® WEEKEND EDITION Hands off 21 de septiembre de 2014 WWW.LAPRENSASA.COM AÑO XXVI • NÚMERO 12 S.A. could ban hand-held devices while driving Promoverán voto latino en Texas con campaña Por Ana Cristina González acgonzalez@laprensasa.com Este 23 de septiembre es el día Nacional de Registro de Votantes (National Voter Registration Day) y se espera que más latinos se registren y voten en las próximas elecciones. Para lograrlo, una campaña de compromiso público se anunció el jueves pasado en Main Plaza, en donde líderes de organizaciones cívicas nacionales y locales hablaron sobre la importancia de incrementar el registro de votantes en la comunidad. El propósito es cautivar la atención de las personas que no votan y de los latinos propensos a no votar en San Antonio en las próximas elecciones. “Nuestra comunidad necesita saber cuáles son las propuestas que sus candidatos tienen para ellos. Tenemos que sacar el voto de participación cívica”, explicó Ben Monterroso, director de la fundación educativa Mi Familia Vota. Monterroso asegura que el futuro de la comunidad tejana se encuentra en las manos de los latinos. “Quiero pedir a la comunidad que tome enserio su futuro y que conozcan a sus candidatos y sus propuestas”, comentó Monterroso. Del mismo modo, el director de Mi Familia Vota indicó que la Reforma Migratoria debe de ser Vea Voto en la pág. 4-A Talking on a cellphone while driving could soon be against the law in San Antonio. (Photo, Natalie Bobadilla) By Natalie Bobadilla natalie@laprensasa.com Texting while driving is already illegal, talking on a cell phone while rolling on the streets of San Antonio could also be a big no-no in coming months. District 10 Councilman Mike Gallagher is pushing for a revision on the current cell phone ordinance that would include a ban on dial- ing or talking on the phone while driving. “This is basically a safety issue and that’s what I’m really concerned about,” Gallagher told La Prensa. “Everyone I’ve talked to says when they’re driving down the road to work someone unbearably almost pushes them off the road and when they look up it’s someone on their cell phone not paying attention.” According to the Texas De- partment of Transportation, one in four crashes involves driver distraction. The department also states drivers who use cell phones in their vehicles have a higher risk of collision than drivers who don’t, whether holding the phone or using a hand-free device. “In speaking with my fellow colleagues, every one of them wants [the ban] to happen as well,” Gallagher said, adding that they’ve all had a negative experience with a distracted driver almost pushing them off the road. According to Gallagher, councilmembers aren’t the only ones in support of the proposed ban. “We’ve received exceptional support from people who have been calling us and telling us at meetings to please get this passed as soon as we can,” Gallagher said. Currently, drivers with learner’s Sonia Troche, directora regional del Consejo Nacional de La Raza permits are prohibited from using (NCLR, por sus siglas en inglés), asegura que los latinos deben See Hands off on page 6-A votar y luchar por sus derechos. (Foto, Ana Cristina González) Celebración de ciudadanía para 250 emigrantes Por Roberto J. Pérez rperez@laprensasa.com Para celebrar Constitution Day and Citizenship, teniendo como marco la Misión de El Álamo, el miércoles pasado 250 residentes de San Antonio y ciudades del sur de Texas se convirtieron en ciudadanos de este país en una cere­ monia de ciudadanía presidida por el juez federal John Primomo. En la Plaza de El Álamo, sirCeremonia de naturalización el miércoles en la Plaza De El Álamo para celebrar Citizenship Day viendo para esta ocasión como donde se entregaron certificados de naturalización a 250 solicitantes. (Foto, R. J. Pérez) corte federal, los solicitantes con la mano derecha en alto ante la bandera juraron solemnemente sin reserva defender a este país y respetar la constitución. Así se hicieron acreedores al documento que los certifica como ciudadanos de los Estados Unidos. En el año 2004 el Congreso estableció el 17 de septiembre como Constitution Day and Citizenship Day. Después de la breve pero solemne ceremonia de juramento y la entonación del Himno Nacional los nuevos ciudadanos y sus familiares y amistades que Police and fire healthcare debate not over yet By Amanda Lozano amanda@laprensasa.com The healthcare debate between The City of San Antonio and union organizations representing San Antonio police officers and firefighters has been ongoing for the past year. The San Antonio Hispanic Chamber of Commerce has joined the fray and has some input in the matter, stating that uniformed personnel should ante up and pay for some of their health insurance. The chamber made five recommendations for the unions and city to negotiate, including care plans reflective of other city employees and fund reserves. Currently, uniformed personnel pay nothing on insurance premiums. After six months of study, the chamber released results showing that insurance for uniform personnel costs the city double, compared to other city employees. The city’s Public Safety budget is 66.5 percent of the city’s General Fund budget. If the safety budget continues, it will “outpace” the rest of budget resources, according to the chamber’s study. The only way to remedy the issue is if uniformed staff pays some of their insurance costs. “We believe they are fair, and will be in the best interest of our uniform personnel, and the financial stability of our cities budget,” Patricia Pliego Stout, chairman of the Hispanic Chamber of Commerce. Both unions have yet to agree on anything. Mike Helle, president of the San Antonio Police Officers Association (SAPOA) stated that the union is open to negotiation of a “fair and equitable contract.” San Antonio Professional Fire Fighters Association have dug in their heels on the issue. No attempts to negotiate have been made. “These aren’t one sided benefits for the city or police but balanced tive of the San Antonio Hispanic Perez shared a similar perspecwith respect to the overall greater Chamber of Commerce said. tive of the Hispanic Chamber, good to the city of San Antonio,” The San Antonio Chamber of and believes the city should align Donald Gonzalez, a representa- Commerce president Richard See Debate on page 3-A los acompañaron en gran número irrumpieron en aplausos de júbilo al alcanzar un status deseado por millones de personas que ahora mismo están en peligro de ser deportadas a sus países de origen. La audiencia federal fue breve para cumplir una formalidad protocolaria y se concretó que el Juez Primomo preguntara al personal de United States Citizenship and Imigration Services si los solicitantes habían cumplido con los requisitos que ordena la ley para recibir su certificado de Vea Celebración en la pág. 3-A Yihadistas del EI muestran un video EFE - El grupo extremista Estado Islámico (EI) difundió hoy un vídeo en foros yihadistas en el que el periodista británico secuestrado en Siria John Cantlie critica a los Gobiernos de Estados Unidos y de Gran Bretaña por no negociar las liberaciones de sus ciudadanos, “que son abandonados”. Con aspecto sereno y ataviado con un traje naranja, Cantlie afirma que algunos Gobiernos europeos sí han negociado con el EI la liberación de sus ciudadanos retenidos. El reportero, que trabajó para importantes medios británicos, San Antonio Chamber of Commerce representative Donald Gonzalez; Chairman of the Hispanic dice sentirse “abandonado” por Chamber of Commerce, Patricia Pliego Stout; and Hispanic Chamber of Commerce CEO, Ramiro su Gobierno y afirma que su Cavazos explain a negotiable healthcare plan for the City of San Antonio and police and fire unions to agree upon. (Photo, Amanda Lozano) Vea Yihadistas en la pág. 3-A 2-A LA PRENSA DE SAN ANTONIO Comentarios... COMMENTARY... 21 de septiembre de 2014 EDITORIALs Nuestro error: no tener un Plan B Tier 1 time for UTSA El dilema pa­ra los inmigrantes indocu­ mentados es este: el presidente Barack Obama ha roto Jorge Ramos ya dos promesas para legali­ zarlos y ha deportado a más de dos millones de extranjeros. Sin embargo, él es el único socio que tienen y su única esperanza a corto plazo. No hay más. Obama tiene un problema de credibilidad con los latinos. El pasado 30 de junio –ante el bloqueo de la reforma migratoria por parte de los republicanos en el Congreso– el presidente prometió en un enérgico discurso en la Casa Blanca que antes del fin del verano tomaría una “decisión ejecutiva” para ayudar a millones de indocumentados. Bueno, esa promesa no se cumplió. Pospuso la decisión hasta fin de año por pura politiquería: No quería afectar negativamente a los candidatos del Partido Demócrata en las elecciones de noviembre. Así son los juegos del poder. Entiendo el razonamiento pero no lo justifico. La Casa Blanca insiste en que es solo un proble­ ma de tiempos y que lo importante es que el presidente sí cumplirá, pero más tarde. Ojalá. El problema es que, hasta el momento, el presidente no ha sido un socio efectivo para los inmigrantes latinos. No cuestiono sus buenas intenciones, pero sí su estrategia y la falta de resultados. Les falló al incumplir su promesa de presentar una reforma migratoria en su primer año de gobierno. Luego, ha deportado a más inmigrantes y separado a más familias que cualquier otro presidente norteamericano. Y ahora vuelve a romper su palabra al retrasar medidas migratorias urgentes. Tenemos que reconocer dos cosas. La primera es que los verdaderos enemigos de una reforma migratoria han sido los republicanos, y en particular el temeroso y pasivo líder de la Cámara de Representantes, John Boehner. Los Republicanos entenderán muy tarde, y solo con derrotas electorales, que no pueden ser un partido antiinmigrante y, al mismo tiempo, conseguir el creciente y vital voto latino. Si siguen así, las votaciones del 2016 van a ser una pesadilla para los republicanos. La segunda cosa que debemos reconocer es que los hispanos no teníamos un Plan B para lograr la reforma migratoria. Fuimos muy ingenuos. Poner toda la confianza en la Casa Blanca y en algunos demócratas no fue suficiente. Debimos de haber aprendido de la historia de otros grupos para crear coaliciones bipartidistas y promover acciones concretas para lograr acuerdos realistas. Ese es nuestro error y ahora estamos pagando las consecuencias: dependemos de la voluntad y buena fe de una sola persona. Ninguna causa importante puede tener éxito así a largo plazo. Ahora dependemos de que el presidente Obama quiera ayudar a millones de indocumentados, igual que tan valientemente hizo con más de medio millón de Dreamers, o estudiantes indocumentados. Obama podría ser, todavía, nuestro mejor aliado. Pero ¿qué pasa si en lugar de beneficiar a millones –con un