidence, tolerance and respect. Major threat and a major mistake that is still penetrating into the cross-cultural (especially assimilation-based, and sometimes multicultural) communication is ignorant (and sometimes arrogant) behaviour of officers, the society, which spurns and marginalizes target groups (in this case, Muslims and immigrants) and in this way even without wishing to do so rejects them and pushes themselves into isolation. Thus, due to lack of cultural awareness (one must admit it is mutual) integration without wishing to do so and unconsciously are inclined to a cultural conflict which is sometimes called a clash of civilizations. 4. 2. The trap of orientalism Cultural awareness and cultural literacy should ideally counterweight the so-called orientalism. Orientalism is a wide concept which defines a unique European approach (or to be more precise, European outlook) to non European cultures, which implies dichotomy or binomial opposition between we and them, where them is realized as less civilized people with a negative connotation. According to critics of orientalism, it is a grip which makes the rela52 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness tionship between Europe and the Orient more complex, especially from its virtual institutionalization in the era of collonialism. Edward Said in his book Orientalism15 is very passionate about proving the fact that imperialist European decision makers and politicians have too often thought that they had understood the essence of relevant non-European societies (and their cultures) and have acted according to this understanding, when they actually were acting referring to indirect assumptions and opinions. Definitely, assimilative approach of the recent decades towards Muslim immigrants in Europe is the expansion and the application of the same orientalist perspective in a new context. Said would try to prove that Europeans in general are imprisoned by their own stereotypes related to Orient, and in many cases they subconsciously apply phantom images of Orient and the oriental people to nowadays non-Europeans. Renewal and preservation of this image definitely prevents from acquiring a new and non-biased approach to ‘others’; in Europe’s case, these are Muslim immigrants. Indeed, inability to understand and to recognize the differences of other cultures is one of the main aspects of ever-lasting, often latent nowadays orientalism. Let alone the remark about the superiority of Western civilization over Islam which was said by Italian ex-Prime Minister Berlusconi.16 Berlusconi was simply the one who said something that most people, if not all Europeans, would like to say; Europeans consider their civilization (which is considered to be Christian or liberal post-Christian) to be a benchmark for all civilizations. However, probably the most obvious proofs of abundance of orientalism and lack of cultural awareness even in multicultural European societies are recognized in a provocative film Submission, which was filmed by a Dutch director Theo van Gogh in 2004, and in the cartoons of Muhammad, which were published 15. Said, Edward. Orientalizmas, Vilnius: Apostrofa, 2006. 16. EU deplores ‘dangerous’ Islam jibe, BBC, September 27, 2001, http://news.bbc. co.uk/1/hi/world/middle_east/1565664.stm. 53 Intercultural Communication in a Danish newspaper Jyllands Posten in 2005. A major problem is that knowledge that is acquired during studies of foreign (oriental) cultures too often means not the existing reality of these cultures, but the realization of that reality. To put it in other words, there is a gap between something that is there and something that we think is there. Thus the main difference is between non-biased interest in faraway cultures to better familiarize ourselves with them, and on the other hand, looking for preconceived proofs of stereotypes of these cultures, which once more confirm our preconceived knowledge and expectations related to those cultures. In this case, the entire learning process does not lead to real cultural awareness and literacy but instead becomes the spreader of the orientalist attitude and the transmitter. Therefore it is essential to beware of open (conscious – malevolent) and even hidden (not perceived) orientalism which has an inclination to preclude realization of cultural realia. It is essential to improve the effort to raise cultural awareness and literacy to make it as unbiased as possible without prejudices and stereotypes. Only non orientalist cultural training would finally bear fruit. Hence the short term (but also the long term) goals should be to spread structures of non oriental cultural awareness raising. Unfortunately, until now cultural awareness, not to mention cultural literacy, has been one of the least considered elements in cross-cultural communication of Europeans and immigrant (especially Muslim) communities. Its deficiency may be considered to be one of the main obstacles for Muslim integration in Europe. Moreover, without cultural awareness we can hardly expect any kind of a new, extensive and all-embracing European identity, part of which would be Islam and Muslims. Recent scandalous events (films Submission, Fitna, Muslim Innosence and Muhammad’s Cartoons) demonstrate that, unfortunately, most Europeans are inclined to go the opposite direction – that is a tendency that may revive and strengthen oriental sense of Europeans. 54 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness Miscommunication Wiio’s laws17 1. Communication usually fails, except by accident. Communication fails for many reasons: • Language differences. Nowadays, the lingua franca is badly written and poorly understood English. Some people use it as their native language; other learned some of it from various sources. In any case, whatever you say will be interpreted in a myriad of ways, whether you use idiomatic English or not. • Cultural differences. Whatever you assume about the recipients of your message, the wider the audience, the more of them will fail to meet your assumptions. What you intend to say as a neutral matter of fact will be interpreted (by different people) as a detestable political opinion, a horrendous blasphemy, and a lovely piece of poetry. • Personal differences. Any assumption about the prior knowledge on the subject matter fails for any reasonably large audience. Whatever you try to explain about the genetics of colors will be incomprehensible to most people, since they have a very vague idea of what “genes” are (in written communication you might just manage to distinguish them from Jeans), and “dominance” is just Greek or sex to them. • Just having some data lost. The listener does not pay attention at a critical moment, and he misses something indispensable. In the worst, and usual, case he does not know he missed it. 1. 1. If communication can fail, it will The factors that can make human communication fail might not be very serious, when each of them is taken in isolation. However, there are so many risks and they can interact in so many ways that it is statistically almost certain that communication fails. 1. 2. If communication cannot fail, it still most usually fails Even if you pay great attention to make your communication unambiguous, effective, and understandable, there will still be too many risks you haven’t taken care of. Moreover, your measures are at best functional most of the time, which means that the combined probability for your communication to fail in at least one of the ways in which it could fail is higher than you dare to imagine. 1. 3. If communication seems to succeed in the intended way, there’s a misunderstanding When communication seems to be simple, easy and successful, it’s probably a total failure. The recipient looks happy and thankful, because he understood your message his way, which is what he likes, and very different from what you were actually saying. 17. Professor Osmo A. Wiio is a famous Finnish researcher of human communication. This text is reprinted from http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/wiio.html. 55 Intercultural Communication 1. 4. If you are content with your message, communication certainly fails Being content with the formulation of your message is a sure sign of having formulated it for yourself. 2. If a message can be interpreted in several ways, it will be interpreted in a manner that maximizes the damage This Murphyistic remark is a warning about the very real possibility that ambiguities will be resolved in just the way you did not mean. Notice that this does not mean the worst misunderstanding you can imagine; rather, something worse - an interpretation you could not have imagined when you formulated your message. misunderstanding you can imagine; rather, something worse - an interpretation you could not have imagined when you formulated your message. 3. There is always someone who knows better than you what you meant with your message People who understand you can be a real nuisance. It might take some time before you see that they completely failed to see what you meant, but that does not prevent them for propagating their ideas as yours. 4. The more we communicate, the worse communication succeeds There’s a widespread superstition that the more you communicate the better. In reality, increasing the amount of communication most probably just causes more misunderstandings. 4. 1. The more we communicate, the faster misunderstandings propagate In addition to reformulating law 4, this refers to the fact that repetition strengthens false ideas. When people see the same message repeated over and over again, they usually start believing it. Even if your message happened to be true, they misunderstood it, so what they actually believe is not what you meant. And since the message has been presented so strongly, they tell it to their friends, who propagate it further, etc. Naturally, in that process, it gets distorted more and more. 5. In mass communication, the important thing is not how things are but how they seem to be Mass communication creates a world of its own, and people orient themselves in that virtual world rather than the real one. After all, reality is boring. 6. The importance of a news item is inversely proportional to the square of the distance Even more remote to our main topic, this simply states that events close to us look much more important to us than remote events. When there is an aircraft accident, its importance in Lithuania newspapers basically depends on whether there were any Lithuanians on board, not on the number of people that died. It is however relevant to law 1 in the sense that it illustrates one of the reasons why communication fails. No matter what you say, people who receive your message will interpret and emphasize in their own reference framework. 