Relative Stupidity and Past Tenses Fabienne MARTIN University of Stuttgart 1. Introduction1 It is well known that predicates like stupid are aspectually polysemous. Apart from the fact that they can have permanent (or individual-level) or transitory (stage-level) reading as illustrated in (1)2, they also alternate between what Barker (2002) calls an “absolute” and a “relative” reading, cf. (2a) and (2b). The reading in (2b) is called “relative” because the stupidity of Feynman is “relativized” to the particular action described in the infinitival. The reading in (2a) is called “absolute” because stupidity is then ascribed independently of any action. (1) a. Pierre est honnête (est quelqu'un d'honnête) Pierre is honest (is a honest person). (ind.-level reading) b. Pierre est parfois honnête. Pierre is sometimes honest. (stage-level reading) a. Feynman est (était) stupide. (absolute reading) Feynman is (was) stupid. b. Feynman est (était) stupide de danser comme ça. (relative reading) Feynman is (was) stupid to dance like that. The construction in (2b) will be called the “stupide-de-cxn” (or “stupid-tocxn”) and the one in (2a) the “stupide-cxn” (or “stupid-cxn”). Note that the relative reading is also obtained in presence of a gerund:3 1 2 3 I would like to thank Christopher Piñón for helpful discussions and the reviewers and audiences of the First Fall Meeting in Formal Linguistics and Chronos 10 for their valuable comments. I am also grateful to the anonymous reviewers for their constructive proposals. I remain the only responsible for all mistakes. This work is part of the B5 project 'Polysemy in a Conceptual System' of the Collaborative Research Center SFB 732 of the University of Stuttgart, financed by the Deutsche Forschungsgemeinschaft. Some authors like Quirk et al. (1972) state that stupid predicates are in their temporary uses “dynamic adjectives”, i.e. denote actions rather than states. Cf. Martin 2008:113-118 for arguments against this hypothesis. The preposition en heading the gerund will be systematically translated by in in the English translation, although it might not be the best equivalent in each case. © Cahiers Chronos (3) a. En vendant sa maison, Pierre a été stupide. In selling his house, Pierre was stupid. b. Pierre a été stupide en vendant sa maison. Pierre was stupide in selling his house. Three questions will be addressed here. Firstly, I will establish whether the relative reading should be considered individual-level or stage-level. For English, Stowell (1991), Landau (2009) and Oshima (2009) claim that the stupid-to-cxn is unambiguously stage-level. Kertz (2006, 2010) argue on the contrary that the same construction always selects the individual-level reading of stupid-predicates. I will argue in Section 2 that the relative reading of stupid-predicates can be either stage-level or individual-level, depending on the tense chosen in the matrix clause. The second question concerns the semantic relation between (2a) and (2b). As often observed (cf. Wilkinson 1970, 1976, Barker 2002, Oshima 2009), the entailment seems blocked from (2b) to (2a): “Feynman might very well be stupid to dance wildly, in which case [(2b)] is true, at the same time he is a Nobel laureate, in which case [(2a)] may very well be false” (Barker 2002). This is what has been called the “entailment puzzle”. In Section 3, I will claim that although arguably, the entailment is blocked under the most salient reading of each construction with an imperfect tense in the matrix clause, it goes through under some readings of the two constructions. The third question concerns the differences between the relative reading conveyed by the stupide-de-cxn and the one expressed by the gerund as in (3). According to Landau (2009), the two constructions are semantically similar. I will show in Section 4 that they differ semantically and do not express the same kind of relative reading. 2. Oshima's account and new analysis 2.1. Introduction Since the pros and contras of Barker's analysis have already been discussed into detail by Oshima (2009: 377-380) and Condoravdi (2008), I focus here on Oshima's account. As already mentioned above, Oshima (2009) assumes that the stupid-tocxn is stage-level, while the stupid-cxn is individual-level. This allows him to explain the entailment puzzle in a straightforward way (the transitory interpretation is singled out in (2b), and the permanent one is thus not entailed). But one of Oshima's main goals is to solve a second puzzle raised by the same predicates (first observed by Wilkinson 1970), namely that they © Cahiers Chronos cannot be embedded under predicates of desire in the stupid-to-cxn. This has been labelled the “embeddability puzzle” and is illustrated in (4). (4) a. Feynman veut être stupide. Feynman wants to be stupid. b. #Feynman veut être stupide de danser comme ça. #Feynman wants to be stupid to dance like that. c. #Feynman wanted (to be stupid, if he dances like that). To explain this, Oshima assumes that the adj-to-cxn involves a hidden conditional statement of the type “a does P2, and from this (and other known facts) it can be inferred that a is transitorily P1 ” (a symbolises the controller, P1 the property denoted by the adjective, and P2 the property denoted by the infinitive). For instance, “John was wise to leave early” is paraphrased by “John left early, and given that John left early, he must have been being wise” (Oshima id.: 370).4 Oshima then attributes the unacceptability of (4b) to the fact that the hidden epistemic modal statement is in the scope of the predicate of desire. For instance, (4b) should be paraphrasable by something like (4c), which exhibits the same kind of unacceptability. In (4b) and (4c), a conflict arises because what is in the scope of a predicate of desire (or intention, volition...) should be controllable by the attitude bearer, while epistemic modal statements are uncontrollable, since “they are not made true by manipulating entities of the concrete world” (Oshima, ibid.). Oshima proposes to formulate the hidden epistemic statement of the stupidto-cxn as a four-place relation that holds of an epistemic modal base (a set of worlds compatible with the known facts), an ordering source based on stereotypicality (a set of propositions in accordance with the normal course of events), and two propositions, one of which being the restrictor of the modal base. Ignoring the ordering source, Oshima translates the logical form of the hidden epistemic conditional as e [p→q], where e is a necessity operator that quantifies over worlds that are epistemically accessible from the world of evaluation. The (simplified) semantic format he assigns to the two 4 Oshima's intuition is independently shared by other authors. For