permiso de trabajo y evitando su deportación– decide tímidamente ayudar a muchos menos? ¿Qué pasaría si una crisis internacional o un acto terrorista cambia, retrasa aún más o elimina la posible decisión presidencial? No podríamos hacer nada. Incluso, si a pesar de todo Obama actúa (en noviembre, en diciembre o cuando él quiera), cualquier decisión que tome sería temporal, cuestionada legalmente por los republicanos y pudiera ser revocada por el próximo presidente en el 2017. Por eso necesitamos un Plan B. La reforma migratoria y el progreso de la comunidad latina no deben depender de que alguien nos haga un favor. Ya estamos muy grandecitos para eso. Tenemos que aprender de este fracaso, porque es un gran fracaso, no hay otra forma de llamarlo. Afortunadamente tenemos dos grandes ejemplos a seguir: el líder de los campesinos, César Chávez y los Dreamers. Ellos nunca se dieron por vencidos, lucharon contra el miedo, actuaron con creatividad, se enfrentaron cara a cara con los poderosos, argumentaron inteligentemente sus ideas y explicaron con claridad que su triunfo era, también, un triunfo para todo el país. Esta vez perdimos y hay que reconocer nuestro error. No le podemos echar la culpa a nadie más. Sin embargo, estoy absolutamente seguro que Estados Unidos, tarde o temprano, tratará a otros inmigrantes con la misma generosidad con que me ha trata­ do a mí. Esta es mi convicción muy personal. Pero el cambio lo tenemos que generar nosotros. Nadie más lo hará. (¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envíe un correo electrónico a Jorge.Ramos@nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país). Just a Thought: Celebrating diez y seis S a n Antonio loves to party year round especially in September because we celSteve Walker ebrate diez y seis, Mexico’s Independence Day from Spain. Since those of Hispanic origin are the majority population in the Alamo City it is only logical we remember that rich Hispanic heritage. Those who studied Texas history know that Father Miguel Hidalgo y Costilla’s called for the end of the Spanish rule in Mexico, Sept. 16, 1810. That same day in 1825, the Republic of Mexico officially declared Sept. 16 to commemorate its freedom from Spain. For 167 years the Alamo City has celebrated that declaration of freedom complete with parades and various festivities. I have participated in the annual Diez y Seis Parade for years. As a councilman in Balcones Heights, I rode on a Balcones Heights float a number of years. This year San Antonio’s celebration of diez y seis coincided with the 40th birthday of its favorite sons HUD Secretary Julian Castro & twin brother Congressman Joaquin Castro. Born one minute before his younger sibling, Joaquin, Julian recently was sworn in by Vice President Joe Biden last month as the youngest HUD Secretary in history. This past week over 500 San Antonio residents, well-wishers, friends and former classmates, gathered at the Tobin Center for the Performing Arts to celebrate the brother’s birthday. Along with the brothers were Julian’s wife Erica, and daughter Carina, and Joaquin’s wife Anna and daughter Andrea, and mother Rosie Castro, a long time civil rights activist. Certainly not the first public birthday celebration of the brothers over the years, but it was a milestone now that both are serving in Washington D.C. I have covered numerous of their joint birthday parties for a few years since they entered public service. The party included mariachi singers, elected officials, dignitaries, various people of all ages to wish the duo a diez y seis “Happy Birthday.” As San Antonio Mayor and proportion of OTMs apprehended at the Southwest Border went from 14% to 27% after which it rose to 36% in FY 2013 and to over 50% in 2014. Overall, apprehensions in this region increased about 50% over this period. I will show that US policy changes in 2012 and 2013 go some way towards explaining monthly apprehension shifts; but I will also argue that US policies twenty and thirty years ago set the stage for the surge. (2) The (lower) Rio Grande Valley— the closest land border for Central Americans crossing through Mexico— has been the epicenter of the surge. Why is this significant? Migration theory tells us that push factors (negative forces at the origin) predominate migrants will seek the path of least resistance and that they will be negatively selected (of lower social status and more desperate). Indeed, news accounts suggest that these migrants are more similar to refugees than to economic migrants. (3) Honduras accounted for almost three-fifths of the Central American and Mexican families apprehended in 2014. Coincidentally, Honduras suffers the highest homicide rate in the world. I will show that recent homicide statistics at the departmental level in Honduras closely match US migration (child apprehension) rates from these same departments (Frances Robles previously suggested this). (4) Finally, news coverage notwithstanding, the most pronounced surge has been in family units, not unaccompanied children (a fivefold vs. a twofold increase, respectively, between 2013 and 2014). I will argue that US policies again played a role in this, but also that the decision to cross with family represents a deeper uprooting from the society of origin in the face of intolerable conditions at home. Did this surge (for it is now diminished) represent a crisis for the United States? No, it did not. Prior to the Great Recession of 2007-2009, undocumented apprehensions were twice those of today, with a Border Patrol agent force half as strong. Historically, the US has been able to absorb proportionately larger numbers of immigrants than represented by the Central American surge— Cubans and Salvadorans in the early 1980s, Haitians in the mid-1990s, and a century ago, much larger numbers of southern and eastern Europeans. As Rumbaut and Saenz pointed out in their Opinion piece in the Express-News on August 31, immigrants are (and long have been) less involved in crime than people born in the United States. Furthermore, the Central Americans are actually turning themselves in— and understandably so given a 2008 act that puts them in a special adjudication category. Still, Governor Perry sent in the National Guard to “protect our citizens.” Never mind that border residents do not see the need for this protection— despite City Councilman, Julian served nearly three terms as mayor after three terms as District 7 Councilman. His brother Joaquin served three terms as a state representative covering the same area in the legislature before his current two terms as congressman. The reader may remember former Mayor Julian Castro was the keynote speaker at the 2012 National Democratic Convention. That was a San Antonio celebration in itself. Now that diez y seis is history, we can anticipate and look to next year’s celebration with San Antonio’s two favorite sons, Julian and Joaquin. As always, I write “Just a Thought.” Steve Walker is a Vietnam Veteran, former journalist and Justice of the Peace. The Central American Surge: The short and long view By Richard Jones I have followed this story since early this year— the turning up of young Central American bodies in the South Texas brush country; the “onslaught” of child crossers and families seeking asylum; attribution of blame for the “crisis” (was it US policy changes and their perception by Central Americans, or was it crime and poverty in their countries of origin?); conditions along the border and in countries of origin; conditions in the shelters in San Antonio and Oklahoma; the closing of these shelters and transfer of apprehendees to giant detention facilities in Artesia (NM) and Karnes City (TX) to facilitate expedited case review and deportation; lawsuits against the US government by the ACLU and lawyer groups for the lack of due process in such procedures; the recent decline in apprehensions; and over the entire period, political posturing based loosely on, but not constrained by, the facts. Newspapers and television operate in real time and must present issues in an evocative way to maintain interest. My task as an academic is different— to try to answer more definitively the questions raised by the media, with the perspective of time. I begin with these observations: (1) The surge predates 2014. Between FY 2011 and FY 2012 the continuing immigration, crime rates in US border cities are the lowest in years. In a recent open meeting of the Kendall County Commissioners on August 11, citizens expressed concern about “tuberculosis, smallpox, scabies, and other maladies” from migrant youth that might come to their area. Never mind that the last human smallpox case was recorded in 1977. Visitors to migrant shelters have consistently found migrant children and adults well attended to and posing no health risk to the general population. Did the surge represent a crisis for the migrants themselves? Yes, it did — and still does. The lawlessness that persists in Honduras, El Salvador, and Guatemala, and its impacts on children and families, is well documented. Governments in all three countries still have ties to military regimes of the recent past— regimes noted for their inefficiency, corruption, and human rights violations. Ironically, mano duro (strong-arm, zero tolerance) tactics against gangs over the past decade have backfired; wrongful incarcerations and killings of civilians have alienated the population and left a void into which gangs and drug interests have entered to command the minds and allegiance of disenchanted youth. To read Central American Surge in its entirety visit www.LaPrensaSA.com Lost somewhere in the debate over police and fire department health benefits and the buzz surrounding District 10 Councilman Mike Gallagher’s cellphone ban while driving, was a city council consideration request filed by District 8’s Ron Nirenberg and District 5’s Shirley Gonzales. The pair has asked council to consider an overlay zoning district that would allow three proposed areas, UTSA Main Campus, the UTSA Downtown Campus and the Park West athletics complex, to establish an overlay zoning district. An overlay zoning district would allow the city to establish alternative land development requirements, which could allow development suitable to create a type of “university business strip” or district similar to Austin’s Guadalupe Street or Texas State’s “The Square.” The obvious choice for this take place at would be near the UTSA Main Campus and Park West athletics complex where most students live. If city council chooses to move ahead with a similar plan it could elevate UTSA’s status of becoming a Tier 1 university like neighboring universities The University of Texas at Austin, Texas A&M University and Rice University, the only three Texas universities who hold the