7. The more important the situation is, the more probably you forget an essential thing that you remembered a moment ago 56 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness Similarly to law 6, this illustrates one of the causes of failures in communication. It applies both to senders and recipients. The recipient tends to forget relevant things, such as items which have been emphatically presented in the message as necessary requirements for understanding the rest of it. And the sender, upon receiving a request for clarification, such as a question during a lecture, will certainly be able to formulate an adequate, easy to understand answer - afterwards, when the situation is over. Despite being entertaining, Wiio’s laws are valid observations about all human communication. For any constructive approach to communication, we need to admit their truth and build upon them, instead of comfortably exercizing illusionary communication. What do you think about these laws? Do you agree or disagree? Why? 4. 3. A n example of accidental miscommunication? Salman Rushdie’s The Satanic Verses as something between art and provocation Source: Salman Rushdie The Satanic Verses 12. Task: a) compare the history of Islam that is rendered in the book with conventional history of Islam; b) evaluate Rushdie’s actions in the context of normative/ legalistic Islam; c) evaluate adequacy of the reaction of Muslim countries and societies with regard to international law and intercultural communication More than twenty years ago the world was shocked by the fatwa issued by Ayatollah Ruhollah Khomeini, the Supreme Leader of Iran, on 14 February 1989, which was a death sentence made against a British Indian writer Salman Rushdie due to his novel The Satanic Verses that was published in 1988: ‘the author of the “Satanic Verses” book, which is against Islam, the Prophet and the Quran, and all those involved in its publication who were aware of its content, are sentenced to death’. 1989 was the year of universal indignation and tension – when Europe and North America were indignant due to the disgrace of the 57 Intercultural Communication last dying Iran’s Supreme Leader to the civilized world, the Muslim communities were extremely violent and desired to kill the apostate (that is how he is called in the famous fatwa). After the publication of the death sentence Rushdie hid himself from possible executors of fatwa, the book became popular, the translators of the books and the publishers were threatened to be killed (and in some cases violence was used against them), the diplomatic relationship of Iran and the United Kingdom was broken. After ten years, when the cult of Ayatollah Ali Khamenei became weaker in Iran, the Iranian government oficially disassociated itself from the fatwa, formally eliminating the threat to the writer’s life. The affray was seemingly over. But the threat to Rushdie’s life remained; a private organization has declared that it would pay a big amount of money to people who would kill the writer, and there are still some Muslims who want Rushdie dead. Two of the topics discussed in Rushdie’s book are directly linked to the history of Islam: one of them is related to prophet’s Muhammad’s activity from the first revelation in 610 until his death in 632; the second one is the revolution of Iran that took place in 1978 to 1979. Both of these topics are rendered by the author in a very extraordinary way – by putting emphasis on the possible historical aspects and factors which are absolutely unacceptable or even blasphemous to Muslims. One should probably start with the title of the book. Satanic Verses in the Islamic tradition (especially in the comments of the Quran) is an unambiguously used term meaning several expressions that Muhammad at the beginning allegedly presented to his followers as a complex part of revelations (which later became a single text, the Quran) but after several days he removed them himself, and explained that these verses were dictated to him not by God’s messenger Gabriel, through whom God would send revelations, but by Satan himself. Certainly, these lines are not in the canonized text of the Quran, but they were preserved by Muslim commenta58 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness tors of the Quran. In the text, these lines would have been lines 21 and 22 of Chapter 53, The Star, and the text would have looked like this: „19. Have ye thought upon Al-Lat and Al-‘Uzzá, 20. and Manāt, the third, the other? 21. These are the exalted gharāniq,, 22. whose intercession is hoped for.“ In pagan Mecca, where in 610 prophet Muhammad started his activity as a prophet, al-Lat, al-Uza ir Manat were some of the most important local deities. Therefore the lines suggesting that these three deities have a power and could plead the soul which is facing God on the day of the Final Judgement, sap the most fundamental of Islamic dogmas - the belief in the only omnipotent God, the Creator and the Governor (in Arab tauchyd); according to the Quran, he is the only one to worship, and he is the only that has to be addressed (1:5). The Quran (112:4) states ‘And none is like Him’, whereas The Satanic Verse compare the three Deities to God and legitimate their worshipping hoping that they would plead at the necessary moment. In general, how could this verse be published as part of the manifestation? According to researchers of Islam’s history, at the beginning Mahammad had problems attracting pagan Arabs on his side and converting them to the new (monoteistic) creed, therefore he could have agreed to compromise: by accepting Muhammad’s God, Arab pagans would not be forced to recede their Gods and would have been able to still worship them in the framework of the new creed. But it is still unclear who forced Mahammad suddenly make his decision and to recede from the published compromise. Even though Rushdie dedicates a significant amount of attention to Satanic Verses, the verses are still not the pivot of the work. However, these lines are specifically related to the biggest blasphemy of the writer’s interpretation of the holy history of Islam: Rushdie upgrades satanic verses to possibly divine verses, since in the text of his work archangel Gabriel confesses that these verses were dictated not by Satan, but by himself, archangel: ‘from my mouth, 59 Intercultural Communication a statement and a denial, lines and contra-lines…’ Therefore, in the writer’s version of the history of Islam the prophet’s decision to revoke the lines is not the outcome of God’s will, but the outcome of the human decision. For Islam it is a major blasphemy since according to Islam’s doctrine, prophet Muhammad was an Indian who God used exclusively to transfer his revelations, and Muhammad did not change anything in it. But deifying of satanic verses is not the only crime against Islam that Rushdie is accused of. The writer deconstructs the entire life of Muhammad, as pioneer of the new religion, in his book. First of all, Rushdie renames the prophet as Mahound. This name, which is as innocent as any other name from the first sight, is actually an insult of the highest grade for Muslims, since precicely this humiliating name was used to call the pioneer of Islam in the Medieval Europe. The English hound that was used by Europeans as the Islamic prophet’s nickname, could not be tolerated by Muslims. The writer places Mahound in Mecca which is renamed as Jahiliyyah. The term jahiliyyah is used in Islam with the meaning ‘darkness, days of ignorance’, therefore people who profess Islam would not be able to agree with downgrading of the holy Muslim city. Mahound in Jahiliyyah manifests the religion of Devotion and Obedience, depending on how the word Islam is translated from Arab. The prophet invites people to accept God al-Lah, whose name is ‘improved’ by Rushdie (Arab allah). This writer’s invented variation would not be a problem, but the writer’s decision to contrapose God al-Lah and Goddess al-Lat who are both worth each other is obvious. On Mahound’s deathbed he is revisited by al-Lat, who he once renounced, and not al-Lah, whom the prophet believed. Rushdie depicts the life of Jahiliyyah’s inhabitants and guests as an endless orgy. Mahound is trying to resist such an indecent lifestyle, but he wakes up in bed with one of the most salacious women in town, which destroys the illusion of his holiness. In conventional history of Islam there is a radical division between 60 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness amorality of Arabian pagans and morality of people professing Islam. Rushdie rejects this dichotomy in the pages of his book – the converts become even more lascivious. In the book, Mahound has a dozen wives, as did historic Muhammad. Muhammad’s biographers calculate that Muhammad married 14 times, and he had up to 12 wives at the same time. Mahound also has 12 wives. In the chapter of the book Return to Jahiliyyah the action is transfered to a huge brothel of Jahiliyyah, which Mahound has no courage to destroy, when he returns to the city in triumph, in fear that the townsmen would uprise against such an action. To get agitated, the visitors of the brothel identified the features of behaviour and appearance of the prophet’s wives in the prostitutes, and the workers of the brothel first for commercial grounds, and then for real completely identified themselves with the roles of Mahound’s wives, and each of 12 prostitutes working in the brothel took an identity of one of the wives. Certainly, the Muslims were indignated by such a discourse of the writer, since adultery is incriminated by the Muslim jurisprudence, and the severest punishment may be imposed for that. Rushdie, in his work deconstructs the mission of the angels. In Abraomean creeds angels are creations of God, who are not free to choose, and only have to submissively fulfil his orders. In the Islam tradition, archangel Gabriel is seen as an ambassador of God to people, who God uses to render his revelations and his Word. In the meantime, in the Satanic Verses, Archangel Gabriel (Jibreel) is uncertain, undecisive, undetermined; moreover, he is literary fighting with the prophet who appears to be stronger and imposes his will on him. This way the revelation becomes a fight between a human and an angel, and God does not have any active role and practically remains behind the scene. As a result, the writer recreates Islam’s history – the religion encouraged by prophet Muhound is the result of the human will. With this, Rushdie gives a basis to be accused by Islam of apostasy. 