French for instance, Riegel (1997:362) states that in this type of constructions, “the infinitival [...] justifies the attribution of the property denoted by [the] adjective” (my translation). About the stupide-decxn, Meunier (1999:30) writes that “the content of the infinitival [...] presents itself as the description of a clinical sign relying the diagnostic [expressed by the main adjectival clause], that is the speaker's judgement.” (my translation). Norrick (1978) proposes something similar for the in that phrase of stupid adjectives (He was stupid in that...), when he states that these phrases give “the speaker's reason for applying the evaluative adjective in question” (p. 29, cited by Léger 2006:360). © Cahiers Chronos constructions is given in (5) (a stands for the controller, P1 for the adjectival predication and P2 for the infinitival one). (5) P2 (a) & e [P2 (a) → (transitorily(P1))(a)] The first conjoint corresponds to the presupposed component – the stupid-tocxn presupposes the occurrence of the action described in the infinitive, cf. e.g. Meunier (1980), Norrick (1978), Wilkinson (1970, 1976) – and the second one to the asserted one. 2.2. Problems and new analysis 2.2.1 Truth conditions of the stupid-to-cxn The way Oshima accounts for the embeddability puzzle is convincing. However, I do not think that the analysis summarised in (5) captures the right truth conditions of the stupid-to-cxn. More specifically, it does not capture the fact that the stupidity is limited to the participation to a specific event. To see this, let us imagine that Peter, a Nobel Laureate, takes some magical X pills, well known to have the power to make very stupid for some time. (6) a. Peter took some X pills. Thus, he was stupid for some time. b. Peter was stupid to take some X pills. c. Peter's stupidity manifested itself through his act (i.e. taking the X pills) In this context, (5) perfectly reflects the meaning of (6a). Besides, (6a) can be paraphrased in the same way as Oshima proposes to paraphrase the adj-tocxn, i.e. by “Peter took some X pills, and given that he took some X pills, he must have been stupid for some time”. However, (6b) is very different from (6a), in that it states that John's (transitory) stupidity was manifested through his pill's taking (and not only inferred from this action, as Oshima and others observe). The sentence (6a) does not state that the pill's taking is a manifestation of stupidity; it only states that one can infer that Peter was stupid from this action. Therefore, contrary to (6a), (6b) entails something like (6c). I will call the action through which a quality manifests itself the manifestation of the transitory state. Another example that shows the same shortcoming runs as follows.5 There is a monster who only eats wise people. Max was eaten by this monster. Was Max wise to be eaten by the monster? Probably not. Given the difference between (6a) and (6b), I propose to amend (5) and add a 5 Thanks to David Oshima for this example. © Cahiers Chronos conjoint to the asserted part of Oshima's semantic format in order to capture the Manifestation relation. Since it presumably takes place between eventualities, I adopt a neo-Davidsonian format. (7) ∃e P2(e) & Agent (a, e)& e [∀e P2(e) & Agent (a, e) → ∃s P1 (s) & Holder (a, s) & Manifest (s, e)] 2.2.2. Kinds of dispositions A second problem – which is certainly not specific to Oshima's analysis – concerns the nature of “transitory dispositions”. Oshima assumes after others that an intelligent person x can be once transitorily stupid. It is important to note that in this situation, the transitory stupidity of x cannot be seen as a manifestation of a general disposition, since x is supposed to be an intelligent person to begin with. We rather deal here with something like “transitory dispositions”. The concept of transitory dispositions demands clarification, since it is prima facie at odds with the philosophical literature on dispositions. Indeed, it is generally assumed that dispositions are permanent. However, there are different exceptions to this, and I believe it is useful to review them here to clarify the concept that semanticists are after when analysing sentences like (2b), and to link the (often implicit) ontological commitments of semanticists to the philosophical discussions on the topic. Firstly, philosophers like Mellor (1974) recognize the mutability of dispositions, i.e. the fact that an individual may possess a disposition at one time and yet not at another. For instance, a stuff might be elastic at a time t and not elastic at a time t' without sacrificing its identity; Peter can be generally stupid and sometimes have sparks of intelligence while staying the same individual. However, it is not in this sense that Peter is said “temporarily stupid” in a sentence like (2b). In fact, even a sentence like (2a), which asserts an “absolute” (non relativized) trait of character to Feynman seems to leave opened the possibility that this global trait is not verified by Feynman at each moment. Many people would probably judge a sentence like Feynman is intelligent true even if the Nobel Laureate Feynman sometimes has moments of stupidity. In other words, Mellor's mutable dispositions are not the relativized dispositions described in a sentence like (2b). Absolute dispositions can be mutable or not, but when mutable, they should not be identified with relativized dispositions. Hurka (2006) is to my knowledge one of the few philosophers to have explicitly articulated the two temporal dimensions of dispositions that © Cahiers Chronos distinguish “absolute' and something similar to the relative stupidity expressed in (2b). Basically, according to Hurka, the distinction between absolute and relativized dispositions matches the ones between persons and acts: at a global level, virtues or vices like intelligence or stupidity are applied to stable character of persons. At a local level, they are applied to (temporary) specific acts: “we may say that a particular act was brave” (Hurka, ibid., p. 69). He then discusses the arguments in favour of the primacy of one type of dispositions on the other (Aristotle 1980 taking the global use to be primary, and Ross 1930 taking the global one to derive from the local one). Despite the interest of this discussion, Hurka's distinction is again not the one needed to distinguish (2a) and the relative reading (2b). Indeed, in sentences like (2b), the adjective does not predicate the act denoted in the infinitival, but the individual denoted by the subject, in accordance with what superficial syntax suggests. A strong piece of evidence in favour of this claim is that, as observed by Meunier (1999), some adjectives that enter the stupide-de-cxn cannot be