distinction. A university business district could help shed UTSA’s label as a commuter school and attract more students looking for an all-inclusive college experience. This, in turn, would, hopefully, boost the school’s enrollment and better its rank among universities. UTSA is “getting closer every day” according to their website and has a detailed plan in place with “A Shared Vision UTSA 2016” that has outlined goals to become a Tier 1 university. Nierenberg and Gonzales’ consideration request could certainly aid that vision in many areas. UTSA’s Main Campus desperately needs something to solidify the area as a place for the most gifted students athletically and academically so that they would want to come to the university. Most of the development the past decade off campus—specifically on UTSA Boulevard — has been housing development with at least six apartment complexes built or currently being developed during that time. Not much by way of commerce has been added with the exception of the popular hangout The Block, which serves as an outdoor bar and food truck park. A few other businesses have opened up on Hausman Road and the 1604 access road that surrounds UTSA, but it’s mostly bars and fast-food restaurants. The Shops at La Cantera do provide convenient access to shopping, but is not the quintessential place for college students looking to avoid parent-types. UTSA students need something they can identify with and call their own, so the university can shed its commuter label and create more of a resident-type college experience. A university business district could do just that. Momento del Nivel 1 para UTSA Perdido, en algún lugar en el debate sobre la policía y los beneficios para la salud del cuerpo de bomberos y los rumores sobre la prohibición del uso de teléfono móvil mientras se maneja del concejal Mike Galla­ gher del Distrito 10, se presentó una solicitud a consideración del ayuntamiento por Ron Nirenberg del Distrito 8 y Shirley Gonzales del Distrito 5 Ambos pidieron al consejo considerar un Distrito Zonal Superpuesto que permita que las tres áreas propuestas, Campus UTSA Principal, Campus UTSA Downtown y el complejo de atletismo Park West, se establezcan como tal. Un Distrito Zonal Superpuesto permitiría a la ciudad establecer los requisitos de desarrollo de tierra alternativos, lo que podría permitir el desarrollo adecuado para crear un tipo de “franja financiera universitaria” o un distrito similar a Guadalupe Street de Austin o “La Plaza” del Estado de Texas La elección obvia para que esto se llevara a cabo sería cerca del campus Principal de UTSA y el complejo de atletismo Park West, donde vive la mayoría de los estudiantes. Si el ayuntamiento opta por seguir adelante con un plan similar podría elevar el estatus de UTSA a convertirse en una universidad de nivel 1, como las universidades vecinas: Universidad de Texas en Austin, Texas A & M University y la Universidad de Rice, las únicas tres universidades de Texas que tienen la distinción. Un distrito financiero universitario podría ayudar a UTSA a desha­ cerse de la etiqueta de una escuela de cercanías y atraer a más estudiantes que buscan una experiencia universitaria de todo incluido. Esto, a su vez, sería, con suerte, aumentar la matrícula de la escuela y mejorar su rango entre las universidades. UTSA está “cada vez más cerca”, de acuerdo a su página web, y tiene un plan detallado con “Una Visión Conjunta UTSA 2016” que ha esbozado los objetivos de convertirse en una universidad de Nivel 1. La solicitud de consideración de Nirenberg y Gonzáles sin duda podría ayudar a esa visión en muchas áreas. El Campus Principal de UTSA necesita desesperadamente algo para solidificar la zona como un lugar para los estudiantes más dotados, atlética y académicamente, para que les gustara venir a la universidad. La mayor parte del desarrollo de los últimos diez años fuera de la escuela -específicamente en UTSA Boulevard - ha sido el desarrollo de viviendas con al menos seis complejos de apartamentos construidos o en proceso de desarrollo durante ese tiempo. No mucho de comercio se ha añadido, con la excepción del lugar popular de reunión The Block, que sirve como un bar y como un espacio de comida al aire libre por los carritos de comida. Algunas otras empresas han abier­ to en Hausman Road y la carretera de acceso 1604 que rodea UTSA, pero es en su mayoría bares y restaurantes de comida rápida. The Shops at La Cantera proporcionan un acceso cómodo a las compras, pero no es el lugar por excelencia para los estudiantes universitarios que buscan evitar los estilos paternales. Los estudiantes de UTSA necesitan algo con lo que puedan identificarse y llamarlo suyo, de esa manera la universidad puede deshacerse de su etiqueta de cercanías y crear más una experiencia universitaria de tipo residente. Un distrito financiero universidad podría hacer justamente eso. A Division of Duran Duran Industries, Inc. JORGE RAMOS ALBERT URESTI CARLOS URESTI LETICIA VAN DE PUTTE STEVE WALKER Contributing Writers ALYSSA BUNTING Advertising Traffic Rep. Managing Editor MARIA CISNEROS JOE SANDOVAL Sales Representative Assignments Editor REY GONZALES ADDA MONTALVO Circulation Manager Spanish Copy Editor EFE JOSE FRANCO News Services Sports Editor La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at 816 Camaron St. Suite 104, San Antonio, Texas 78212 (210) 242-7900. Subscription price in the U.S.A. $125.00 per year (52 issues). The opinions expressed in the editorials of this publication represent the positions and ideology of this newspaper; the opinions expressed by writers and guest columnists are not necessarily the opinions of the management staff or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively responsible for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space availability so long as they are signed and have a proper return address. All letters will be reviewed and edited for offensive language, libel, slander, defamation, proper grammar, spelling, and accuracy, according to our style. La Prensa de San Antonio is not responsible for advertisements that may be deceitful or fraudulent, and does not guarantee in any way the products or services offered, of which only the advertiser is responsible. All Rights Reserved. Published and printed in the United States of America. TINO DURAN Publisher/CEO TINO DURAN JR. VP of Operations NINA DURAN VP of Public Relations DENNIS AYOTTE MARCO LOPEZ Production Manager JOE AGUILAR ELOY HILBURN III Production Assistants MILYANKA ROBERT PEREZ Staff Photographers NATALIE BOBADILLA ANA CRISTINA GONZALEZ AMANDA LOZANO LEA THOMPSON Reporters 21 de septiembre de 2014 Calendario de la comunidad LANIER HIGH SCHOOL CLASS OF 1964 REUNION – The Lanier High School Class of 1964 is looking for graduates to attend the 50th Class Reunion. The event will be held Saturday, November 15, 2014. There will be music by Karizma (with Mansanto), a silent auction and door prizes. Social hour is from 6 p.m. - 7 p.m. Dinner and mariachis is from 7 p.m. - 8:30 p.m. A dance will follow from 8:30 p.m. to midnight. Tickets are $20 per person. Contact Gloria Lopez Garay at (210) 684-2339 or Joe Gamez at (210) 736-4040 for more information. CLASES DE CIUDADANIA GRATIS - Academia América ofrece clases de ciudadanía gratis. Las siguientes clases empiezan el lunes, 6 de octubre 2014. Tomaremos inscripciones en la biblioteca Las Palmas, 515 Castroville Rd., el jueves 25 de septiembre, 2014, 3 p.m. -5:30 p.m. y el sábado 27 de septiembre, 11 a.m - 2 p.m. Para mayor mediante anuncio grabado llamar (210) 207-1710. BUS DRIVER JOB FAIR – San Antonio Independent School District is now hiring bus drivers and bus driver assistants – positions that offer part-time hours with fulltime benefits, Saturday, September 27, 2014, 8 a.m. – 2 p.m., Lanier High School (Cafeteria) 1514 W. César E. Chávez Blvd. The district also provides on-site training for the Commercial Driver’s License (CDL) at no cost to the employee. For more information go to saisd.net. 5K RUN FOR RECOVERY – The San Antonio State Hospital holds it Inaugural 5K Run for Recovery celebrating National Recovery Month, Saturday, September 27, 2014, SASH 6711 S. New Braunfels, The Activity Center. The 5K course is three loops on hospital campus. VIA POETRY CONTEST - VIA Metropolitan Transit’s Poetry on the Move contest for 2015 begins Wednesday, October 1, 2014. This contest is open to anyone over 18 years of age in Central and South Texas (except for VIA employees and their families), and entries can be submitted through November 13, 2014. Entries should be mailed to VIA Metropolitan Transit c/o Jerri Ann Jones, Community Relations, P.O. Box 12489, San Antonio, Texas 78212. Submissions should be postmarked by November 13, 2014, and winners will be notified before their work is published in VIA’s fleet. DECADES OF MEMORIES – Brackenridge High School Annual Reunion Dance honoring the Class of 1964 celebrating its 50th anniversary and the Class of 1969 celebrating its 45th anniversary, Saturday, November 22, 2014, Alzafar Shrine Temple Ballroom. Social hour from 7 p.m. - 8 p.m. Dance is 8 p.m. - midnight with music by Celsius. Tickets available at brackenridgereuniondance.com BRIGHT SHINING LIGHTS - Family Service Association’s Festival of Lights “A Celebration of Stars,” will take place Monday, November 24, 2014, from 6 p.m. to 9:30 p.m. at the new Tobin Center for Performing Arts located at 100 Auditorium Circle. For additional information, please contact Xochitl Cortez-Davis at (210) 299-2400 or visit family-service.org. Calidad de vida Esta semana aprendí a manejar mi cuerpo y a escucharlo, pues, aunque Ana Cristina suene fuera de González este mundo, nuestro cuerpo nos dice muchas cosas cuando hacemos ejercicio, cuando comemos, cuando dormimos y hasta cuando estamos estresados. Estoy a punto de cumplir un mes en Bikram yoga, un tipo de Hatha yoga que se realiza en un cuarto caliente durante 60 o 90 minutos. Esta semana definitivamente me sentí diferente, y es que durante las noches no podía dormir del dolor tan fuerte que sentía en mis piernas. No sabía si era dolor muscular o si era un dolor en los huesos, pero lo que sí sé es que era muy fuerte y no me dejaba descansar. Le eché la culpa a mi clase y sentí que mi clase de yoga no era lo mejor que podía hacer para mantenerme saludable, pues solo pensaba en que cómo era posible que me doliera tanto mi cuerpo y de una manera tan incómoda. En fin, decidí regresar a mi clase y platicarle a uno de mis instructores lo que me había sucedido. Fue precisamente ahí que me enteré de lo mal que estaba haciendo las cosas, y, entre los instructores y mis compañeras, aprendí que no podemos dejar pasar por desapercibido lo que nuestro cuerpo nos pide. “Ana Cristina, no te esfuerces tanto, deja que tu cuerpo te diga hasta