61 Intercultural Communication In Islam’s criminal law, apostasy (Arab rida) is one of the severest crimes against God. For this crime, the severest punishment – death penalty – is imposed. Salman Rushdie was born in a Muslim family therefore at least officially he is (or used to be) a Muslim. The most obvious form of crime is the one when a person who used to be a Muslim officially declares renouncing his former creed. A more difficult case is when a Muslim shows disrespect or even contempt to Islam – the prophet, the Quran or other symbols, dogmas and rituals. Did Rushdie consciously try to desecrate Islam when he was writing The Satanic Verses? Even if he did not have such an intention, the writer’s work was understood by some Muslims as an open outrage upon the holy history of Islam. Some people think that this is enough for a sane Muslim who understands the possible consequences of his actions, for which he has to be responsible, to be pronounced an apostate. Therefore, from the perspective of the normative/ legalistic Islam, Rushdie may be suspected of having committed a crime which, according to the criminal law of Islam, is to be punished by imposing sanctions. However, going deeper into the question, the problem seems to be more complex. For passing a sentence, an offence has to be undeniably proven, there has to be a legal proceeding, with witnesses who would witness, the accused would have the right to defense, and the judge would pass the sentence having regard to the legislation and the subject matter of the case. In Rushdie’s case, there was nothing like that. There was no investigation, no proceedings, no judge. There was a book, a popular reaction to the book, and finally, a fatwa declared. Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness 4. 4. E xample I of intentional miscommunication: Theo van Gogh – an artist or an instigator of hatred? Source: Theo van Gogh, Submission. Part 1 (http://www.youtube. com/watch?v=aGtQvGGY4S4) 13. Task: To analyze the cultural stereotypes in the film and explain the mechanisms and intentions of their repetition In autumn 2004 there was a wave of indignation and hatred in Europe, which followed the assassination of a Dutch film producer, Theo van Gogh, on 2 Novemeber 2004. The Dutch law enforcement bodies immediately started large-scale anti-terrorist operations, during which tens of Muslims of Islamistic views, who are suspected of a ‘terrorist conspiracy’, were arrested. A young radical Islamistic Muslim, a Dutch-Maroccan citizen, was arrested and later sentenced. Then the radical part of the Dutch society vented their indignation due to the assassination by setting on fire the schools and mosques of Muslims in the Netherlands and exploding them. However, the majority of the Dutch society were concerned about this news and took it seriously – thousands of people went on the streets with candles in their hands, and this way expressed their protest against any kind of extremism. Most of Dutch Muslims probably did not justify this assassination either. But this does not mean that they agreed with van Gogh’s point of view and his activities. But how is Theo van Gogh’s point of view specific and how can his activity be considered unsuitable by Muslims or at least extremists? Van Gogh’s point of view, which led him to violent death, is revealed in his film Submission. Part I, which was broadcasted on a Dutch TV channel in August 2004. The title of the book is an al63 Intercultural Communication lusion to Islam, since the Arab word islam means submission. Certainly, such an innocent allusion of the film title could not hurt Muslims’ feelings so that they would start using illegal violence. Violence was provoked by another, more direct meaning of the word submission, i. e., the alleged total woman’s submission to a man, which is required by the Muslim God Allah, which is as if canonized in his book, the Quran. By the way, van Gogh’s artistic fellow, the British writer Salman Rushdie, in his novel The Satanic Verses, which was published in 1988, and which brought upon him a universal Muslims’ hatred, renamed Islam as submission. Indeed, it was not van Gogh who wrote the script for the film but a Somalian refugee Ayyan Hirsi Ali, who having received an asylum in the Netherlands and a Dutch cizitenship, also became a member of the Dutch Parliament, and represents the Liberal party. Having resisted her father’s will to marry a man she was completely unfamiliar with, who lived in Canada, Hirsi Ali arrived in Europe (firstly to Germany and then to the Netherlands), where she renounced not only her parents’ culture, but also their religion, Islam, and created a new life for herself. However, her personal wounds and venom remained and were finally vented in a film script. There is a single actress in the film which lasts for mere 11 minutes. One could say that it is a filmed and mounted mono-play. The naked body of the actress is covered with lines of the Quran, and she is wearing a transparent wrap. Most of the audience, especially in Europe, would not be surprised by this. It could even be evaluated as non-originality of the creator since a naked body with tattoos has been used in Europe’s visual arts for several decades. But in this film, a naked body is not just a poorly presented artistic figure – it is an expression of a personal and political protest. As most people probably know, Muslims (both men and women) must cover their bodies – it is almost universally agreed that uncovered may remain only hands, feet and the face (men are advised to wear a head cover, but their hair, ears and neck may remain un64 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness covered). Indeed, women would also often cover their faces in most Muslim cultures. The heroine is wearing an Islamic veil, which covers her entire body. But she is not wearing anything underneath. Such an outfit of the actress is a well-considered action – the appearance of a naked heroine would cause less discontent among Muslims. Apart from this, the body is covered with the holiest words for Muslims, i. e., lines from the Quran. To reinforce the impression and to show their attitude towards the female Islamic outfit and the Islamic holy scripture, a provocative way was chosen, by simultaneously scorning the Muslim cultural and religious-legal traditions. But what is even more blasphemous according to pious Muslims, is that a half-naked heroine is carrying out a ritual prayer which is one of the basic duties of Islam. This action is a scorn of prayer, which, by the way, is the best visual expression of a person’s submission to God. However, more than the ritual or the outfit, the intention (or the message) of the film is revealed by the words of the heroine. The narrative reveals the heroine’s, who in the film is reincarnated into several different young women, sexual expectations, and the physical and the sexual coercion that she experiences from her husband and other men of the family. But the narration of the life stories of the hypothetical women is intermingled with the quotations from the Quran, and God himself is considered to be directly guilty of the problems of these young women. As if God is guilty that the men of their environment treat them indecently, and not only amorally, but also feloniously. Finally, in the final scene of the film, the heroine openly condemns God for this (and so indirectly she renounces her creed). The creators of the film, as many other irresponsible poorly educated non Muslims, confused Islam, as ideal and aim, and practice that appears in some Muslim communities. And exactly religiously engaged, and often politically active Muslims are against vicious Muslims’ practice that was formed during ages and are against the 65 Intercultural Communication Islamic law and its spirit. Improper behaviour in Muslim societies and families has been long realized as a vice. But contrary to van Gogh, pious Muslims suggest returning to religious values, which are fixed in Islamic law, and not to distort or reject them, as a big part of non-conscious Muslims do. Certainly, one cannot deny the fact that in previous and nowadays Muslim societies and communities there have been unethical, amoral and criminal actions with regard to sexual relations. However, from the complex legal, historical, social, psychological and anthropological perspective, one could draw a conclusion that it is not Islam, but Muslims who are guilty for cases of violence and coercion in families of their communities. Therefore what we have to change is not Islam but Muslims’ attitude to it, by forming a deeper understanding of the religion. Unfortunately, van Gogh’s film does not suggest this at all. To the contrary, it indirectly suggests apostasy from Islam. Such a plot, which is marked with a chauvinistic and racist approach could not have earned honour for van Gogh neither among the Dutch, nor among the remaining Muslims in the world. Certainly, one cannot justify the assassination of the creator of the film, but van Gogh’s open anti-Islamistic viewpoint is also as reprehensible. 4. 