used to qualify an act, as it is obviously the case in sentences like (8a). For instance, examples in (8c) are unacceptable, contrary to those in (8b) (cf. Meunier 1999:31). (8) a. Danser sur la table était fou/ cet acte était fou. Dancing on the table was crazy/ this act was crazy. b. Pierre est timbré/ siphonné de danser sur la table. Pierre is loony to dance on the table. c. *Danser sur la table est timbré/siphonné; *cette danse/ * cette action est timbrée/siphonnée. Dancing on the table was loony; this dance/this act is loony . From the fact that adjectives like timbré cannot apply to acts but are acceptable in the stupide-de-cxn, it follows that the adjectival predication in this construction is not applied to acts. More relevant for the notion of temporary dispositions we are after is the concept of “situational” dispositions proposed by “situationist”6 social psychologists attacking the traditional concept of personality traits (cf. Doris 2002, Goldie 2004). The basic idea shared by these works is roughly the following: absolute dispositions like honesty, intelligence or generosity do not exist; they must be replaced by an array of situational dispositions like dancing-on-the-table-stupidity, invite-Mary-intelligence, giving-money-to6 Not to be confused with the followers of the Cobra artistic movement and readers of the Société du Spectacle of Guy Debord. © Cahiers Chronos the-X-charity-generosity, etc.7, that is, with dispositions situated in a certain type of context. I propose to equal what Doris (2002) or Goldie (2004) call situational dispositions with the relativized dispositions denoted by stupid predicates on their relative reading. However, contrary to these authors, I won't replace the traditional “absolute” dispositions with them. I will rather assume that dispositions come at least in two kinds, i.e. absolute or relativized. Besides, I will assume that the distinction between “absolute” and “relativized dispositions so defined should not be confused with the distinction between permanent and transitory8 dispositions.9 In fact, as I will argue just below, the two distinctions are orthogonal, although in absence of any special context, absolute and relativized dispositions prefer different temporal interpretations. Firstly, unless the context provides information to the contrary, absolute dispositions are conceived as permanent. The predicates which denote them are associated to what Condoravdi (1992:9) calls an inference of temporal persistence: “the inference of temporal persistence [of individual level predicates] specifies the following: if an eventuality is going on at time t and you have no information that it is not going on at some later time t', then infer that it is going on at that later time t' as well.” With McNally (1994), I will assume that this inference of temporal persistence also extends backwards into the past. For instance, if I attribute absolute generosity to Peter at the utterance time, you generally infer that Peter is generous at some later time t' and some previous time t''. This does not impede, however, that one can temporarily have an absolute (global) disposition. This is for instance the case of Mellor's mutable dispositions. A genius can sometimes have moments of absolute stupidity (which can go unnoticed or not). I believe this is also what is described by examples as in (9) provided by Chierchia (1995:178): 7 8 9 Fleming (2006) and Webber (2007) show that the psychological experiments supposed to ruin the traditional definition of personality traits are in fact compatible with it. A transitory eventuality is here understood as an eventuality whose run time is similar to the run time of an action (as vague as this definition is). An eventuality which lasts for a significant proper subpart of the lifetime span of an individual (like e.g. the state denoted by nouns like childhood) is not considered to be transitory. It is here defined as a (reversible) permanent state. On this point, I differ from Mari & Martin (2007)'s typology of abilities. Indeed, what they call 'action dependent abilities' (on the model of the 'action dependent states' of Martin 2008) are transitory by definition. © Cahiers Chronos (9) John was intelligent on Tuesday, but a vegetable on Wednesday. Chierchia assumes that on one of its readings, (9) requires a context where John has a double personality which involves switching his mental capacities on and off in an abnormal manner. Clearly, in this context, we have a temporary absolute disposition, and not a relativized one. Indeed, on this reading, (9) does not require the intelligence/stupidity of John to be relativized to a specific situation.10 On the other hand, I agree with Oshima and others that relativized dispositions are by default conceived as temporally delimited to the act through which they manifest. But it is a defeasible preference: if I claim that Peter is generous to give once 500.000 euros to a charity, I might attribute this relativized disposition to Peter permanently. The purpose of the next section is precisely to show that that the relativized disposition expressed by the stupide-de-cxn can be construed either as temporary, or as permanent. In sum, dispositions come in four kinds: they can be permanent or transitory on one hand, and absolute or relativized on the other. Absolute dispositions are by default conceived as permanent, whereas relativized dispositions are by default assumed to be transitory. The former do not have to manifest themselves in acts, the latter do by definition. Note that among the four possible kinds of dispositional ascriptions (absolute permanent, relative transitory, absolute transitory, relative permanent), the absolute transitory ascription might be the less frequent one. Indeed, it is somehow weird (but not impossible) to ascribe a disposition to an individual for a short moment only, in a context where this disposition does not manifest itself through an act (otherwise, the disposition would not be absolute anymore). Why indeed ascribe e.g. intelligence for a short moment to a stupid individual, if not because this individual manifested intelligence through an act? 2.2.3. The role of tense 10 Since he equates stage-levelness with temporariness, Chierchia considers that on (9), intelligent is used as a stage-level predicate. It does not matter whether we stick with this label or not. What is important is to distinguish between two kinds of temporary uses: those under which intelligent denotes a temporary absolute disposition, and those under which it denotes a temporary relative disposition. There is an important truth conditional difference between the two uses: used to express an absolute disposition, intelligent can be truly ascribed to an