dónde puedes llegar”, me dijo una compañera de clase que lleva 12 años en Bikram yoga. Entré a mi clase, seguí las instrucciones de mi instructora pero esta vez mucho menos tensa, más relajada y además sin presionar a mi cuerpo a hacer posiciones que solo me iban a lastimar. Me di cuenta de que muchas veces solo buscamos competir contra nosotros mismos y retarnos para demostrarnos que podemos con eso y con más. Pero nuestro cuerpo no habla, entonces tenemos que aprender a escucharlo por medio del dolor o de la incomodidad que vayan surgiendo. Si sentimos que nos estamos esforzando demasiado, entonces sin importar la edad que tengamos, debemos de bajar el ritmo y el esfuerzo que le ponemos al cuerpo. Del mismo modo levantando pesas, corriendo, nadando o practicando cualquier deporte, si nos sentimos comprometidos y con un ritmo cardiaco anormal, entonces lo mejor es bajar la intensidad de nuestro trabajo y aprender que si nos sobre esforzamos podemos dañarnos. Cuando hagas ejercicio ¡no te quieras comer el mundo a mordidas! Siempre hay tiempo para avanzar y para llegar a tu meta. Lleva tu vida con calma, ten paciencia y haz las cosas a su debido tiempo. LA PRENSA DE SAN ANTONIO 3-A Alibaba debuts on NYSE; shares up more than 36 pct from IPO price EFE - Chinese e-commerce giant Alibaba Group began trading Friday on the New York Stock Exchange at $92.70 per share, up 36.3 percent from the issue price of its initial public offering, the largest in Wall Street’s history. Alibaba raised nearly $21.8 billion on Thursday after setting its IPO price at $68 a share, at the top of end of the company’s previously declared range of between $66 and $68. The company’s shares, which began trading on the NYSE just before noon, opened at $92.70, lifting Alibaba’s market capitalization to around $230 billion, behind only Apple, at $609 billion; and Google, $400 billion; and ahead of rival Amazon, $151 billion. The stock price subsequently rose to nearly $100 a share but had fallen back to below $94 a share in late afternoon trading. Alibaba’s founder and CEO, Jack Ma, was on hand Friday for the opening bell ceremony at the NYSE, although he allowed a group of eight long-time customers to do the honors. Ma told financial news network CNBC shortly after the trading day kicked off that he was “honored” that his company had gone public in New York. He added that he hopes that over time the company will help change the world and become Image provided by the New York Stock Exchange of the founder and CEO of Chinese e-commerce giant Alibaba Group, Jack Ma (inner circle, second from left), before the company’s shares began trading late Friday morning. Alibaba began trading at $92.70 per share, up 36.3 percent from the issue price of its initial public offering, the largest in Wall Street’s history. EFE “bigger than Wal-Mart.” Founded 15 years ago, Alibaba operates the business-to-business trading platform Alibaba.com, the Taobao.com consumer-toconsumer online shopping platform, the Tmall.com online retail platform, online travel agency Byecity.com, and the comparison shopping Web site eTao. The company also has its own online payment platform, known as Alipay. Alibaba currently has roughly 279 million active annual buyers in more than 190 countries and its different platforms handle around 14.5 billion orders per year. Debate... uniformed personnel benefits with civilians. On Thursday, city council approved of a $2.4 billion budget for uniformed workers that included a $10,000 spending per person for health care yearly. There is a chance that cost could change, as SAPOA is going to continue negotiation with (continued from page 1-A) the city next week. The firefighter union will not negotiate because they claim the city is withholding information from them. The time is ticking away, and an agreement needs to be made with the unions and the city before San Antonio’s uniformed personnel collective bargaining agreement ends on Sept. 30. NOTIFICACION DE UNA REUNION PUBLICA/AUDIENCIA PUBLICA RESPECTO AL TITULO 14, CODIGO DE REGLAMENTOS FEDERALES PARTE 150 ACTUALIZACION DEL MAPA DE EXPOSICION AL RUIDO PARA EL AEROPUERTO INTERNACIONAL DE SAN ANTONIO, TEXAS Para asegurar una oportunidad completa para que el público haga comentarios, el Sistema del Aeropuerto Internacional de San Antonio (SAAS por su siglas en inglés) conducirá una reunión pública el martes, 21 de octubre de 2014 para presentar los resultados de la actualización del Mapa de Exposición al Ruido (NEM por sus siglas en inglés) para el Aeropuerto de San Antonio. El estudio del NEM examina las actuales operaciones del aeropuerto y el pronóstico para los próximos cinco años así como el estado actual del Programa para la Compatibilidad con el Ruido para poder actualizar el NEM para que refleja las condiciones actuales y anticipados en el futuro. El NEM se usa, entre otros usos, para determinar los áreas alrededor del aeropuerto que potencialmente serán aptos para mitigación del ruido, así como el Programa de Tratamiento Acústico Residencial (RATP por sus siglas en inglés) administrado actualmente por el SAAS. Adicionalmente, SAAS está modificando dos medidas de mitigación dentro de su Programa para la Compatibilidad con el Ruido (NCP por sus siglas en inglés). Para presentar las actualizaciones al NEM y recibir comentarios, SAAS conducirá una reunión pública en el salón Prairie Mesa del Holiday Inn Airport, 77 NE Loop 410, 78216 el 21 de octubre de 2014. La reunión comenzará con una exhibición abierta al público a las 6:00 p.m. y una presentación a las 6:30 p.m. Un reportero judicial estará disponible para escuchar y anotar comentarios orales inmediatamente después de la presentación de la actualización del NEM. También habrá una mesa con copias de la documentación para revisar junto con hojas para hacer comentarios escritos. El público está invitado y se les anima asistir. La documentación para la actualización del NEM para el Aeropuerto Internacional de San Antonio lo cual incluye las modificaciones propuestas a las dos medidas del NCP, estará disponible para revisar del 24 de septiembre hasta el 23 de octubre de 2014, en las localidades a continuación: 1. Biblioteca Central localizada en 600 Soledad, San Antonio, TX 78205 2. Biblioteca Sucursal Thousand Oaks localizada en 4618 Thousand Oaks, San Antonio, TX 78233 3. Biblioteca Sucursal Tobin en Oakwell localizada en 4134 Harry Wurzbach, San Antonio, TX 78209 4. Biblioteca Sucursal Brookhollow localizada en 530 Heimer, San Antonio, TX 78232 5. Biblioteca Sucursal Westfall localizada en 6111 Rosedale Ct,, San Antonio, TX 78201 6. SAAS Environmental Stewardship Office localizada en 457 Sandau Road, San Antonio, TX 78216 7. En el sitio web del proyecto en: http://sanantonio.gov/ Aviation/EnvironmentalStewardship/Noise.aspx Para más información visite el sitio web en: http://sanantonio. gov/Aviation/EnvironmentalStewardship/Noise.aspx o comuníquese con Steven Southers, Environmental Stewardship Manager, 210-207-3402 o Steven.Southers@sanantonio. gov. Celebración... ciudadanía. Al recibir la respuesta afirmativa, el juez procedió al acto de juramento. Los nuevos ciudadanos proceden de China, Panamá, Uruguay, Camboya, Etiopía, Reino Unido, Francia, Alemania, India, Afganistán, Iraq, México, entre (viene de la pág. 1-A) otros. Con motivo de esta celebración US Citizenship and Emigration Services celebra en diferentes partes del país 16º ceremonias de naturalización para 27 mil residentes emigrantes de diferentes países. Yihadistas... (viene de la pág. 1-A) vida está “en manos del Estado Islámico”. Bajo el título “Lend me your ears” (“Préstenme su atención”), el vídeo muestra al periodista sentado frente a una mesa y con un fondo negro. Después de presentarse, Cantlie señala que llegó a Siria en noviembre de 2012, donde fue capturado por el Estado Islámico. Cantlie anunció una serie de “programas” en los que mostrará al público “la verdad, mientras que los medios de comunicación occidentales intentan atraer a su pueblo al abismo de la guerra contra el EI”. “Después de dos desastrosas y enormemente impopulares guerras en Afganistán e Irak, ¿por qué quiere nuestro Gobierno involucrarse en otro conflicto imposible de ganar”?, se pregunta. Cantlie afirma también que “parece que la historia se repite una y otra vez”, aunque asegura que todavía “hay tiempo para cambiar lo que parece una inevitable secuencia de acontecimientos, pero solo si ustedes, el público, actúan”. “Únanse a mí en los siguientes programas, y creo que se sorprenderán mucho de lo que aprenderán”, concluye en la grabación. El nuevo vídeo del Estado Islámico en el que muestra al rehén John Cantlie se produce solo unos días después de que en la noche del pasado 13 de septiembre difundieran otra grabación en la que mostraban la decapitación del cooperante británico David Haines, que había sido secuestrado en Siria el pasado año. ALAMO COLLEGES BID/PROPOSAL INVITATION The Alamo Colleges is receiving sealed bids/proposals prior to 2:00 PM Local Time, unless otherwise indicated, on the dates shown. REQUEST FOR COMPETITIVE SEALED BIDS FOR THE PURCHASE OF CONSTRUCTION SERVICES FOR RENOVATION OF CONCHO HALL & GALLERY PHASE I & II ALAMO COLLEGE- PALO ALTO COLLEGE CSB 15C-003 Deadline: 10/23/14 Pre-Bid Meeting- October 8, 2014 at 9:00 am Palo Alto College, 1400 W. Villaret Blvd. Performing Arts Room 101, San Antonio, TX 78224 For more information, contact Sr. Purchaser, Tina Farias, at 210/485-0115. Bids/proposals to be delivered as follows: By U.S. Mail or Courier Service: Alamo Colleges Purchasing and Contract Administration Department 1300 San Pedro Ave., Box 693 San Antonio, TX 78212 By hand delivery by Bidder/Offeror: Alamo Colleges Purchasing and Contract Administration Department 1743 N. Main Ave, Bldg 41, Room 101 San Antonio, TX 78212 Bids/proposals received will be publicly acknowledged in the Conference Room #401 at the hand delivery address. Specifications are available by visiting Alamo College’s website www.alamo.edu/district/purchasing. 