5. E xample II of intentional miscommunication: Muhammad’s cartoons rage as the outcome of malevolence and lack of education Source: Jyllands Posten (http://en.wikipedia.org/wiki/JyllandsPosten_Muhammad_cartoons_controversy) 14. Task: a) To find out the place of visual arts (especially painting and specifically depicting of people) in Muslim history; b) To find out what the reaction of the Danish government and the logic of its actions and their consequences in conflict management were in the context of cross-cultural communication; 66 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness c) To reveal the reasons of the Muslim (state governments and the societies) reaction and to find out how much it was influenced by cultural factors and how much by political interests and reasons A political cartoon as a type of art that has been acknowledged in the world for more than one hundred and fifty years. It has long become an integral part of mass media not only in Europe but also elsewhere in the world, including the Middle East. Indeed, political cartoons that appear in the Arabian press are often extremely sarcastic and critical with regard to both forein and domestic state political figures. The English website of Al-Jazeera (http://english. aljazeera.net/HomePage) also had a permanent section for cartoons. Even Islamists use political cartoons. However, most Muslims, both artists and users of art still have several taboos. First of all, the taboos refer to religion. Conservative Muslims are in general critical about all artistic activities. Muslims who do not appreciate art or at least some parts of it, their ill-feelings are based not on their personal attitude or merely aesthetic reasons but the comments on the artistic expression and artists that are found in the Holy Scripture, the Quran, and the descriptions of prophet Muhammad’s life. Indeed, artistic activities are hardly and indirectly discussed in the Quran. Islamistic prophet Muhammad’s ill-feelings towards some kinds of art may easily be found in his statements and actions which are called Chadysais. Even though the authentity of selections of Chadysais, which were written more than 200 years after Muhammad’s death, has been increasingly questioned in recent decades even by more liberal Muslims, for more than one thousand years Chadysais were an unquestionable authority for Muslims, which was as important as the Quran. From the point of view of a pious Muslim, Muhammad was an ideal person and a role model for all Muslims who seek for salvation, therefore he is attributed with some statements and actions are to immitate. The conclusion is that what Muhammad condemned, Muslims must avoid. 67 Intercultural Communication In the Chadysais a lot of attention is given to ‘visions’ to which holy Christian paintings of the saints and their images on a fabric (paintings, decorations of curtains and pillows) refer to. Allegedly, Muhammad had a very negative point of view towards these pieces of art. For example, several Chadysais tell about an event when the prophet refused to enter his home, where one of his wives had brought a curtain (in another version it was a pillow) with embroidered images of animals. He was so angry that he even tore the curtain into pieces and explained that the people who paint such images will be most severely punished by God (Sahyh al-Bukhari, Good Manners and Form, 130 Chadysais etc.). To reinforce his position, Muhammad has allegedly said that none of the angels will enter a house with ‘images’, he said that he had experienced this when Archangel Gabriel, throuh whom Muhammad would receive revelations and who taught Muhammad about the right Islamic life, did not come to him as promised (Sachych al-Bukhari, Dress, 843 ir 844 Chadysais etc.). At least one of the Chadysais mentions that angles do not enter home in which apart from images there are statues (Sahyh Muslim, The Book Pertaining to Clothes and Decoration, 5250 Chadysais). In several Chadysais the unfortunate destiny of ‘painters’ is further developed: on the Final Judgment Day God will tell the painters to give life to their pieces, and they will not be able to do this. Therefore, God will continuously punish the painters for their pretence to the creator’s status. Nonetheless, the prohibition to depict people was not obeyed by Muslims. Indeed, during long lasting centuries of Islam Muslims themselves painted several hundred images of their prophet with his open face, and numerous paintings of his images where his face is covered with a white cloth. But contrary to the Danish cartoonists, they did it out of deep love to their prophet who, as has already been mentioned, was a perfect person (arab. al-insan al-kamil) according to Muslims. Therefore, any irreverent action towards him is universally reprehensible. One needs to remember 68 Clash of Civilizations, Orientalism And Cultural Awareness writer Salman Rushdie’s story, in whose book The Satanic Verses that was published in 1988, ‘deconstruction’ of Muhammad’s life caused a universal indignation of Muslims, which killed half-dozen people, and which forced the author of the book into hiding from Muslim extremists’s revenge for an entire decade. At the end of 2005 the cartoons that appeared in the Danish, and later other countries’ newspapers, were very insulting to Muslims: some Muslims and their prophet are depicted as bloodsucking murderers oppressing women. Having regard to Chadysais and prophet’s status among Muslims, hasty reaction of Muslims is easy to understand. Religiously engaged Christians probably also express their solidarity with Muslims and have repugnance to vicious mockery of religious feelings. However, the actions that some furious Muslims took, cannot be justified even in the perspective of the Islamic law, since any acts of vandalims and self-will are as condemned by the Islamic law as by any secular European codes of law. Indeed, a number of Muslim lawyers in the Middle East have condemned any acts of violence arising out of indignation at the cartoons. However, mainly the burden of guilt and responsibility for the current situation falls on the shoulders of the Danish and Norwegian newspapers, whose editors allowed to print the cartoons either due to malevolent reasons or because of lack of education. Realising the difficult international situation – when Muslims and the people ‘from the west’ are increasingly opposed – since they were the ones who had to preclude the actions which might be harmful to their countries and citizens inciting hatred from happening. Unfortunately, they did the opposite. And in a short term this cost Denmark and Norway a lot of money, since they lost income from trade with the countries from the Middle East, the buildings of diplomatic representations were damaged, citizens were evacuated, etc. Moreover, Denmark’s image in the Middle East was unprecedently impaired. 69 Intercultural Communication 4. 6. E xample III of intentional miscommunication: Geert Wilders – the call of fire to himself? Source: Geert Wilders, view?i = 216_1207467783) Fitna (http://www.liveleak.com/ 15. Task: evaluate the documental/factual aspect of the film; b) reveal cultural stereotypes; c) evaluate the intentions of Geert Wilders and the mechanism of their implementation in the perspective of cross-cultural communication 4. 7. A n example of unintentional miscommunication: The US army in Iraq 16. Task: find and explain cultural stereotypes and evaluate their possible consequences for US soldiers in Iraq in the perspective of cross-cultural communication Source: US Marine Corps, Intelligence Unit, Iraq Culture Smart Card (http://tarteaga. weebly.com/uploads/8/3/8/9/8389608/iraqsmart-1104.pdf) IV. Cultural Variety of Muslim Societies and Communities: Muslim Demography and Different Aspects of Islam In contrast to what most Lithuanian’s think, the demographic centre of Islam is not the Arabic peninsular and not even the Middle East (the Arab world), but South and Southeastern Asia. Out of approximately 1,6 billion Muslims currently living in the world (i. e., approximately 22–23% of the population) live in South Asia, i. e., the territory which once constituted British India (currently India, Pakistan and Bangladesh), there are approximately 450 mln. Muslims, and to add the most powerful Muslim state Indonesia with its population of more than 200 mln. Muslim inhabitants, these four states account for more than one third of the world’s Muslims. However, there are more than 50 states in the world where Muslims constitute the majority of the population, i. e., almost one fourth of all current sovereign states. The majority of them are in Western and Central Asia and to the North from hemisphere in Africa. Even though Islam is often associated with the Arabic ethnic group and their living area (indeed, Islam came into being in the Arabic Peninsular and is Arabic by nature), today Muslim Arabs comprise less than one fourth of the world’s Muslims – there are around 350 mln. of them. One should note that not all Arabs are Muslims though (in the Middle East – in Syria, Liban, Jordan and Palestina there are several millions of Christian Arabs); moreover, not all Arab-speaking people identify themselves as Arabs (e. g. historic inhabitants of Egypt, Christian Coptics have lost their native language and communicate in Arabic in their every day life). 73 Intercultural Communication Table 2. States that have the biggest number of Muslims State Muslims , mln. Percentage of population, % Indonesia 203–207 86–88 Pakistan 171–174 96–97 India 156–161 13–14 Bangladesh 138–145 88–89 Egypt 75–78 90–94 Nigeria 75–78 50 Turkey 74–77 98–99 Iran 74 99 Prepared according to the data of Pew Research Center With regard to Islam and Muslims, it is essential to understand the difference between something that is Islamic and Muslim, and, in other words, between Islam as religion, and the normative system and the cultures of Muslim societies and communities, as parallel to practical value systems of normative (legalistic) Islam: the religion and the culture do not necessarily coincide. In other words, the things that are required of a believer in holy scripture and religious law, are not necessarily followed in every day life. It is often the case that a person or a group belonging to a religious tradition nominally / formally do not follow religious dogmas and requirements in their every day lives. More often the dogmas and norms are reinterpreted so that something we actually follow is quite far away from the original. External cultural influence, natural and other circumstances estrange the lifestyle from religious ideals. Therefore, in the case of Islam (as well as practically any other religion), Muslim cultures are not to be identified with the normative Islam that is declared by teachers of Islam (ulama). Therefore, in specific (often very different) Muslim cultures, though they cannot be entirely separated from Islam, there is an obvious relation be74 Cultural Variety of Muslim Societies and Communities: Muslim Demography and Different Aspects of Islam tween Muslims’ everyday lifestyle and Islam’s norms, they cannot be considered to be the representation of Islam. Table 3. The division between Islamic vs. Muslim ‘Islamic’ vs. ‘Muslim’ Islamic Muslim Ideal (as it should be) Reality (as it is) Law (legal traditions) Culture(-s) Unfortunately, many western people who are not very familiarized neither with the Islamic truth, nor with the Muslim point of view and lifestyle, this division by no means has been and is obvious. Therefore, most of non Muslim Europeans consider practically any Muslim action to be determined by their religion (or even prescribed by it) and to be an integral part of it. But this