individual who theoretically never manifests intelligence, while used to express a relative disposition, it entails that the individual manifests intelligence. © Cahiers Chronos Another problem of the analysis sketched in (6) concerns the role of tense in the interpretation of stupid-predicates. After Barker, Oshima assumes that the stupid-to-cxn systematically denotes temporary dispositions. Neither Barker nor Oshima take the role of tense on the adjectival predication into consideration. Interestingly, more than 75% of the sentences given by Barker to illustrate the relative reading have a past on the adjectival predication. I do not think this choice is accidental. For French, Meunier (1999) already points out the importance of tense in the interpretation of stupid predicates in the stupide-de-cxn. She claims that with the present tense, the permanent reading is possible in the stupide-de-cxn (i.e. the reading that Oshima should avoid if as he claims, the disposition denoted by the adjective is always limited to the action described in the infinitival). I will provide two arguments in favour of the idea that the stupide-de-cxn can be individuallevel. The first one has to do with the distribution of predicates like être un homme intelligent “be an intelligent man” or être d'un tempérament effronté “to be of a shameless nature”. These predicates only have an individual-level reading, as shown by the fact that they are odd with the past tenses on their episodic readings, like the existential/resultative reading of the present perfect, cf. (10). Note that I will systematically translate the French passé composé with a present perfect in the English translation, even if it might not always be the best option. (10) a. #Hier, Pierre a été-PERF un homme intelligent: il a vendu sa maison. Yesterday, Pierre has been an intelligent man: he sold his house. b. #Hier, Pierre a été-PERF d'une nature compliquée: il a vraiment cherché des difficultés. Yesterday, Pierre has been a difficult person: he really looked for difficulties. If acceptable with the present perfect (PERF), the resulting sentence denotes a single past “maximal” permanent state (which takes place during the whole time span of x's life), whose right boundary has to precede the utterance time U-T (therefore, x has to be dead at U-T), cf. (11). Note that (11) would not be acceptable with an adverb of quantification like toujours “always”, which confirms that predicates of this kind are “once-only” predicates (de Swart 1991). (11) Pierre a été-PERF un homme d'une rare intelligence. (OK at a funeral) Pierre has been a man of a rare intelligence. The fact important for us is that with a present, it is possible to use these © Cahiers Chronos predicates that only have a permanent reading in the stupide-de-cxn, as illustrated in (12) below. This shows that the relative reading can be permanent. Note that in presence of a gerund as in (12d), the relative reading of stupide is also selected. (12) a. Tu es vraiment un homme intelligent d'avoir fait un back-up de ton Iphone. You are really an intelligent man to have done a back-up of your Iphone. b. Elle est vraiment compliquée de nature d'organiser sa vie comme ça. She is really of a complicated character to organize her life in that way. c. Votre mari est un homme stupide de courir partout sur vous. (Internet) Your husband is a stupid man to run everywhere on you. d. En vendant sa maison, Pierre est un homme intelligent. In selling his house, Paul is a smart man. My claim is not that every “individual-level only” predicate is acceptable in the stupide-de-cxn. For instance, several speakers do not find Meunier's example (13) natural: (13) Paul est d'un tempérament effronté de mentir à Léa. (Meunier 1999) Paul is of a bold nature to lie to Léa. But the acceptability of examples like (12) suffices to show that stupidity ascription can be simultaneously relative and permanent. The second argument in favour of this idea concerns the differences in interpretation between sentences like in (14a) and (14b) (or (15a) and (15b)). (14) a. Elle est idiote-PRST d'avoir invité-PERF son voisin. She is stupid to have invited her neighbour. b. Elle a été-PERF idiote d'inviter-PRST son voisin. She has been stupid to invite her neighbour. (15) a. Elle est-PRST arrogante d'avoir répondu-PERF comme ça. She is arrogant to have replied like that. b. Elle a été-PERF arrogante de répondre-PRST comme ça. She has been arrogant to reply like that. In the (a)-sentences, the perfect is on the matrix clause, while in the (b)-ones, it is on the embedded infinitive. In order to test the proposed hypothesis, I submitted these pairs to 20 native speakers of French and tried to indirectly identify which reading was preferred through some questions. For (14), they © Cahiers Chronos were asked whether one of the two sentences was less insulting for the referent of the subject than the other, and in the positive case, they were asked which one (s)he would prefer to hear about her/himself. Space was left to justify the answer. Subjects were also asked to rate their confidence on a scale from 0 to 10. 90% of the subjects said that (14b) (with a perfect on être) was less insulting than (14a) (with a perfect on the infinitive). One subject didn't reply to the questions, one did not find any difference between the two, and one said that the two differ “incrementally” (until one arrives to the infinitive) but not globally (i.e., the result of the interpretation is roughly the same, even if the path leading to it differs). The average confidence scale was 7.6/10. With regard to (15), 75% of the subjects said that (15a) (with a present on être) attributes more arrogance to the subject than (15b) (with a perfect on être). 