4-A LA PRENSA DE SAN ANTONIO escenario politico Two of San Antonio’s finest women to be honored By Shirley Martinez Local supporters of women in politics and the arts will gather at the Red, White and Pink Fiesta to be held on Sept. 27 from 6 p.m. – 10 p.m. at the Hill Country Hyatt in San Antonio. Art, dinner and the politics of women will be the focal point of the evening with a live, local band, C-Rock from 8 p.m. – 10 p.m. The event will highlight the outstanding accomplishments of two conservative, Republican women in San Antonio -- Judge Lois White and artist Kathy Sosa. These successful women will receive the first-ever Red, White and Pink Leadership Award. They epitomize the outstanding grassroots leadership and work of the Republican Party of Bexar County. The Honorable Judge Lois White will be one of two award recipients. Judge White is a former Justice of the Peace, Precinct 4, and the first AfricanAmerican woman to hold office as Justice of the Peace in Bexar County. She is a retired SAISD educator who earned a master’s degree in English at the age of 24 from the University of Minnesota. She also served in the English Department of San Antonio College for over 24 Voto... years and retired as an adjunct professor at St. Phillips College in 1994. A life-long Republican, Judge White ran for state legislature in 1966, but was unsuccessful. She served in several Republican administrations as well as on national, state, local boards and commissions. Additionally, she has served as Republican Precinct Chair since 1962. Artist Kathy Sosa, the other award recipient, was influenced by the rich cultural region along the Texas and Mexico border. It was within this beautiful, diverse and convergent life experience that she wove her two remarkable careers of advertising/political media in the arts. Sosa’s career involved work on more than 20 political campaigns. This included George W. Bush gubernatorial re-election campaign, as well as Bush’s presidential election campaigns in 2000 and 2004. Sosa picked up a brush for the first time at the age of 45 and quickly began studying with renowned portrait artist, Nelson Shanks. In 2006, Sosa was commissioned for a portrait of Martha Stewart by the Texas Conference for Women in San Antonio. Her work, “Huipiles, A Celebration”, was also displayed in the Smithsonian/Mexican Cultural Institute and in The Museo Alameda in San Antonio. In addition, The Galleria Ortiz Contemporary in San Antonio highlighted her in a Two Woman Show: “Sosa/Prida Otravez” in 2008. The Red, White, and Pink Fiesta is being planned by the Republican Party of Bexar County (RPBC) and the Greater San Antonio Area Council (GSAC) of the Texas Federation of Republican Women (TFRW). “This is a celebration of strong, conservative, Texas women who are role models within our Republican Party,” stated Besa Martin, President of GSAC. This event celebrates that, “Women are More,” who care about all political, societal and fiscal issues such as job growth, fiscal responsibility, individual responsibility, protection of 2nd Amendment rights, and less government intrusion. The Red, White and Pink Fiesta will bring the community together to celebrate the accomplishments of Judge Lois White and artist Kathy Sosa. The event will benefit the Republican Party of Bexar County and is open to the public. Local artists will be displaying and selling their work at the event. Tickets can be purchased at the link: www.bexargop.org (viene de la página 1-A) aprobada, y para eso necesita informarse el latino y salir a votar. La fecha límite para registrarse es el 6 de octubre del 2014. Para aprender más sobre cómo registrarse y cómo votar, visite www.mifamiliavota.org. A pesar de que Texas es considerado como el segundo estado con mayor número de latinos, su influencia en el terreno electoral en Texas ha sido muy limitada debido a la falta de votantes comprometidos. “No podemos permitir que nos tomen por desapercibido, tenemos que votar y luchas por nuestros derechos”, declaró Sonia Troche, directora regional del Consejo Nacional de La Raza (NCLR, por sus siglas en inglés). Según datos revelados por Mi Familia Vota, un estudio de Latino Decisions, demostró que aproximadamente 3 millones de hispanos en Texas son elegibles para votar; sin embargo, no se han registrado o no han participado. Asimismo, el estudio indica que aproximadamente un 61 por ciento de los votantes elegibles en el estado no votaron en las elecciones pasadas. La Cumbre Voto Latino Power también promovió en la Universidad de Texas en San Antonio (UTSA) la importancia de votar y de informarse. “Es importante alzar la voz porque estamos en un país en donde podemos hacerlo y tenemos que aprovechar la oportunidad”, expresó Alanna D’Antonio, fundadora de la agencia de relaciones públicas Belle & Bold y vocera de Voto Latino. “Aunque suene cliché decir que un voto hace la diferencia, realmente sí la hace”, indicó D’Antonio. “La comunidad latina debe de quitarse ese estereotipo de que no se pueden superar, porque sí pueden”, concluyó. El día de elecciones es el 4 de noviembre del 2014. Otras organizaciones que promueven el registro de votantes son MOVE San Antonio, Texas Organizing Project, Fundación César E. Chávez y la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC, por sus siglas en inglés). De acuerdo a la Asociación Nacional de Latinos Electos y Funcionarios Designados (NALEO, por sus siglas en inglés) el total de latinos con edad suficiente para votar es de 4, 351,404. Los latinos registrados para votar son 2, 979,270 y 1, 372,134 latinos no se han registrado. AVISO PÚBLICO ACLARACIONES BREVES DE LAS ENMIENDAS CONSTITUCIONALES elección especial del 4 Noviembre de 2014 Propuesta Número 1 (SJR 1) La Resolución Conjunta del Senado (SJR – por sus siglas en inglés) No. 1 autorizaría la transferencia de ciertos fondos del Fondo General de Ingresos al Fondo Estatal de Carreteras y al Fondo de Estabilización Económica. Los fondos transferidos al Fondo Estatal de Carreteras podrán utilizarse solamente para la construcción, mantenimiento y adquisición de derechos de vía para los caminos públicos. La enmienda propuesta aparecerá en la boleta de la siguiente manera: “La enmienda constitucional que establece el uso y dedicación de ciertos fondos transferidos al Fondo Estatal de Carreteras para ayudar a finalizar la construcción, mantenimiento y rehabilitación en relación con el transporte, no incluye caminos de peaje”. Publicado por Nandita Berry Secretaria de Estado de Texas www. VoteTexas.gov 1-800-252-8683. 21 de septiembre de 2014 political scene El retraso de la Administración del presidente de EE.UU., Barack Obama, en otorgar un alivio migratorio genera desespero en las familias y es por eso que prefieren pagar para que les traigan a sus hijos desde Centroamérica, sin importar los riesgos a los que los exponen. EFE/Archivo Nueva ola de menores centroamericanos llegará pronto a EE.UU., según expertos EFE - Mientras el Gobierno de EE.UU. reconoce que todavía hay mucho por hacer ante la crisis de los menores centroamericanos indocumentados que llegan solos a la frontera, expertos y activistas afirmaron hoy que más pronto que tarde se registrará una nueva entrada masiva de estos niños. “La situación en Centroamérica se ha mantenido igual, tenemos los mismos problemas de inseguridad y de violencia, la falta de capacidad en gobernabilidad continúa y el tema laboral se mantiene, no hay trabajo para jóvenes que son miembros de carteles o maras”, dijo a Efe Carl Meacham, director del Programa de las Américas del Centro para Estrategias y Estudios Internacionales (CSIS), Aunque el ingreso de menores no acompañados se redujo en los últimos meses después de un cruce masivo en los meses de mayo y junio “esto no será por mucho tiempo”, aseguró Meacham. Agregó que el retraso de la Administración del presidente de EE.UU., Barack Obama, en otorgar un alivio migratorio genera desespero en las familias y es por eso que prefieren pagar para que les traigan a sus hijos desde Centroamérica, sin importar los riesgos a los que los exponen. “El presidente no ha actuado, el congreso no ha actuado y no han cambiado la circunstancias de la situación. No habido ningún tipo de legislación o cambio desde el brazo Ejecutivo para frenar las causas por las cuales vienen estos niños a Estados Unidos”, comentó Meacham. “Si los padres se ven obligados a mandar a traer a sus hijos para que estén sanos y salvos fuera del país es porque la situación debe ser tan mala que no ven otra opción”, dijo. A 31 de agosto, la cifra de menores que han cruzado solos la frontera, en su mayoría centroamericanos, supera los 66,000 en lo que va del año fiscal 2014, que comenzó el 1 de octubre de 2013. A pesar de los esfuerzos que el Gobierno estadounidense ha reali­ zado para detener el flujo masivo de menores, que cruzan por territorio mexicano para llegar a EE.UU., ellos continuarán emigrando de sus países, porque, según el activista, Robín Hoover, las campañas fueron acciones temporales. “Hablé con amigos en Tapachulas, Chiapas (México), y me dijeron que los números (de inmigrantes cruzando) van en aumento. Nosotros pensamos que los esfuerzos de México para detener que los inmigrantes no se suban al tren (que lleva migrantes) fue solo para mostrar a Estados Unidos que estaban haciendo algo”, dijo hoy a Efe Hoover. El activista coincidió con Meacham en que es muy posible que en pocas semanas se comience a ver el incremento en los números de detenciones de menores en la frontera, después de que bajen las altas temperaturas que se viven en el desierto durante el verano. El número de menores sin un acompañante adulto que fueron aprehendidos en la frontera con México se redujo notablemente en julio y agosto pasado, hasta los 5,501 y 3,141 casos, frente a los más de 10,000 de mayo y junio, según datos del Departamento de Seguridad Nacional (DHS, en inglés). Por su parte, el Gobierno de Estados Unidos considera que todavía no es el momento de cantar victoria en el tema de la crisis que desató la llegada de miles de menores solos. “Sería prematuro declarar victoria y decir que los problemas han quedado atrás, porque no lo sabemos. Lo que hemos alcanzado es un enorme progreso”, dijo el subsecretario de Seguridad Nacional (DHS en inglés), Alejandro Mayorkas, en conferencia de prensa el pasado martes. Mayorkas aseguró que la solución permanente y duradera con respecto a la reciente ola de menores no acompañados radica en “disminuir la violencia en los países de origen” y crear incentivos para que los jóvenes decidan no emigrar. Situación que para el director ejecutivo de la organización Homies Unidos, Alex Sánchez, está lejos de ocurrir, porque esa lucha la tienen perdida los gobiernos de Centroamérica. “Los gobiernos no se están enfocando en crear una infraestructura para que los ciudadanos no tengan que emigrar. Esta ola de niños que se vinieron no es algo reciente, porque esto ha sucedido por años y va a continuar, porque no hay alternativas para sobrevivir”, comentó hoy a Efe Sánchez. Según el activista, las iniciativas para erradicar la violencia de las pandillas han estado en vigencia por más de diez años sin logros. “Ha sido un total fracaso, entonces cómo van a detener que los niños se vengan, si muchos están huyendo de esta violencia, vamos a seguir viendo cada día que más niños va a emigrar y las cifras irán en aumento”, agregó. 