is not merely a vice of uneducated Europeans – Muslims themselves often are unable to realize this incongruity between the reality and ideal that has been historically formed. However, some Muslims recognize this historical division in the societies and communities and are very worried about it. These people are called revivalists in various literary sources – they are supporters of Islam’s revival, who make an alternative dimension for classic-historic dimensions of Islam: for the legalistic, mystic and folk Islam. The normative-legalistic and cultural-historic (folk) Islam are the two dimensions of Islam that contradict or even disclaim each other. The differences between these historic dimensions of Islam, which are called High Islam (academic) and Low Islam (folk), are convincingly shown by Ernest Gellner in his book Postmodernism, reason and religion (Gellner 1993: 23-39). Indeed, Gelner attributed the mystic dimension that has been researched by many Islamic researchers and that has been considered to be independent, that is called soofism, and the legalistic Islam has practically been iden75 Intercultural Communication tified as fundamentalism. However, historically the relation of legalistic and fundamentalist Islam has more often been marked with hostility and tension rather than agreement and identification. Therefore to complement, and partially, correct Gellner one should add that today Islam may be considered a multidimensional religion, which apart from the aforementioned historic (legalistic, fundamentalistic, folk and mystic) aspects there is some revivalist Islam in it (which consists of neo-fundamentalism and politicised Islam that can also be called Islamism), and as a consequence of clash of all these aspects, in the second part of the 20th century some hybrid aspects such as quasilegalistic Islam is especially specific to converters. Legalistic Islam. The essence of the legalistic (normative) dimension of Islam is the Muslim theory of law (which is called fikh, meaning jurisprudence) and practice. Muslim lawyers have raised an aim to formulate concrete rules of behaviour for Muslim societies, which the societies might follow in their social and private lives. However, even though they are in agreement with regard to their jurisprudence – at the level of sources, positive law and branches of law, Muslim lawyers still have chosen different paths – gradually they formed different legal traditions. The differences between the legal positions became apparent in an early stage of Muslim jurisprudence, when the most famous lawyers, referring to different and sometimes contradictory to each other epxressions, would take different decisions at their own discretion in almost the same situations. The scholars of these lawyers were following their progenitors, and this way increased the breakaway, until gradually a dozen of legal traditions were formed, whose eponyms were early lawyers. Indeed, only four Sunni legal traditions (chanafi, maliki, šafi, chanbali) were established in the Muslim societies and have remained until modern times. However, formally representatives of all four traditions considered each other to be real (orthodox) Muslims, and their differences not only were not considered to be a 76 Cultural Variety of Muslim Societies and Communities: Muslim Demography and Different Aspects of Islam deficiency but also they considered them to be an advantage. Three independent legal traditions were established among the Shia traditions that comprised the minority. However, despite the fact the legal theory has been developed and sophisticated and has been cultivated in Muslim centres of science and education (in a number of mardasa and university level institutions of education), in reality practicing of the Muslim law was historically limited. Practicing lawyers (kadi and mufti) had most influence when deciding on family law, and they left other branches of law (commercial, adiministrative, international and often criminal law) at the discretion of regional administration or local informal structure of government (tribes and clans) who were practicing common law (urf, ada). Mystic Islam. Parallel to the legalistic Islam, during the first several centuries of Islam’s history a diametrically contrary dimension – tasavuf – was formed, which was Muslims’ mysticism established in European languages as soofism. The first Muslim mystics were individual hermits who renounced earthly blessings and temptations and concentrated on contemplation on God (zikr). Soon the mystics were surrounded by groups of followers which later (approximately from the 12th century onwards) turned into fraternities (taryka). Members of fraternities would traditionally live together, they would often be separated from people in their own separate premises (zavija, ribat) from mosques, religious schools (madrasa) and other religious buildings. Each fraternity was independent and had its own ideology, initiation, spiritual perfectionism, meditative (zikr, khalva) practice, rituals and rites and they consisted of several hundreds or even thousands of initiated members, and it was led by šeikh (who was also called pyr, muršid), who was related by uninterrupted chain of direct benediction (silsila) with the previous leaders of the fraternity up to the founder of the fraternity (who was often one of Muhammad’s associates). In soofism, the essential category of relation between the believer and God is love, longing for some77 Intercultural Communication one, the desire to approach God in this life or even to merge with God. By longing for God and seeking to approach him, Muslim mystics use various aesthetic meditation practices (zikr), by fulfilling which they expect to merge with God, to melt in him (fana)18. Around fraternities of mystics there always were some non-initiative, but submissive inhabitants of the area, who were often allowed to participate in a weekly zikr ceremony. Hence one way or another most Muslims used to be associated with soofism. But due to frequent non-orthodox-like events both in belief and in practice, mystics used to be often not only disdained by the lawyers supporting legalistic Islam and leaders of Muslim countries for having gone astray, but they would also be persecuted. There were times when mystics used to be imprisoned, judged and punished by death punishment as apostates from Islam (murtad). Folk Islam. Close to soofism and often coinciding with it but still not identified with the soofism dimension is a folk (popular, cultural) Islam dimension, which goes right through the lifestyle of all Muslim communities and societies. To speak objectively, historically, the absolute majority of Muslims have been practicing one or another form of folk Islam. Folk Islam is comprised of various creeds and practices of Islam that do not conform to the norms of legalistic Islam (that have been formed after distorting them or having taken them from other religious traditions), which are supported in communities by a cultural tradition (custom and common law). Since folk Islam was commonly practiced by the lower class, often hardly literate, society, the superstitions, magic words, incantation and the magic of numbers, astrology, on all of which folk medicine is based, take the place of theology, jurisprudence and other disciplines. Folk Islam has a distinctive feature – sincretism – Muslims practicing various varieties of it managed to combine various creeds of different religious traditions and rituals, by in a way 18. Soofism is probably best presented in Annemarie Schimmel’s book Mystical Dimensions of Islam (Schimmel 1975). 78 Cultural Variety of Muslim Societies and Communities: Muslim Demography and Different Aspects of Islam making Islamic non Islamic religious practice. Beside this, in folk Islam the cult of saints which is strictly forbidden by legalistic Islam flourished in folk Islam, where next to dead saints living saints are in action (marabouts). In some places (e. g., Central Asia, Malai Archipelago) folk Islam was even balansing on the border of idolatry, when objects found in nature (trees, bushes, rocks) used to be covered with glory of holiness and magic powers. Due to their alleged going astray (as-sirat al-mustakym) folk Islam, as well as soofism, was despised by many Muslim lawyers who confess legalistic Islam as the only right Islam, and the rulers often persecuted it. Revivalist Islam. In the second half of the 19th century reacting revivalist movements that were the result of imperialism, colonialism, the industrial revolution and other sociopolitical processes of the modern age that took place in the Muslim societies whose representatives were neofundamentalists that are also called scripturalists and literalists, by aiming at re-islamization of the Islamic community (uma) that, as they think, has gone astray, were requiring to apply (to return) to Muslim communities’ religious law. Muslim neo-fundamentalists in the societies of their times miss following the right religious norms both in personal and social life, and accuse Muslims of having accepted many unjustifiable innovations (bida) such as mysticism (tasavuf), folk beliefs, the cult of the saint, etc. throughout centuries in religious matters. By seeking to islamize the Muslim societies, Muslim neo-fundamentalists are taking care of raising the level of religiosity by developing religious education (tarbija) and intercommunity missionary activity (dava) which should lead to creating religious (Islamic) state from the bottom. Through this activity neo-fundamentalists expect to re-convert, to their mind, co-believers who are only nominal believers of the real Islam, which can be found by neo-fundamentalists in the Quran and the Chadysais (the statements, actions and adventures of Muhammed), whose pronunciations, according to neo-fundamentalists, are to be applied literary, without any interpretation. 