15% did not find any difference between the two. Three subjects did not reply. The average confidence scale was 6.75/10. The most interesting part of the answers was the justifications the speakers provided for their answers. Two tendencies should be underlined. Firstly, with a present on être, the judgement is often reported to be more permanent/ essential. Some relevant extracts of the comments provided are given below (translations mine). “In (14a) the judgement is more generalized than in (14b).” “(14a) is paraphrased by the fact that she invited her neighbour signifies that she is a real idiot, it betrays her stupidity.” “In (14), the present is 'stronger' than the past.” “In (14a) we start from the principle that 'he' is an idiot.” “(14a) could mean that I’m anyway stupid, that the fact that I invited my neighbour is an piece of evidence/an argument in favour of the idea that I’m stupid.” “I have the impression that (14a) is more compatible with stupidity qua dispositional property of the subject.” “In (14a) the present has an 'absolute' value, the person is permanently stupid!” “(14a) describes a natural stupidity, inherent to the person, like a second skin she will never be able to get rid of, in two words, her essence.” “The judgment in (14a) is more essentialist than the one in (14b).” “(15a) is continuous, it deals with a trait of his character which manifested itself again in his answer.” These comments show that the ascription tends to be construed as permanent/essential with a present on the matrix clause. A second tendency is that the judgement is said to be limited to the action © Cahiers Chronos described by the infinitive only when a perfect on être: “in (14b) the fact of being stupid is linked (and limited) to the action of inviting his neighbour.” “(14b) qualifies a stupid act, not the person in general.” “(14b) is about an isolated mistake.” “(14b) betrays the stupidity of the action, not of the person.” “(14b) only evaluates a particular situation.” “(14b) conveys a judgement which is neither permanent, nor essential.” “(14b) concerns more the act than the person.” “(14b) implies that a person can take stupid decisions without stopping being wise.” “the past [...] limits the stupidity to a brief moment, the one of the decision to invite him.” “15b) could deal with a 'temporary' arrogance at a certain moment of time.” “(15b) says that on one occasion, the person acted in an arrogant way.” “(15b) is limited to the past and does not say anything about a general attitude of the person, which could thus behave differently today.” Interestingly, no subject claimed that the stupidity/arrogance was temporally limited to the action with both tenses. On the contrary, the tendency is strong to make the present perfect (and not the infinitival) responsible for the transitory reading. From these results and comments, one can safely conclude that (i) the tense on the adjective plays a crucial role in the interpretation of the predicate; (ii) in the stupide-de-cxn, stupide predicates can have a transitory or a permanent reading, depending on the tense chosen. The specific role of the infinitive is to select the relative reading of the adjective, but this reading can be permanent or transitory. Accordingly, the representation in (7) leaves underspecified the type of interval during which a satisfies the property denoted by the adjective. Note that these data are expected given the semantic contribution of tenses to the interpretation of the sentences. With a present tense in the matrix clause, given that this tense is unbounded, the sentence does not block the inference of persistence triggered at the lexical level by evaluative predicates like stupide (cf. Section 2.2.2). This explains why a-examples are by default understood as conveying a permanent property. Given the perfect on the infinitival, the event justifying the ascription is understood as past wrt the utterance time. With a perfect tense in the matrix clause, given that this tense is bounded, the sentence cancels the inference of persistence triggered at the lexical level, and we infer that the subject's referent is not stupid anymore. This explains why (b)-examples receive a transitory reading. © Cahiers Chronos According to one reviewer, the data just presented do not show that relative ascriptions can be permanent (contrary to what I claim). Her/his claim is the stupide-de-cxn expresses permanent relative stupidity only if the infinitival describe a permanent situation, as e.g. in Il est stupide de toujours danser sur la table “He is stupid to always dance on the table”. If the infinitival describes a token event as in (14a) and (15a), the sentence describes a permanent absolute judgement, not a relative one, despite of the stupide-decxn. I have two comments on this objection. Firstly, nothing impedes a permanent stupidity ascription to be relativized to a token event in the analysis proposed here. The only condition to be filled for the ascription to be relative is that the state s expressed by the matrix clause manifests itself in the event e described in the infinitival. The Manifestation relation does not require full cotemporality between s and e. Therefore, s can be permanent and e episodic. Secondly, if the stupide-de-cxn could convey an absolute dispositional ascription and no relative one, (which I don't think is the case), we would predict, contrary to fact, no difference in acceptability to arise between sentences (16a) and (16b). (16) a. C'est un homme intelligent. Mais il est quand même stupide d'avoir dansé sur la table. He is a smart man. But he's nevertheless stupid to have danced on the table. b. C'est un homme intelligent. #Mais il est quand même stupide. He is a smart man. But he's nevertheless stupid. Indeed, in both cases, we should get a contradictory discourse made of two opposite ascriptions of absolute dispositions. However, this is not the case in (16a). I agree however with the reviewer's intuition that ascriptions of relative permanent stupidity like (14a) and (15a) seem very close to convey an absolute permanent stupidity ascription. I come back to this point in Section 3.2. We have a new problem to solve though. Indeed, in admitting that relative ascriptions can be permanent, we lose Oshima's solution to the entailment puzzle, which should therefore be accounted for in another way. 3. Revisiting the entailment puzzle My claim is that under some readings of the two constructions (that previous authors seem to neglect), the entailment from the stupide-de-cxn to the © Cahiers Chronos stupide-cxn does go through. Therefore, the entailment should not be predicted to be systematically blocked. I will firstly examine which readings are preferred with which tense and which context, and come back to the entailment puzzle afterwards. The second relative reading (selected with the gerund) is ignored along the way for the sake of clarity. Given its unlikeliness, I will also completely ignore the transitory absolute reading. Although possible, it is indeed weird to ascribe an ephemeral disposition to a person independently of any of her actions, cf. the end of Section 2.2.2. 