21 de septiembre de 2014 educación LA PRENSA DE SAN ANTONIO 5-A education La Prensa Foundation’s BiblioTech modernizes student of the month local school libraries district really get involved and actually do more than we did,” Judge Wolff said. “The more we make technology available by breaking down the barriers to reading, the more it benefits all of us.” Currently, BiblioTech offers 23,000 e-books and will be adding 10,000 this year. While some faculty may be leery about e-readers, South San ISD librarians and staff are excited to be the first in the nation to partner with BiblioTech. “The opportunity to send these devices home with our students for the purpose of accessing ebooks will encourage them to continue learning and build a love for reading outside of the classroom,” said Yvonne Perez, South San ISD Instructional Technology By Natalie Bobadilla natalie@laprensasa.com La Prensa Foundation’s Student of the Month Karen (Lynn) Esteves (left) of Northeast Lakeview College and Steve Duran, a director at Alamo Colleges. (Photo, Alamo Colleges) Libros para niños que celebran legado hispano refuerzan la identidad cultural In Onte S rv ite ie ws EFE - Los libros infantiles que celebran la herencia hispana cumplen un doble propósito, ya que impulsan la imaginación y el conocimiento y refuerzan en estos jóvenes lectores su sentido de identidad cultural. Según Adriana Domínguez, agente literaria y experta en lite­ ratura infantil multicultural, la lectura es una de las herramientas más útiles que tenemos para fomentar la herencia cultural en los niños. “Los libros infantiles en español y bilingües en muchos casos nos ofrecen la oportunidad de compartir con nuestros hijos los juegos, rimas, canciones e historias con las que crecimos, creando así una línea directa entre ellos y sus antepasados”, dijo Domínguez a Efe. Otro valor que ofrecen los libros para niños es la oportunidad de compartir el acto mismo de la lectura. “Los expertos han comprobado que leerles a nuestros niños ayuda a reforzar nuestro vínculo afectuoso con ellos”, señaló Domínguez. “Y, por supuesto, leer material que asociamos con nuestra propia niñez sirve aún más para unirnos a ellos”. Según los expertos, el hábito de la lectura es probablemente el factor más significativo para predecir el éxito escolar. Para los padres, el promover la lectura puede parecer un esfuerzo monumental, pero no tiene por qué serlo. Según Domínguez, el simple acto de ponerle un libro entre las manos a un niño, ya comienza a prepararlos para tener éxito en la escuela. “Léeles a los pequeños antes de acostarlos por las noches y regálale libros en todas las ocasiones posibles a los más grandes”, recalcó. Domínguez también exhorta a los padres a que exploren las bibliotecas y, sobretodo, que los ayuden a encontrar material de lectura con el que se puedan identificar. “No importa si los libros son en español o en inglés,” añadió, “procura que sean buenos y que de alguna manera reflejen su realidad”. Los libros para niños protagonizados por personajes que comparten su herencia cultural tienen un gran impacto en sus jóvenes lectores, al reafirmar valores, lenguaje y costumbres en común. Según Laura Lacámara, autora e ilustradora de libros para niños, los jóvenes lectores que se ven reflejados en los libros que leen sienten un mayor aprecio por su cultura. “De niña, yo no veía a nadie que se pareciera a mí en nuestro vecindario, y mucho menos en los libros que leía”, recuerda Lacámara. “Hoy día, cuando llevo mis libros a las escuelas de Los Ángeles, puedo ver por mis propios ojos lo importante que es para los niños verse reflejados en sus libros”, indicó. Lacámara recuerda a una estudiante que fue a hablar con ella después de una presentación escolar: “La niña se me acercó y me susurró al oído, como si guardáramos el mismo secreto: ‘La Anita de tu libro ¡se parece a mí!”. En su libro más reciente, “El cabello maravilloso de Dalia” Lacámara celebra la importancia cultural del cabello en un relato lleno de magia y ensueño. Ilustrado con gracia y fantasía por la misma autora, el libro incluye también un glosario de plantas y animales nativos de Cuba e instrucciones de cómo hacer tu propio jardín de mariposas. Las biografías ilustradas para niños ofrecen una ventana especial hacia la cultura hispana. En este género destacan los libros de Mónica Brown, con biografías para niños de persona­ jes tan célebres como los poetas Gabriela Mistral y Pablo Neruda, la cantante Celia Cruz y el futbolista Pelé. Para los jóvenes, el sello Piñata de la editorial Arte Público ofrece una selección de libros en formato “flip” bilingüe, donde al darle la vuelta al libro encontrará su versión en español. Esta colección de cuentos presenta situaciones con las que muchos adolescentes se pueden identificar: desilusiones amorosas, conflictos entre amigos, juegos peligrosos y sus consecuencias. En el cuento “Mi lengua torcida”, un cliente en guayabera se acerca a una joven ninfa y le pregunta por qué no habla español cuando evidentemente es latina. Esta pregunta le impacta tanto que confronta a sus padres sobre el por qué no le enseñaron su idioma. “Pero sí te enseñamos”, le responde su mamá. “Hablabas solamente español hasta que cumpliste 4 años”. Su padre, sin embargo, le explica que si después insistieron en que solo hablara inglés fue con la intención de que pudiera tener éxito en este país. Gonzales maneja el tema con delicadeza, navegando pasajes difíciles que, de seguro, muchos jóvenes latinos han atravesado sin dirección. Aquí la autora les ofrece una brújula de papel con sus historias entretenidas y contundentes. SAISD JOB FAIR Saturday, September 27, 2014 8:00 a.m. – 2:00 p.m. at Lanier High School (Cafeteria) and Media Services Coordinator. BiblioTech isn’t just getting a thumbs up from local librarians. Wolff told La Prensa BiblioTech has been invited to give a keynote address at the World Library Association in England and received one of the top innovator awards from the Government of Technology. But more importantly, it’s proved that people are using it. In the first year 66,000 e-books and 6,000 e-readers were checked out and a total of 103,000 people visited the bookless library. BiblioTech hopes to garner in more visitors by making it accessible to all local schools. The 1,000 e-reader donation is a part of the BiblioTech EDU Project, funded by the nonprofit Hidalgo Foundation. The smell of old books and dog-eared pages may not be so common anymore. One year after its inauguration, Bexar County’s all-digital BiblioTech is not only redefining what a public library is, but also bringing school libraries into the 21st century. Bexar County Judge Nelson Wolff and BiblioTech staff will deliver 1,000 free e-readers to local school libraries in the coming months and South San Antonio Independent School District was the first recipient. A total of 10 e-readers were allocated to each of the district’s four middle schools and 10 were given to South San Antonio High School. The school district was so excited about the 50 e-readers that they decided to purchase an additional 150 e-readers in order to reach elementary schools and increase the number of e-readers in all schools. “We feel really strongly that the use of electronic instructional material is the future not only for us, but really everywhere in education,” South San Antonio ISD Superintendent Abelardo Saavedra said. “Here at South San, we want to be able to keep up with that.” Students across the school district will be able to use the ereader in their school library and will have the opportunity to check BiblioTech distributed 50 free e-readers to South San ISD librarone out and take it home. “It’s exciting to see a school ians and staff. (Photo, Natalie Bobadilla) Colleges in 23rd District of Texas get $1.7M By Jose Borjon U.S. Representative Pete P. Gallego (D-Alpine) announced today that three institutions of higher learning in the 23rd District of Texas received federal grants totaling $1,724,893. The federal grants are made available through the U.S. Department of Education to help Hispanic students earn post baccalaureate degrees and to improve or add graduate degrees and courses. St. Mary’s University in San Antonio will receive $574,962. Sul Ross State University in Alpine will receive $574,998, and Sul Ross State University-Rio Grande Campus in Uvalde, Del Rio and Eagle Pass will receive $574,933. “Earning a post graduate degree means having more opportunities,” U.S. Rep. Gallego said. “As the federal representative for the area, I am determined to make more opportunities available to anyone wanting to pursue higher education in the 23rd District of Texas. We must do everything possible to make sure our kids have access to resources and tools so we can make sure our future generations will be well prepared and educated. Education improves people’s lives and moves our communities forward.” The grants are made available through fiscal year 2014’s Promoting Postbaccalaureate Opportunities for Hispanic Americans Program (PPOHA). The purposes of the PPOHA program are to expand post baccalaureate educational opportunities for and to improve the academic attainment of Hispanic students. Additionally, the PPOHA program aims to expand the postbaccalaureate academic offerings as well as enhance the program quality in the institutions of higher education that are educating the majority of Hispanic college students and helping large numbers of Hispanic and low-income students complete postsecondary degrees. new tuition rate for Our Lady of the Lake University’s Adult Degree Completion Programs $290 per credit hour (Lowest price of any San Antonio Catholic university: Just $870 per class) Undergraduate programs available: Business Healthcare Administration Benefits to you: • Low cost • Convenient schedule • Quality programs • Fast-track • First-rate faculty • Dreams realized Management located at 1514 W. César E. Chávez Blvd., San Antonio, TX 78207 NOW HIRING BUS DRIVERS AND BUS DRIVER ASSISTANTS • $12.75startingpayforBusDrivers • $9.92startingpayforBusDriverAssistants •Paidtraining •Benefits Bus Drivers and Bus Driver Assistants must be 21 years of age, have a GED or high school diploma, valid Texas drivers license, a safe driving record, be able to pass a physical exam and meet alcohol and controlled substance testing requirements. Must obtain a CDL (Commercial Driver License) within 60 calendar days. FOR MORE INFORMATION CALL: 554-8440 or visit: www.saisd.net San Antonio ISD does not discriminate on the basis of race, color, gender, religion, national origin, age, disability, or any other basis prohibited by law. “OLLU gave me the opportunity to further my education. I am a non-traditional student and a single parent. It was the only way I could complete my education. Earning my bachelor’s degree has allowed 411 S.W. 24th Street San antonio, tX 78207 WWW.olluSa.edu me to change career paths within the Department of Veterans Affairs where I currently work. In the fall, I will begin the MBA program here at