79 Intercultural Communication Even though they have similar aims as neo-fundamentalists (i. e., to re-islamize the Muslim societies), the representatives of the worldwide Islamistic movement controvert to partially neofundamentalist movement that was formed in the first half of the 20th century and became worlwide widespread in the second half of the 20th century. For Islamists, contrary to traditionalist Muslims (who practice folk Islam), whom they accuse of non-compliance with religious duties, religious negligence and even apostasy of the real creed, Muslim neo-fundamentalists who are accused of political idleness, are characteristic of selective application of religious imperatives and political activism. According to Islamists, religion and politics are inseperable from each other, and the latter has to be led by the former. In other words, Islamists try to create a religion (Islam)-based managed society and state, and they expect to reach this aim by overtaking the authority by the means of a revolution. In summary, one could state that the social Muslim society’s lifestyle in general, and the relations of genders and generations (i. e., in families) separately are determined by the body of various factors, including the following factors that are certainly important and might be the most important: – the influence of religion on political surroundings and the legal system; – officially encouraged (legalistic Islam) and unofficially practiced religious forms (both of folk, and revivalist Islam); – the pressure of the society (division between regularity/nonregularity); – collective memory (experience of collonies) and a national vision; ■ Natural conditions. 80 Even though they are religious, they subordinate religion to politics Do not consider religion to be very significant and even despise it Separate religion from politics absolutize religion by ignoring politics Neofundamentalists (apolitic revivalists, reactionary scripturalists) Liberal wing Modernists (westernized reformists) Seculiarists (agnostics, atheists) Traditionalists (people practicing historical-cultural forms of Islam) Table 4. The spectrum of religious engagement radical wing subordinate politics to religion Islamists (politically engaged progressive revivalists) absolutize armed fights Jihads (destructive nihilists) Intercultural Communication 17. Task: Find some examples of differences of Muslim culture lifestyle differences in interpersonal communication (of genders, generations, relations with representatives of other religions, etc.) and present them Sources: Geertz, Clifford. Islam Observed; (auto)biographies, ego-documents, online interviews V. Integration of Muslim immigrants in Europe as a case of intercultural communication 5. 1. Globalization and migration to Europe From the historic point of view, immigration in Europe is not something new – people would migrate to Europe and through it before the Ancient times. One can see the processes of immigration in the second half of last century as another surge of migration. On the other hand, the last surge was different from the qualitative point of view– it challenges the alleged cultural identity of Europe. Indeed, the actually unified comprehensive European identity has never existed and most likely was (or still is) an aim, the creation of which was enshrined in the European Treaty establishing a Constitution for Europe that was signed in 2004 but was not ratified (in 2005 it was even rejected in referendums of France and the Netherlands). The creators of the common European identity faced a number of challenges. Next to inner European political, economic and cultural obsticles, a contemporary group of migrants – Muslims – are among those problems. Another aspect of the widely realized possible threat to European identity is a possible Turkey’s entry into the European Union, even though it is foreseen for distant future. Part of the Muslim immigrants were successfully integrated by European societies and even partially assimilated. But harmonious co-living of the majority of nominal Christians and a minority of Muslims is just a dream, fulfilment of which was impossible in any of the European regions. One of the main obstacles for this used to be and still are the vices of cross-cultural communication. 82 Cultural Variety of Muslim Societies and Communities: Muslim Demography and Different Aspects of Islam For the last two decades of the 20th century, the interest in European Muslim communities has increased in the academia. Even though, as we know, Muslims have lived in Europe for more than a century, and their mass migration to the old continent and living in it started in the 1950s, this is largely associated with the speed of globalization, which in its turn was caused by the technological advance, especially in the area of communication, which enabled information, goods, services, finances and people to travel around the world very fast. This way, due to the technological development, in the second half of the 20th century the representatives of different societies started unprecedented close communication and collaboration, and the world started turning into a ‘global city’, in whose rhythm new communities of people were involved. The Internet and satellite phones increased the speed of the process. The centres of globalization in North America, Oceania and Western Europe have unceasingly been attracting inhabitants of peripheries and Muslim areas. At the beginning of the 21st century there were up to 25 million19 of Muslims in Europe (Russia not included), and in the EU (EU 27) alone – up to 20 million. Table 5. Muslims in Europe Country Muslims Percentage of inhabitants Russia 16,482,000 11.7 Germany (EU) 4,026,000 ~5 France (EU) 3,554,000 ~6 Albania 2,522,000 79.9 19. In southeast Europe there are approximately 6 million of Muslims, in Norway, Switzerland and Eastern Europe taken together there are additional 2 million. Savage provides these figures: that in 2003 there were 15,5, mln. of Muslims in expanded EU (EU 25), and acroos the EU – additional 7,7 mln. people. The overall number of Muslims on the continent was 23,2 mln. Cf. Savage, Timothy M. Europe and Islam: Crescent Waxing, Cultures Clashing, The Washington Quarterly, Summer 2004, P. 26. 83 Intercultural Communication Country Muslims Percentage of inhabitants Kosovo 1,999,000 89.6 The United Kingdom (EU) 1,647,000 2.7 Bosnia-Herzegovina 1,522,000 ~40 The Netherlands (EU) 946,000 5.7 Bulgaria (EU) 920,000 12.2 The Republic of Macedonia 680,000 33.3 The rest of Europe 3,814,000 1.1 Entire Europe 38,112,000 5.2 Prepared according to the data of Pew Research Center20 Even though some European Muslim communities are to be considered autochonous (the Pomacs in Bulgaria, the Bosniaks in Bosnia, the Albanese in Kosovo and Albania, the Tatars in Lithuania, Poland and Belarus), the Muslims in the EU mostly settled down in three different ways: as emigrants from former colonies, as temporary workers and as immigrants (including refugees). Muslims have been treated differently in Europe in different periods. Since the beginning of the 20th century people started building mosques and educational-religious centres of Islam in European countries for the benefit of emigrants and colonies (for example, in Paris and London). The requirements for Muslims at that time were limited to creating conditions for religious rituals. Mosques would create such conditions. After World War II Muslim workers from Turkey, South Africa and other Muslim regions considered themselves to be temporary residents of Europe therefore they did not have any specific, religious practice or any requirements related to everyday lifestyle – they were ready to temporarily sacrifice their Islamism 20. The Future of the Global Muslim Population, Pew Research Center, January 2011, at http://features.pewforum.org/muslim-population-graphic/. 84 Cultural Variety of Muslim Societies and Communities: Muslim Demography and Different Aspects of Islam and culturally sanctioned lifestyle for the sake of welfare of their countries. However, the situation changed radically after the 1970s when new workers became immigrants, brought their families to Europe and started raising their children there. The number of immigrants was increased by the political and economic refugees from Muslim regions. When the scope of legal, and especially, illegal immigration expanded, the governments of European states started implementing a two-sided policy towards the Muslim minority. On the one hand, they limited the possibilities of legal immigration, and made the laws regulating illegal immigration stricter. On the other hand, they started considering possible options of treatment of current Muslim communities. When Lithuania regained its independence, and especially after its accession to the EU (and the Schengen area), migration flows became more intensive. Apart from emigrants and tourists visiting Lithuania, a tendency of immigration is becoming more apparent in migration processes. Though it is not noticed by the grassroots for the time being, in the near future the number of immigrants will definitely grow in Lithuania. Most probably, a big part of immigrants will be composed of emigrants from Muslim countries. By integrating immigrants to the Lithuanian society, people will inevitably face cultural differences which will be of an ethnic, religious origin, determined by values related to their education, social status and their lifestyle. To successfully integrate immigrants in Lithuania, it is essential to preliminary become familiar with common features of the social lifestyle of immigrants and in this way to create a basis for successful crosscultural communication of integrated immigrants and the local society. People’s interpersonal communication is largely determined by their attitude towards the interlocutor. Therefore correct access is necessary for fruitful communication and collaboration. Prejudices and stereotypes that are created due to lack of educa85 Intercultural Communication tion or unsuccessful interpretation, are among the most common obstacles for interpersonal understanding (and especially under conditions of cross-cultural communication), without which understanding, and especially collaboration, is impossible. This was proved by many European societies’ experiece in integrating (or rather unability to integrate) immigrants, especially those from Muslim regions. Therefore, cultural awareness is necessary as an offset to a negative Europeans’ attitude to ‘the other’ that has been formed for centuries (including Muslims and nowadays immigrants) – Orientalism. 5. 2. Integration of Muslim immigrants into European societies: a bitter experience 18. Task: To find and show (illustrate) the influence of cross-cultural (mis)communication (cultural awareness and Orientalism) on Muslim integration policy and its implementation measure in various European countries Retrospectively, one can state that European countries (both the authorities and the societies) were caught totally unprepared to accept immigrant communities in the 1970s and 1980s21. Most European countries then created and started applying programmes of integration. Olivier Roy distinguishes two perspectives of immigrant treatment in European countries: he claims that Europe historically was using two models in solving the problem of immigration: assimilation (France) and multiculturalism (Northern Europe)22. 