3.1. Preferred readings 3.1.1. The stupide-cxn In French, the passé composé favours the relative reading of stupide predicates, even when the infinitival or the gerund is syntactically absent. For instance, for a sentence like Pierre a été stupide, the relative reading is selected out of the blue. The way I account for this preference below is roughly similar to Mari & Martin (2007)'s account of the interpretation of pouvoir. As mentioned before, relativized dispositions are preferably construed as temporally bounded: they are by default attributed the same temporal boundaries as the act through which they manifest themselves. Since sentences with the passé composé express bounded eventualities, they therefore favour the relative interpretation. But this is only a preference; it can be overriden in the right context. For instance, (17) can also denote a bounded permanent absolute reading (there was a period where Pierre was an intelligent person, although he's not anymore), where intelligence is ascribed independently of any particular action(s). (17) Pierre a été-PERF intelligent. Pierre has been intelligent. i.Transitory relative reading ii. Permanent (generic) absolute reading iii. Permanent (habitual) relative reading (17) has a third reading, namely the permanent relative reading, which is then habitual. This is for instance the case in presence of an adverb like toutes ces années “all these years”, as in Pierre a été intelligent toutes ces années “Pierre has been smart all these years”, meant as ascribing intelligence to Pierre relatively to a particular kind of situations. © Cahiers Chronos A sentence like (17) has therefore two permanent readings. There is a truthconditional difference between the two: while an absolute disposition can in principle never be instantiated (Pierre can be “absolutely” intelligent without never having the opportunity to exert this disposition), a relativized disposition must by definition take place in a certain situation. Thus contrary to (17ii), (17iii) can in principle be true if Pierre never exerted his intelligence. With an imperfect tense on the matrix clause, the preferences are reversed: (2) a. Feynman est (était) stupide. Pierre is (was) intelligent. i. Permanent (generic) absolute reading ii. Permanent (habitual) relative reading iii. Transitory relative reading Out of the blue, a sentence like (2a) is by default understood as denoting a permanent absolute disposition because it expresses an unbounded eventuality, which matches the representation we have by default of permanent absolute dispositions. However, the same sentence can also have a relative reading though, if the context makes clear that the ascription is relativized to a specific act. It then preferably has a transitory reading. 3.2.2. The stupide-de-cxn In presence of the infinitival, the relative reading is automatically selected. The transient interpretation of the matrix clause is then preferred by default (and it is in fact the only one recognised by sharped eyed semanticists like Barker and Oshima). (2) b. Feynman est/était stupide de danser comme ça. Feynman is/was stupid to dance like that. This is true independently of the tense chosen. However, the judgements collected above about (14)-(15) showed that with an imperfect tense on the matrix clause (present or imparfait), this preference for the transient reading can be overridden. Even more: the permanent reading is massively preferred in (14a) and (15a). This might seem as a counter-evidence for the claim made above that the stupide-de-cxn is by default interpreted as transitory. I think that it is not the case. The fact that almost no subject points to the possible transient reading of these sentences is most probably due to the contrastive context I built for the tests reported above, somehow inciting the subject to © Cahiers Chronos choose between a more permanent and a more transient interpretation. 3.2. Back to the entailment puzzle Now that the different readings have been listed and ranked with each relevant tense, let us come back to the entailment puzzle. I will firstly address the case of sentences with a present perfect on être, and then come to the sentences with a present on the same verb (the case of the imparfait is roughly similar). With a present perfect on être, the stupide-de-cxn trivially entails the stupidecxn when an implicit infinitive is interpreted in the stupide-cxn. For instance, (19a) (i) entails (19b) (i), and (19a) (ii) entails (19b) (ii). (19) a. Feynman a été stupide de danser sur les tables. Feynman has been stupid to dance on the tables. i. Transitory, relative ii. (Bounded) permanent, relative (stupide toutes ces années de...) b. Feynman a été stupide. Feynman has been stupid. i. transitory, relative (stupide de...) ii. (bounded) permanent, relative (stupide toutes ces années de...) iii. (bounded) permanent, absolute Since as we just saw in the previous section, the most salient reading of sentences as (19a) and (19b) is of the same nature – they both prefer the transitory relative reading (i) – the entailment from (19a) to (19b) is generally easily admitted by native speakers. The relation from (19a) to (19b) under its readings (iii) is more interesting; I come back to it later. Trivially again, if an implicit infinitival is interpreted in (20b), (20a) (i) entails (20b) (i), and (20a) (ii) entails (20b) (ii): (20) a. Feynman est stupide de danser sur la table. Feynman is stupid to dance on the table. i. permanent, relative ii. transitory, relative b. Feynman est stupide. Feynman is stupid. i. permanent, relative (stupide de...) © Cahiers Chronos ii. transitory, relative (stupide de...) iii.permanent, absolute However this time, these two entailments do not match the common speakers intuitions, since the transitory relative reading is the most salient reading in (20a) and the absolute permanent reading is preferred in (20b). Note that the semantic analysis of the stupide-de-cxn given in (7) also predicts that the entailment goes through from the relative reading to the absolute one in all worlds epistemically accessible from the base world. More concretely, (20a) (i) is predicted to entail (20b) (iii). Indeed, if the relative reading as defined in (7) is verified, then in all words epistemically accessible from the base world, there is a state s satisfying P1 such that a is the holder of s. The same way, (19a) (ii) is predicated to entail (19b) (iii) in those worlds. Is it a bad prediction of the analysis? I don't think so. In fact, the intuition of speakers comforts the idea that the “absolute” stupidity ascription is contained in the relative stupidity ascription. Remember these comments about (14a): “the fact that she invited her neighbour signifies that she is a real idiot, it betrays her stupidity”, or “in (14a) we start from the principle that he's an idiot”, “the present has an absolute value, the person is permanently stupid!”. The reluctance to assume the entailment from (20a) to (20b) has two sources at least. Firstly, as we just recalled, while the transitory reading is preferred in (20a), the permanent one is favoured in (20b). Secondly, under the permanent reading of the stupide-de-cxn, the reasoning embedded in the construction resembles a logical fallacy, in that it draws an inductive generalization (be permanently stupid) on the basis of poor evidence (a single dancing-on-thetable event). But the semantic analysis should not try to somehow “correct” this hasty generalisation by not taking it into account. If people make these hasty generalizations, and feel that the stupide-de-cxn conveys them, as the speakers quoted above suggest, we should not refrain from reflecting it in the semantic analysis. 