OLLU and will continue advancing on my career path.” -- David Hurtado OLLU 2013 Business Graduate Enroll now www.ollusa.edu/Finish • 210-431-3995 6-A LA PRENSA DE SAN ANTONIO negocios & finanzas 21 de septiembre de 2014 business & finance Local credit Accion Texas receives $2M grant union wins two regional awards By Ken Slavin By Debi Pfitzenmaier Security Service Federal Credit Union (SSFCU) has received the Cornerstone Credit Union League Dora Maxwell Award for Social Responsibility Community Service for credit unions with assets over $1 billion for its work with Girls Inc. on its Empowerment Conference for teenage girls. Now in its second year, the conference, organized and underwritten by SSFCU, brought together successful women from a variety of large San Antonio area corporations to share on topics designed to help girls relate to others in their community, build confidence, understand the importance of making ethical choices and choose healthy lifestyles. A total of 168 girls attended this year. In addition, SSFCU was recognized with a second place Accion Texas Inc. – a nonprofit multi-state small business lender that manages the nation’s largest microloan portfolio – has been awarded a $2 million Financial Assistance Grant from the U.S Department of Treasury’s Community Development Financial Institutions Fund (CDFI Fund). The CDFI funds allow ATI to serve more business owners. As a nonprofit, Accion maximizes its grants and investments so it can provide capital to deserving entrepreneurs. While the economy continues to mend, small businesses continue to struggle in accessing capital and building assets. Accion provides capital to a current Cornerstone Credit Union League Desjardins Youth Financial Education Award for its College Fund Camp, produced in collaboration with Boerne Independent School District and the Boerne Chamber of Commerce. This series of events worked to improve the financial literacy of hundreds of teens and their parents by teaching concepts related to the cost of college, student loans, scholarships and debt. “It’s really important to help youth see the power of the choices they make,” Letha Harrelson, SSFCU’s assistant vice president of business development and the team member responsible for both projects said. “We are honored to be a part of helping them build a strong and ethical foundation. The skills we teach – from decision making to financial literacy – all help young people succeed. And Por César Alvarado (BBB) when they succeed, the entire Cada vez que algo es noticia o community succeeds.” “viral”, los estafadores tratan de sacar provecho. Better Business Bureau advierte que es importante tener cuidado de los titulares sensacionalistas, puede ser tentador hacer clic, pero esto conlleva riesgos. Así funciona la estafa: Si usted está en un sitio de redes sociales y ve un avance de un vi­ deo impactante: “Trágico: Desafío de la cubeta de hielo mata a chica” o algo similar. Al hacer clic en client base of 40 percent women and more than 75 percent minorities. These two populations struggle to find financial products and services that meet their needs. Accion utilizes its own risk model to provide capital to deserving entrepreneurs to whom banks would not be able to lend. Accion Texas’s default rate is less than 5 percent. “We are grateful for this grant because there is much more that needs to be done in serving small businesses, America’s economic engine. We are here for small businesses, and we welcome banks and partners to invest and donate to our work so we can continue to serve small business,” said Accion Texas President and CEO Janie Barrera. “This award, which is the maximum the CDFI Fund can give to any one organization in a fiscal year, will allow us to help hundreds of entrepreneurs throughout Texas. Receiving this award is one piece of our toolbox we use to serve businesses in providing loan capital and building assets, acumen and more.” Barrera added that this latest CDFI Fund award comes as Accion Texas celebrates an unprecedented five-month period in which Accion Texas made more than $2 million in loans in the months of April, May, June, July and August. “This grant and other donations are more crucial than ever so we can continue to serve our customers throughout our footprint. In fact, as we approach the end of August, we’ve already surpassed our original lending goals for the midway point of the year and we expect to break all previous annual lending figures by the close of 2014,” she said. In announcing the CDFI Fund grants for 2014, U.S. Treasury Deputy Assistant Secretary Jessica Milano stressed that CDFIs play a crucial role in the nation’s economy. “CDFIs and Native CDFIs are important community partners providing critically needed financing that generates economic growth and revitalizes America’s low-income and economically distressed communities,” she said. “The awards we announce today will help these CDFIs and Native CDFIs build their capacity in order to better meet the investment needs of the communities they serve.” Estafas ‘Clickbait’ prometen “vídeos impactantes” para distribuir spam y malware el enlace aparecerá una ventana emergente que le dice “actualizar el reproductor de vídeo”. Al hacer clic en “Aceptar” usted no está recibiendo una nueva versión del software. Usted está realmente descargando malware. Este fraude tiene muchas varia­ ciones. A veces el video es falso y no conduce a un virus, sino más bien a algunos sitios web de spam que le pedirán que tome una encuesta antes de ver el video. Compartir su información se puede llevar el riesgo de robo de identidad. Además, probablemente, su información será ven- dida a los llamados spammers. BBB ofrece los siguientes consejos para protegerse de estafas de “clickbait” en el correo electrónico y en las redes sociales: • No muerda el anzuelo. Manténgase alejado de las promociones de material “exclusivas”, “impresionantes” o “sensacionales”. Si parece demasiado descabellado para ser verdad, es probable que sea una estafa. • Pase el cursor sobre el enlace para ver su verdadero destino. Antes de hacer clic, pase el cursor sobre el enlace para ver donde lo llevará. No haga clic en los en- laces que conducen a sitios web desconocidos. • No confíe en los gustos de sus amigos. Podría que no sean sus “gustos” o que ellos no hayan compartido los de fotos que contienen estafas. Su cuenta pudo haber sido hackeada. Pero también puede ser clickjacking, una técnica que los estafadores utilizan para engañarlo y hacer que haga clic en algo que no haría usualmente (especialmente en el botón de “Like” de Facebook.) Asegúrese de reportar mensajes fraudulentos y otras actividades sospechosas en las redes sociales. Toyota goes to school with training aids SSFCU staff are all smiles at the Cornerstone Credit Union League awards ceremony. (Courtesy photo) By Kendra Schmitt As part of an ongoing education commitment from San Antonio Toyota Dealers to build partnerships with local technical educators and schools, three dealerships provided a substantial donation of new and recycled parts from the Toyota Assembly plant this past week. Teachers and students from Southwest High School, Southside High School, Marshall High School, Holmes High School and Automotive Training Academy were present for the workforce development parts donation taking place at several San Antonio Toyota dealerships. These parts, which include everything from engines and radia- www.LaPrensaSA.com L to R: Thomas Berger, Automotive Instructor at Marshal High School, Dr. Brian Woods, Superintendent of Northside Independent School District, Julie Herrera, Director of Fixed Operations Cavender Toyota, David Hoyack, Auto Technology Instructor at Holmes High School, Dennis Alexander, Director at Northside Independent School District, Ada Bohlken, Principal at Holmes High School and Anthony Jarrett, Principal at Marshall High School. (Photo, Champagne Photo) SA Buddy Walk 14th Annual San Antonio Buddy Walk! Saturday, September 27, 2014 near Morgan’s Wonderland Why do we Buddy Walk? to promote acceptance and inclusion of people with Down syndrome. • to raise funds locally and nationally for education, research and advocacy programs. to enhance the position of the Down syndrome community, enabling us to positively influence local and national policy and practice. How can I help? Whether you have Down syndrome, know someone who does, or just want to show your support, sign up for the San Antonio Buddy Walk today! ine) ENTS (Rain or Sh SCHEDULE OF EV ay Registration 7:00 AM Walk D inment & 7:00 AM Enterta Exhibitors Begin Ceremonies 8:00 AM Opening alk Starts 9:00 AM Buddy W Call 210-349-4372 or visit www.dsastx.org Facebook.com/downsynstx Twitter.com/downsynstx Prizes for Beach Ho Top Fund raisers: use stay in Port Aran s One nigh t sta as y-cation a t La Cante ra Resort Strider B ike “Tomorrow’s Toyota Technician.” The program aims to help close the gap of unfilled skilled technician jobs. Skilled technician is currently the No. 1 unfilled job Hands off... Heroes Stadium, 4799 Thousand Oaks Drive, tors to brakes and hoses, will serve as training aids for the schools’ Automotive Technology and Automotive Collision programs to aid in their efforts to help educate handheld cell phones in the first six months of driving and drivers under the age of 18 are prohibited from using wireless communication devices. School bus operators are also prohibited from using cell phones while driving if children are present and all drivers are prohibited from using handheld devices in school crossing zones. Although efforts to implement a statewide ban on texting while driving continue to fail, more than 20 Texas cities, including San An- opening in the U.S. according to the National Association of Manufacturers, and as technology evolves, so does the need for skilled technicians. (continued from page 1-A) tonio, have ordinances prohibiting texting while driving. However, since drivers can still make phone calls in San Antonio, it’s hard for police officers to differ when a driver is texting or making a call. Just last month, Austin City Council voted unanimously to pass an ordinance prohibiting drivers from using hand-held devices while driving. The law will be effective Jan. 1, 2015. Some of the amendments to the ban in Austin include being able to dial 9-1-1 during an emergency and using hands-free devices to talk on the phone. Additionally, drivers will be able to use their hand-held device while they’re stopped, whether it’s at the side of the road or at a stop light. Councilman Gallagher said that could still be an issue because once the light turns green, odds are the driver will still be distracted. The ban was on the agenda for the council’s Governance Meeting this week, but they ran out of the time and did not get to the issue. The issue has been redirected to the council’s Public Safety Committee. “That’s an important step because they will go through the wording on the ordinance to make sure it’s OK,” Gallagher said. “We’ll talk to Chief McManus and other experts so once it gets through and it gets passed then it’ll be on the council.” The Public Safety Committee is scheduled to meet Oct. 1. 