21. This is very well argumented by J. Nielsen. Žr.: Nielsen, Jorgen. Muslims, Christians, and Loyalties in the Nation-State, Nielsen, Jorgen (sud.). Religion and Citizenship in Europe and the Arab World, London: Grey Seal Books, 1992, P. 1–6. 22. Roy, Olivier. A Clash of Cultures or a Debate on Europe’s Values?, ISIM Review 15, Spring 2005, P. 7, http://www.isim.nl/files/Review_15/Review_15-8.pdf. 86 Cultural Variety of Muslim Societies and Communities: Muslim Demography and Different Aspects of Islam With regard to assimilation, Muslims were treated as a tabula rasa, which can be inscribed with western models of thinking and behaviour, which in their turn would be compatible if not identical with the alleged (ideally understood) models of local inhabitant thinking and behaviour. At that time (in the 1970s and 1980s) most people expected that having created favourite conditions for Muslim communities, they will gradually become an integral part of Europe and will accordingly be able to participate in the social and political life of the country. In other words, it was expected that Muslims would be turned into Europeans – once they are taught local languages, by teaching them to professionally implement valuebased orientation with European behaviour. This attitude is very well revealed by Lang who successfully notices (although in another context) that ‘we are certain that we understand how those people have to live and that we may deal with them with minimum effort because they really want to be like us’23. Duffey describes this even more briefly: ‘This attitude is acquiring a rather imperious tone: we know what is best for them.’24 However, for the most part, this kind of treatment has not proved adequate – large Muslim communities in Europe were not successfully integrated into European societies. On the contrary, in most cases they turned into half-closed islands of alternative culture, practically, ghettos. To go deeper into the question, it is obvious that through the programs of social integration, which are meant for Muslims, European governments were seeking assimilation rather than integration. Most of the programs applied were created very improperly since they were based on the principles of human co-existance which were formed exclusively in European societies. Unfortunately, these principles could not be combined 23. Byman, D., Scheuer, M., Lieven, A., Lang, W.P.. Iraq, Afghanistan and the War on “Terror”, Middle East Policy, XII: 1, Spring 2005, P. 10. 24. Duffey, T., Cultural Issues in Contemporary Peacekeeping, International Peacekeeping, VII: 1, Spring 2000, P. 152. 87 Intercultural Communication with the ones that were preserved by most Muslim immigrants in Europe. Despite this, at that time the local government was hardly trying to familiarize itself with the basis of Muslim immigrants’ culture. It proved correct that it was a fatal mistake. Probably the greatest deficiency of the integration programs was their atheism, non-existence of any religious dimension – a secular individual and his personal rights, freedoms and duties were encouraged at the expense of the individual’s relation to God. As Nielsen emphasizes, ‘well into the 1970s there seemed to be an expectation that communities of an immigrant origin would quickly follow a course characterized by privatization of religion’25. However, most Muslims saw their lives in the perspective of religion, and the thesis ‘Sumbission to the divine will, his law and order’ (however they understood it and practiced it) which became a means of measuring and evaluating oneself and the entire world. Secularized Europeans could not understand this therefore programs of integration, which were meant for assimilation of Muslims into the European societies, were actually destroying Islamism – their partly realized comprehensive sacrifice to Islam. The things that were offered to these programs were not what most Muslims could accept. Beside this, these programs provided hope to climb the social ladder, the hope that would not justify itself in an individual’s life. It appeared that integration programs that were prepared without thorough consideration and hastily were mutually more damaging than beneficial: most immigrants considered these programs to be destroying their nature and culture, and the governments did not prepare local inhabitants of Europe to overcome the possible prejudices and stereotypes related to Muslims. A multicultural approach that represented a maximum Live and let live was also unsuccessful. Even though ideally a multicultural lifestyle is based on the horizontal tolerance of ‘the oth25. Nielsen, Jorgen. Muslims in Western Europe, Edinburgh: Edinburgh University Press, 1995, P. vii. 88 Cultural Variety of Muslim Societies and Communities: Muslim Demography and Different Aspects of Islam ers’, in Europe this was usually equal to vertical tolerance of ‘the others’, but only to the extent that ‘the others’ were in line with a conventional though extensive framework. Instead of becoming a conglomerate of equal cultures, Europe turned into a composition that was partly formed by a dominating (local) culture with some attached subcultures (ethnica and other subcultures) and, on the other side, multiple subcultures (immigrants) which were often considered as anti-cultures hence a threat. In other words to say, the result of ‘a multicultural’ approach was contrary to the expected one due to a fragmentation of the European societies. Moreover, as it appeared, racism, xenophobia and chauvinism that had come from the past were hiding behind the publicly declared European multiculturalism. Eventually it became apparent that liberal European values, freedoms, social and economic well-being do impress most of the Muslims in Europe – though they physically live in the European continent, mentally they live in another dimension – resignation full of anxiety which more and more often turns into violence against the general public. A difficult co-existence incited an isolation policy and isolationism that later turned into turning into ghettos in urban conglomerates of Europe. Even worse, most (even assimilated) immigrants felt to be second-class citizens who have fewer rights, civil liberties and even fewer possibilities to use them. Recent riots in France, considerations and actions related to prohibition of hijab (Muslim head cover) in allegedly liberal countries like the Netherlands, Belgium and Germany – all this illustrates that even after people realized that for some decades people in Europe were wrong about Muslims, European governments did not undertake any or undertook only minimal measures to involve Muslims into the process of creation of a new, more universal European identity and value system. The need for such a new identity obviously appeared in the last decade of the 20th century, since, according to Nielsen, ‘Across Europe, the consequences of immigration (multicultural 89 Intercultural Communication societies, ethnic and religious pluralism, etc.) and the relativisation of the nation state (supra-national sovereignty in the EU and NATO, and supra-national requirements of autonomy) mean that everyone has to agree on the understanding of the new oneself, as an individual and part of a collective. The relation between a state, a nation / Volk, citizenship, religion, community and transnational loyalty is not as we thought it would be’26. For a change to take place, we still need will which we are still short of, as the resonance events of the recent years show. 5. 3. Muslims in Lithuania 19. Task: evaluate, by using some specific examples, the relation of the Lithuanian state and the society with Lithuanian Tatars and ‘new’ Muslims in the perspective of the new cross-cultural communication From the historic perspective, Muslims in Lithuania is not something new – Tatar Muslims have been living in eastern Lithuania for more than 600 years. Lithuania has successfully integrated them, and even partly assimilated. In either way they do not strike our eye and do not shock us. However, in the last decade, the idyl of co-existence of the Christian majority and Muslim minority has been changed by a perspective of a different, more complex co-existence. The most important component of it in the newly developing Lithuania is and will be Muslims arriving to Lithuania from various traditionally Muslim countries. This phenomenon is often called the ‘New Muslim Presence’ (NMP) in anglo-saxon academic literature. On the one hand, the evolution of the relationship of the 26. Nielsen, Jorgen. Muslims and Christians in Europe – from Immigration to Dialogue, Schmidt-Behlau, Beate (composed.). Building Bridges for Dialogue and Understanding, Institute for International Cooperation of the German Adult education Association (IIZ/DVV), 2005, P. 23, www.iiz-dvv.de. 90 Cultural Variety of Muslim Societies and Communities: Muslim Demography and Different Aspects of Islam ones arriving here with the Lithuanian authorities, the majority (Christian) society and autochtonic Muslim communities, reminds of the evolution of the relationships of Muslims in other European areas, and, on the other hand, it is rather unique. The number of immigrants (especially those from Asia) in Lithuania has not reached a critical point yet so that we might talk about a statistically significant percentage. Therefore, Lithuanians’ attitude towards foreigners (immigrants), or ‘the others’, can so far be called a theoretical (or hypothetical) one. However, now we can already notice some tendencies. For example, opinion polls of the Institute of Ethnic Studies show that malevolence towards Muslims (who are among other things seen as threat causers) is increasing: in 1990, 31% of the Lithuanian population evaluated them negatively, and in 2006 already 58% of the Lithuanian population accused Muslims of criminal activities, and ignoring of universally acknowledged norms of behaviour. Citizens of foreign countries who arrive in Lithuania are to be divided into two categories – those who come and live here legally and illegal immigrants. Arabs and other Muslims constitute only a minor part of the first category27. An absolute majority of the second category are Chechen, even though until 2000 more than half of the arrested illegal immigrants were from three Muslim countries - Afghanistan, Pakistan and Bangladesh (51% of all arrested people who crossed the Lithuanian border illegally)28. However, so far Lithuania is far from experiencing real challenges of immigration – it has not reached a critical limit of numbers of immigrants so that, on the one hand, they could be considered to be part of terrorist organizations or networks, and, on the other, that they 27. The development and the tendencies of the migration processes in the Republic of Lithuania (in 2000 to 2003), a website of Migration Department under the Minitry of the Interior of the Republic of Lithuania http://www.migracija.lt/. 