4. Two kinds of relative stupidity ascriptions In the introduction, it was observed that there are at least two ways in French to express a “relative” stupidity ascription in French, namely the stupide-decxn and the gerund construction (stupide-en-cxn), as in (3a) and (3b). In this section, I show that the two “relative” constructions differ in their semantic and pragmatic properties, contra what is claimed by e.g. Landau (2009:324). © Cahiers Chronos A first difference to note between the two constructions is that the stupide-encxn does not systematically presuppose the event described in the gerund. Its presuppositionality varies with the tense on the main clause, which suffices to make clear that it is not presuppositional by itself, contrary to the stupide-decxn. With the imperfect tenses, the gerund construction presupposes the event, cf. (21a) which entails (21e). With the passé composé, it does not, cf. (21b) which does not entail (21e). The presupposition is systematically kept when the gerund is fronted, cf. (22c) or postponed but prosodically detached, cf. (22d). This is expected, since gerunds in (22c) and (22d) are appositives, and appositives are presuppositional, cf. Beaver (2006).11 (21) a. Peut-être que Pierre est intelligent en vendant sa maison. Maybe Pierre was-IMP. /is clever in selling his house. b. Peut-être que Pierre a été-PRES. PRFCT intelligent en vendant sa maison. Maybe Pierre was clever in selling his house. c. Peut-être qu'en vendant sa maison, Pierre a été-PRES. intelligent. PRFCT/était-IMP/est Maybe in selling his house, Pierre was/ is intelligent. d. Peut-être que Pierre a été/était/est intelligent, en vendant sa maison. Maybe Pierre was/ is intelligent, in selling his house. e. Pierre is selling his house. Secondly, the gerund and the infinitival do not convey the same relation between the state and the action they describe. A first indication of this is that the gerund and the infinitival can simultaneously be used in the same sentence. (22) a. En vendant sa maison, Pierre a été intelligent de se débarrasser d'un grand poids. In selling his house, Pierre has been clever to get rid of a heavy burden. b. Pierre a été intelligent de se débarrasser d'un grand poids en vendant sa maison. Pierre has been clever to get rid of a heavy burden in selling his house. A second indication that they convey two different relations between the state and the event is that there is no entailment from the stupide-en-cxn towards the corresponding stupide-de-cxn. For instance, (23) is not a contradictory statement.. 11 Beaver (2006) is cited by Prévot et al. (2009). See Potts (2005) for the alternative view that appositives are conversational implicatures. © Cahiers Chronos (23) Pierre a été intelligent en s'achetant son nouveau portable. Enfin, je ne suis pas sûre qu'il ait été intelligent de l'acheter (il en a déjà un), mais il a été intelligent de choisir un clavier résistant aux liquides. Pierre has been clever in buying his new notebook. Well, I'm not sure he has been clever to buy it (he already has one), but he was clever to choose a spill resistant keyboard. As proposed above, the event e described by the de-infinitive manifests s. On the other hand, the gerund merely describes the action allowing the controller a to manifest his/her quality. But this “opportunity” to manifest some cleverness does not have to manifest cleverness itself. For instance, buying a notebook can be a way for Pierre to manifest some cleverness, without being by itself a manifestation of cleverness. I propose to call Occasion the relation between s and the event “enabling” a to manifest his/her quality. Consequently, I will call Occasion the relation denoted by the gerund, while Manifestation is the relation denoted by the de-infinitive. To be sure, the occasion for a disposition to take place can also be its manifestation. In fact, it seems that in absence of a de-infinitive, the gerund is interpreted as describing the occasion and the manifestation of the disposition. (24) En achetant son nouveau portable, Pierre a été intelligent. In buying his new notebook, Pierre has been clever. For instance, (24) invites to the inference that Pierre was clever to buy his new notebook. But one deals here with a pragmatic enrichment of the sentence, and not with one of its semantic components, since (24) leaves open the possibility that the quality manifests itself through another action, as shown by (23). A third indication that the gerund and the de-infinitival differ is that with a gerund, stupid-predicates can embed under predicates of desire. 25) Pierre a voulu être intelligent en achetant son portable. Pierre wanted to be clever in buying his notebook. (25) is fine, which suggests that the stupide-en-cxn does not convey the kind of epistemic statement hidden in the stupide-de-cxn and responsible for the unembeddability puzzle. © Cahiers Chronos Fourthly, some adjectives can enter the stupide-en-cxn, but are somehow odd with the stupide-de-one, cf. (26). 12 (26) a. Pierre a été infidèle en dormant avec Léa. Pierre has been unfaithful in sleeping with Léa. b. ??Pierre a été infidèle de dormir avec Léa. Pierre has been unfaithful to sleep with Léa. Fifthly, while adj-to- and adj-of-nps-cxns accept perfect infinitivals, gerunds cannot be easily perfectivized in these constructions. (27) a. Pierre a été intelligent d'avoir bu seulement un verre de vin. Pierre has been clever to have drunk one glass of wine only. b. ??Pierre a été intelligent en ayant bu seulement un verre de vin. Pierre has been clever in having drunk one glass of wine only. The contrast in (27) can be explained in the following way. The gerund imposes an temporal overlap between the eventuality denoted by the predicate and the one of the main clause (cf. Rihs 2010).13 When the gerund is perfectivized, it denotes a resultant state. Thus, (27b) implies that the state of intelligence is concomitant with the resultant state of the drinking event, which is not the desired interpretation. On the other hand, the infinitival does not have the same temporal constraint, and thus (27a) goes through. Finally, on the syntactic side, the infinitive and the gerund also behave differently. Firstly, contrary to the gerund, the infinitive cannot be anteposed (*To sell his computer, John was clever, cf. Kertz 2006). Secondly, contra what is claimed by Léger (2006:243), extraction out of the infinitive is possible, cf. (28a). But it is completely unacceptable out of the gerund, cf. (28b). (28) a. Qu'est-ce que Jean a été intelligent de vendre? What Jean has been clever to sell? b. *Qu'est-ce que Jean a été intelligent en vendant? What Jean has been clever in selling? 