28. Information of the Foreigners‘ registration centre in Pabradė, http://www. pasienis.lt/units/r_urc.htm, 2002 10 20. 91 Intercultural Communication would not be so distinct in the local population29. However, since Lithuania became the EU Member State and joined the Schengen Agreement and the standard of living is rising, the number of immigrants, including the number of Muslim immigrants, is subject to inevitable increase. 29. Since 1997 approximately 3,000 persons have applied for asylum in Lithuania. Approximately 100 persons have acquired a status of a conventional refugee, and most of them have already left Lithuania. A status of a humanitarian refugee has been granted more than 1,000 times (for some persons, it has been renewed several times). See data of the Vilnius Department of the United Nations Board of High Commissioner for Refugees and the Migration Department under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania, http:// www.migracija.lt/MDEN/Statistics/uzs_pras_1997_2003.htm; http://www. migracija.lt/MDEN/Statistics/spr1997-2003.htm, 2004 11 08. There are approximately 30,000 of foreigners permanently residing in Lithuania; a third of them are citizens of the Russian Federation. 92 Literary Sources Used and Recommended Literature Abd al-Ati, Hammūdah. Šeimos struktūra Islame, Liaudies kultūra, 1999, Nr. 3. Afshar, Haleh; Maynard, Mary. The Dynamics of ‘Race’ and Gender. Some Feminist Interventions, Hong Kong: Taylor and Francis, 1994. Amossy R. Les idées reçus. Sémiologie du stereotipe, Paris, 1991. Ardener, Edwin. Social Anthropology and Language, London: Tavistock Publications, 1971. Armstrong, Karen. Islamas: trumpa istorija, Vilnius: Tyto alba, 2003 Banton, Michael. Anthropological Approaches to the Study of Religijon, London: Tavistock Publications, 1966. Berger P. L.ir Luckmann T. Socialinis tikrovės konstravimas. Vilnius, 1999. Berry, Brewton. Race and Ethnic Relations, Boston: Houghton Mifflin Company, 1965. Byman, D., Scheuer, M., Lieven, A., Lang, W. P. Iraq, Afghanistan and the War on “Terror”, Middle East Policy, XII: 1, Spring 2005. Bott, Elizabeth. Family and Social Network, London: Tavistock Publications, 1971. Bowie, Fiona. The Anthropology of Religijon, Blackwell Publishing, 2006. Brah, A. Questions of Difference and International Feminism. Out of the Margins, London: Falmer Press, 1991. Burnett, Edward Tylor. Religion in Primitive Culture, New York: Harper & Row, 1958. Chatters, Linda. M. Religion and Health: Public Health Research and Practice, University of Michigan, 2000. Deroche, Francois. Quranas: Pažintis su islamo Šventuoju raštu, Vilnius: Žara, 2007. Duffey T., Cultural Issues in Contemporary Peacekeeping, International Peacekeeping, VII: 1, Spring 2000. Ellul, J., Propaganda: the formation of men’s attitudes, New York : Vintage Books, 1973. Eriksen, H. Thomas. Ethnicity and Nationalism: Anthropological Perspective, London: Pluto Press, 2002. Etniškumo studijos: teoriniai samprotavimai ir empiriniai tyrimai. Sud. L. Kuzminskaitė. Vilnius, 2000. Fiske J. Įvadas į komunikacijos studijas. Vilnius, 1998. Flandrin, Louis Juan. Families in Former Times: Kinship, Houshold and Sexuality, Cambridge: Cambridge University Press, 1976. 93 Intercultural Communication Foucault M. Diskurso tvarka. Vilnius, 1998. Fox, Robin. Kinship and Marriage. Penguin Books, 1967. Geertz, Clifford. Religion as a Cultural System, London: Anthropological Approaches to the Study of Religijon, 1973. Gellner, Ernest. Tautos ir nacionalizmas, Vilnius: Pradai, 1996. Hameen-Anttila, Jaako. Islamo vadovas, Vilnius: Versus Aureus, 2009. Hammond B. Peter. Cultural and Social Anthropology, New York: The Macmillan Company, 1964. Harris Marvin. Kultūrinė antropologija, Vilnius: Tvermė, 1998. Haviland A. Williams. Cultural Anthropology, University of Vermont: Holt, Rinehart and Winston, INC, 1975. Hickerson, Nancy Parrott. Linguistic Anthropology, Holt, Rinehart and Winston, 1980. Holliday A., Hyde M., Kullman J., Intercultural communication, An advanced resource book for students, Routledge, 2010. Hourani, Albert. A History of Arab Peoples, New York: Warner Books, 1991. Howard, C. Michael. Contemporary Cultural Anthropology, Harper Collins College Publisher, 1993. International Crisis Group, Middle East/North Africa Report N°37 – 2 March 2005, UNDERSTANDING ISLAMISM, www.icg.org Jandt, F., E., An introduction to intercultural communication, Sage, 2010. Kasatkina N. Etniniai procesai šiuolaikinėje visuomenėje, Kaunas, 1999. Kottaak, Phillip Conrad. Cultural Anthropology, McGraw Hill, 2000. Kuzminskaitė L. Etniniai stereotipai. // Filosofija, sociologija. 1992. nr. 3(9). Lieux communs, topoi, stérétypes, clichés.éd. Christian Plantin Paris, 1993. Lippman W. Public opinion, N.Y.1965. Lustig Myron W., Koester J., Intercultural competence, Interpersonal communication across cultures, Allyn and Bacon, 2010. Martin, J. N., Nakayama, T. K., Experiencing Intercultural Communication, An Introduction, McGraw-Hill, 2011. Mažeikis, Gintautas, Propaganda ir simbolinis mąstymas, Kaunas: Vytauto Didžioj universiteto leidykla, 2010. McLuhan, M., Understanding media: the extensions of man, Cambridge; London: MIT Press, 1995. Mead, Margaret. Coming of Age in Somoa, New York: W. Morrow Co, 1928. Mead, Margaret. Male and Female: A Study of the Sexes in a Changing World, New York: Morrow Quill Paperbacks, 1949. Mead, Margaret. Sex and Temperament in Three Primitive Societies, New York: Williams Morrow, 1935. 94 Literary Sources Used and Recommended Literature Momen, Moojan. Introduction to Shi’i Islam, New Haven and London: Yale University Press, 1985. Neuliep, W. J. Intercultural Communication. A Contextual approach. 5th edition. Sage, 2012. Nielsen, Jorgen. Muslims and Christians in Europe – from Immigration to Dialogue, Schmidt-Behlau, Beate (sud.). Building Bridges for Dialogue and Understanding, Institute for International Cooperation of the German Adult education Association (IIZ/DVV), 2005, www.iiz-dvv.de Nielsen, Jorgen. Muslims in Western Europe, Edinburgh: Edinburgh University Press, 1995. Nielsen, Jorgen. Muslims, Christians, and Loyalties in the Nation-State, Nielsen, Jorgen (sud.) Religion and Citizenship in Europe and the Arab World, London: Grey Seal Books, 1992. Nonneman, Gerd. Muslim Communities in the New Europe: Themes and Puzzles, Nonneman, Gerd & Niblock, Tim & Szajkowski, Bogdan. Muslim Communities in the New Europe, Ithaca Press, 1996. Norvilaitė, Vaida ir Račius, Egdūnas. Musulmonų bendruomenių reakcija į sekuliarizacijos procesą Lietuvoje, Kultūra ir visuomenė, t. 2, nr. 3, 2011. Propaganda // John Hartley. Communication, cultural and media studies. The key concepts. London and New York, 2002. Psychologie sociale, sous la direction de Serge Moscovici, PUF, Paris, 1984. Račius, Egdūnas, Gailiūnas Egidijus. Terorizmo žinynas (su), Vilnius: Žara, 2005. Račius, Egdūnas. Ar S. Rushdie ‘Šėtoniškos eilės’ vertos mirties bausmės? Šiaurės Atėnai, 2000, Nr. 12. Račius, Egdūnas. Cultural Issues of Post-Conflict Rehabilitation, Post-Conflict Rehabilitation: Lessons from South East Europe and Strategic Concequences for the Euro-Atlantic Community, Austria, 2005. Račius, Egdūnas. Islam in Lithuania, in Göran Larsson (ed.) Islam in the Nordic and Baltic Countries, Routledge, 2009. Račius, Egdūnas. Islam in Lithuania: Changing Patterns of Religious and Social Life of Lithuanian Muslims, Journal of Muslim Minority Affairs, UK, 2002, volume 22, Nr. 1. Račius, Egdūnas. Islamas – jauniausioji abraomiškųjų tikėjimų šaka, Sandora, 2000, Nr. 2. Račius, Egdūnas. Islamo žinynas, Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2007. Račius, Egdūnas. Lietuvos musulmonai: prisitaikymas ir Tradicijos išsaugojimas, Šiaurės Atėnai, 2000, Nr. 7. 95 Intercultural Communication Račius, Egdūnas. Limits of Application of the Shari`a in Modern Kuwait: the Case Study of Apostasy of Hussein Qambar Ali, a Convert from Islam to Christianity, Studia arabistyczne i islamistyczne, Poland, 1999, Nr. 7. Račius, Egdūnas. Lithuanian Muslims: an unobserved tradition, Center for Islam in Europe Newsletter, Belgium, 2000, vol. 2, No 1–2. Račius, Egdūnas. Moteris Islame: tarp religijos ir kultūros, Prizmė, 1999, Nr. 1. Račius, Egdūnas. Muslims in Lithuania. Revival at the expense of survival?, in Katarzyna Górak-Sosnowska (ed.). Muslims in Poland and Eastern Europe. Widening the European discourse on Islam, Faculty of Oriental Sciences, University of Warsaw, 2011. Račius, Egdūnas. Pasaulio pabaigos ir pomirtinio gyvenimo vizijos Islame, Liaudies kultūra, 2000, Nr. 1. Račius, Egdūnas. Polemika dėl žmogaus proto ribų musulmoniškoje tradicijoje: Ibn Rušdo atvejis, Liaudies kultūra, 2001, Nr. 2. Račius, Egdūnas. Religinis fundamentalizmas ir jo iššūkiai nūdienos pasaulyje, Kultūros barai, 1997, Nr. 4. Račius, Egdūnas. Sacred violence: in search for justification of terror in the holy texts, Lithuanian Political Science Yearbook 2001, Lithuania, 2002. Roy, Olivier. A Clash of Cultures or a Debate on Europe’s Values?, ISIM Review 15, Spring 2005, http://www.isim.nl/files/Review_15/Review_15-8.pdf Said, Edward. Orientalizmas, Vilnius: Apostrofa, 2006. Savage, Timothy M. Europe and Islam: Crescent Waxing, Cultures Clashing, The Washington Quarterly, Summer 2004. Schacht, Joseph. An Introduction to Islamic Law, Oxford: Clarendon Press, 1991. Schimmel, Anne Marie. Islamo įvadas, Vilnius: Regnum, 2001. Schimmel, Annemarie. Islamo įvadas, Vilnius: Regnum, 2002. Schimmel, Annemarie. Mystical Dimensions in Islam, Chapel Hill, NC: The University of North Carolina Press, 1975. Scupin­, Raymond, DeCorse, R. Christopher. Anthropology: A Glo­bal Perspective, New Jersey: Prentice Hall, 1992. Skel­ton, I. & Cooper, J. You’re Not from Around Here, Are You?, Joint Force Quarterly, XXXVI, 2004. Tomlinson, John. Globalizacija ir kultūra, Vilnius: Mintis, 2002. Wells, Suzi, Bazza al-Batini. Tradicijos: Kuveito moterys ir vaikai, Liaudies kultūra, 1996, Nr. 1.