12 13 I have not found the relevant differences between the quality denoted by unfaithful and the stupid predicates. Similar to infidèle in French are partial 'partial', froid 'cold', parfait 'perfect', fouineur 'nosy', réprobateur 'reproachful'. Rihs (2010) shows that the arguments of Gettrup (1977) and Kleiber (2007) against the idea that the gerund imposes simultaneity are in fact not decisive. © Cahiers Chronos Given that extraction is easier out of a complement than out of an adjunct (cf. Huang 1982), I take (28) to be an indication that the infinitive is a complement of the adjective (see also Barker 2002), while the gerund is an adjunct. 5. Conclusions The analysis developed in this paper can be summarised as follows. Firstly, I showed that the difference between the permanent and temporary readings of stupid predicate should not be equated with the difference between their absolute and relative uses. In fact, relative stupidity ascription can be transitory or permanent. Tense plays the crucial role in the disambiguation of these predicates in absence or in presence of an infinitive. Secondly, I argued that the event denoted by the de-infinitive is a Manifestation of the state s described by the adjective. Thirdly, it was shown that the de-infinitive and the gerund differ on the syntactic, semantic, and pragmatic side. Finally, it was argued that despite the first intuition, the entailment from the stupide-decxn to the stupide-cxn does go through in some readings of the two constructions. References Aristotle. (1980). Nicomachean Ethics. Oxford: Oxford University Press. Barker, C. (2002). The Dynamics of Vagueness, Linguistics and Philosophy, 25: 1-36. Beaver, D. (2006). The New Mythology of Conventional Implicature, talk given for the 60th Birthday of Robert van der Sandt, online at http://ncs.ruhosting.nl/robshop Condoravdi, C. (1992). Individual-level Predicates in Conditional Clauses, talk given to the LSA Meeting, Philadelphia. Condoravdi, C. (2008). Uncertain luck and counterfactual stupidity, talk given to the Fourth Workshop on Inferential Mechanisms and their Linguistic Manifestation; University of Kyoto, Japan, July 18-19 2008. Chierchia, G. (1995). Individual-level Predicates as Inherent Generics, in Carlson, G. and J. Pelletier (eds), The Generic Book, Chicago, University of Chicago Press, 176-223. Doris, J. (2002). Lack of Character; Personality and Moral Behavior, Cambridge University Press, Cambridge. Fleming, D. (2006). The Character of Virtue: Answering the Situationist Challenge to Virtue Ethics. Ratio, XIX, 24-42. © Cahiers Chronos Gettrup, H. (1977). Le gérondif, le participe présent et la notion de repère temporel, Revue romane, 12/2, 210-271. Goldie, P. (2004). On Personality, Routledge, London. Huang, J. (1982). Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar, Doctoral Dissertation, MIT, Cambridge. Hurka, T. (2006). Virtuous Act, Virtuous Dispositions. Analysis, 66, 69-76. Kertz, L. (2006). Evaluative Adjectives: An Adjunct Control Analysis, in: D. Baumer; D. Montero; M. Scanlon (eds), 25th West Coast Conference of Formal Linguistics, Somerville, MA: Cascadilla Press, 229-235. Kertz, L. (2010). The argument structure of evaluative adjectives: A case of pseudo-raising. In M. Polinsky and N. Hornstein (eds.) Movement Theory of Control, Amsterdam: Benjamins, 269-298. Kleiber, G. (2007). La question temporelle du gérondif: simultanéité ou non?, Travaux linguistiques du Cerlico, 20, 109-123. Landau, I. (2009). Saturation and Reification in Adjectival Diathesis, Journal of Linguistics, 45, 315-361. Léger, C. (2006). La complémentation de type phrastique des adjectifs en français, doctoral dissertation, Université du Québec à Montréal. Mari, A. and Martin, F. (2007). Tense, Abilities, and Actuality Entailment, in Aloni, M., P. Dekker and F. Roelofsen (eds), Proceedings of the XVI Amsterdam Colloquium, 151-156. Martin, F. (2008). Les prédicats statifs. Etude sémantique et pragmatique. Bruxelles, Duculot. McNally, L. (1994). Adjunct Predicates and the Individual/ Stage Distinction, in Duncan, E., D. Farkas and P. Spaelti (eds), Proceedings of the Twelfth West Coast Conference on Formal Linguistics, 561-576, Stanford: CSLI. Mellor, J. (1974). In Defense of Dispositions, The Philosophical Review, 83/2, 157-181. Meunier, A. (1980). Observations sur les adjectifs dits “factifs”. Cahiers de lexicologie, 37, 49- 66. Meunier, A. (1999). Une construction complexe N° humain être Adj de V°inf W caractéristique de certains adjectifs à sujet humain. Langages, 133, 12-44. Norrick, N. (1978). Factive Adjectives and the Theory of Factitivity, Tübingen: Max Niemeyer Verlag. Oshima, D. (2009). Between Being Wise and Acting Wise: A Hidden Condition in Some Construction with Propensity Adjectives, Journal of Linguistics, 45: 363-393. Potts, C. (2005). The Logic of Conventional Implicatures, Oxford: Oxford University Press. © Cahiers Chronos Prévot, L., L. Vieu & N. Asher. (2009). Une formalisation plus précise pour une annotation moins confuse: la relation d'élaboration d'entité, Journal of French Languages Studies, 19, 207-228. Quirk, R. et al. (1972). A Grammar of Contemporary English, London, Longman Group Ltd. Rihs, A. (2010). Relations of Loose Overlap: Evidence from French, talk given to the conference Space and Time across Languages, Disciplines and Cultures, Cambridge, 8-10 April Riegel, M. (1997). Il est gentil de nous avoir aidés ou: à propos de compléments de l'adjectif qui n'en sont pas vraiment, in: G. Kleiber; M. Riegel (eds), Etude de linguistique française, médiévale et générale offertes à Robert Martin à l'occasion de ses 60 ans, Bruxelles: Duculot, 355-365. Ross, W. D. 1930. The Right and the Good. Oxford: Clarendon Press. Stowell, T. (1991). The Alignment of Arguments in Adjective Phrases, in: S. Rothstein (ed), Perspectives on Phrase Structure: Heads and Licensing (Syntax and Semantics 25), New York: Academic Press, 105-135. de Swart, H. (1991). Adverbs of quantification: a Generalized Quantifier Approach, PhD Thesis, University of Groningen. Webber, J. (2007). Character, Global and Local, Utilitas, 19, 430-434. Wilkinson, R. (1970). Factive Complements and Action Complements, in: M. Campbell et al. (eds), Papers from the Sixth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society 16-18 April, 425-444. Wilkinson, R. (1976). Modes of Predication and Implied Adverbial Complements, Foundations of Language, 14.2: 153-194. © Cahiers Chronos