21 de septiembre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO Teen HOPES provides young mothers guidance and support By Yvette Sanchez Contribution Columnist Parenting is a tough job and parenting at a young age can pose even more challenges. Teens are still navigating their place in the world, thinking about their future after high school, and often balancing extracurricular activities and/or jobs. Teen parents now have an additional responsibility – parenting. This new responsibility is now 24/7 in addition to balancing school, friends, and work all the while growing up and preparing for their future beyond high school. Although this new little life to support, nurture, and love may bring challenges, we know that teen parents can be successful when they have guidance and support from a caring individual. For this reason, The Children’s Shelter launched, T e e n HOPES, a new program under the iParent SA program. Teen HOPES was developed to work with teen mothers who are 13-19 years old. Teen mothers should have at least one child delivered within the previous 24 months or be more than 29 weeks pregnant. The program pairs a young mother with an educated and caring parent educator to receive services for one year or more. The parent educator pro- 7-A ¡La Down Syndrome Association organizará su 14ª Caminata de Amistad Anual! El sábado 27 de septiembre en el Heroes Stadium miles de personas en el área de San Antonio se reunirán para participar en la 14ª Caminata de Amistad Anual para beneficiar a la National Down Syndrome Association del Sur de Texas y para celebrar las vidas de aquellos con síndrome de Down. La Caminata de Amistad comenzó y se organizó hace 20 años por la National Down Syndrome Society y se lleva a cabo a nivel nacional en más de 250 ciudades en el país. La Caminata de Amistad de San Antonio es una de las más grandes del país con aproximadamente 6,000 personas que asisten. La Caminata de Amistad es una oportunidad para crear conciencia y promover la inclusión de las personas que tienen síndrome de Down. Une a familias, amigos y simpatizantes para que se diviertan, vean viejos amigos, bailen, jueguen y tengan un día lleno de diversión. El evento comienza a las 7:00 a.m. con el entretenimiento y la registración in-situ. Las ceremonias de apertura comienzan a las 8:00 a.m. incluyendo la presentación del Amigo Honorario de este año, ex jugador de los Spurs y comentador de ESPN, Bruce Bowen. A las 9:00 a.m. la caminata de una milla comienza con Bruce guiando el camino. El evento es gratuito y abierto al público. Cada participante recibe una camiseta hasta agotar existencias. Se anima a los participantes a recaudar fondos para la Down Syndrome Association of South Texas. El dinero recaudado ayudará a financiar los programas e información proveída a los individuos con síndrome de Down y a sus familias a lo largo del año. La registración está disponible por internet en www.dsastx.org. Si tiene preguntas o necesita información adicional, contacte a la Down Syndrome Association of South Texas al 210-349-4372. vides parenting education and case management in the home. As a home visitor, the parent educator is able to observe the mother and child bond as well as help provide resources for the family to be successful. In addition to providing resources, the program offers opportunities for the young mothers to come together for monthly support groups. Young mothers have a safe place to talk about issues that matter to them. Teen HOPES also offers free mental health counseling for the teen and their family. The parent educator and teen mother will build a special bond and be able to have honest conversations about parenting, their future, and more. Home visits are about 1 to 1 ½ hours and provided weekly, bi-weekly, or monthly depending on the need. Parent educators are always just a phone, text, or email away and readily available to help their teens. Teen HOPES staff includes five parent educators and one program manager. Together, we hope to serve 125 teen mothers this year. We also have bilingual staff available to assist teens, grandparents, and parents participate in the program. Do you know a teen mother who wants to become part of our family of services? If so, please email iparentsa@chshel. org or call/text Natalie Lopez at (210)760-9579. Teen HOPES is funded in part by the 1115 Medicaid Waiver through the San Antonio Metro- El sábado 27 de septiembre, en el Heroes Stadium, miles de personas en el área de San Antonio se reunirán para participar en la 14a Caminata de Amistad Anual. (Foto cortesía) politan Health District. It is important to note: if you are providing minimal or extensive care to a family member, or just starting it is important to have a plan in place to aid in the process. Here are a few ideas to help you begin this conversation with your family. Steps 1. Communicate with family members and discuss any concerns regarding the family member, and do not forget to include the person needing care in the conversation. (This is often overlooked and families do not begin discussions till there is a crisis.) I want to stress the importance of communicating EARLY in the caregiving process. I can assure you this will not be the only time you will need to meet with family members. Use a video to record the meeting. • Consider-who is the best person to take the lead in this process. Everyone can decide together. • Prioritize- the needs of the person you are caring for, determine what is needed and prioritize them in order of importance. • Legal Assistance- Begin discussions early address and identify the person(s) who will assist with financial and medical decision-making. This may require legal consultation with an elder law attorney. • Are you prepared? What can you do or not do? Be honest; let everyone hear what your abilities include. RememberDo not do it all by yourself! 2. Involve- as many family members or friend s that you can in the process. Do not take this on by yourself. Keep local resources in mind! • Be prepared- for resistance. The person you are caring for may believe its “not Caregiving 101: Have a plan By Dr. Yvonne Lozano yvonne@laprensasa.com This week we begin our second module of Caregiving 101. Take a moment to answer the following questions: 1. Are you spending more time (than usual) assisting one of your parents, family member, friend, and neighbor? 2. Are you driving a parent, family member, friend or neighbor to groceries, doctor’s appointment on a regular basis? 3. Are you taking time off work to care for a family member, friend or neighbor on a regular basis? Caring for a family member, friend or neighbor can happen at any time in our lives, and can become increasingly demanding on our daily lives. This can include jobs, families and even our health. time”. • Consider- Safety issues-are they safe alone in their home. You may need assistance from clergy to support this decision. • Siblings- need to be on the same page and work together. Be ready for power struggles, jealousy, distrust and controlling behaviors. (I will address this issues later in the series) 3. Develop-a plan. Be certain everyone has input and commits to be a part of the process. • Fancy-does not have to be fancy, keep it simple and be sure everyone is on on board. (this may take a while, there’s always that one family member refusing to cooperate) 4. Resources- Seek assistance from local, state or national resources, understand that you are not on your own. • Community Services • Healthcare Professionalswho specialize in Caregiving Needs • Legal Professionals • Gerontologist(s) • Home caregiving support • Geriatricians • Long Term Care Housing • Geriatric Care Managers 5. Take Care-of yourself! See your doctor regularly, exercise, eat well, sleep well, and enjoy your hobbies. • Talk with your boss-let him/ her know your circumstances. • Be aware of the cost of caregiving • Find a support group • Be aware of physical and emotional changes that require attention. •BREATHE! LIVE! Please take a moment to review resources below: • Caregiver Resources AARP Phone: 1-877-3335885 (1-888-971-2013 in Spanish) Monday-Friday: 7 a.m.-11 p.m. ET Saturday 9 a.m.-5 p.m. ET • Area Agency on AgingAlamo Caregiving Empowerment For information on respite and other resources available to caregivers, contact the Alamo Service Connection at (210) 477-3275 or visit askasc.org. • Alzheimer’s AssociationSouth Texas alz.org/sanantonio/in_my_ community_support.asp 24-hour Helpline 1-800-2723900 • Catholic Charities-San Antonio 202 W. French Pl., San Antonio, Texas 78212 (210) 222-0301 ccaosa.org/senior.html Caregiving 101 is Part 2 of a five-part series. Email Yvonne@laprensasa.com for any questions you might have concerning caregiving. WellMed accepts patients With Medicare and select Medicare advantage plans*. WellMed acepta pacientes con Medicare y algunos planes Medicare advantage*. AEPMEDI_AD TJ07232013 open enrollMent starts oct 15th WellMed doctors focus on the health and well-being of Senior patients. We believe preventive care is the key to keeping you healthy and out of the hospital. We make getting quality healthcare easy. Los doctores de WellMed se enfocan en la salud y el bienestar de pacientes adultos mayores. Creemos que el cuidado preventivo es la clave para mantenerle saludable y fuera del hospital. Nosotros facilitamos servicios médicos de calidad. Experience WellMed for yourself. Call today to meet our doctors or tour our clinic. Compruebe WellMed usted mismo. Llame hoy para conocer a nuestros doctores o visitar la clínica. 210-871-7729 | WellMedHealthcare.com This is an advertisement. Éste es un anuncio. *Plans vary by location and county. *Los planes varían según la clínica y el condado. 8-A LA PRENSA DE SAN ANTONIO 21 de septiembre de 2014 Abre un libro y la mente de un niño. Cuando tu les lees a tus hijos por lo menos tres veces a la semana, algo sorprendente sucede. Los ayudas a mejorar su capacidad de lectura para que así tengan más probabilidades de éxito en la escuela. Sin embargo, algunos niños en Texas no tienen muchos libros en casa. Es por eso que H-E-B introdujo la alfabetización infantil temprana por medio de su programa Lee 3. Con tu ayuda hemos reunido casi tres millones de libros en los últimos tres años y continuamos redistribuyéndolos en nuestras comunidades para que más niños en Texas tengan acceso a los libros. ¡AYÚDANOS A REUNIR 1 MILLÓN DE LIBROS DURANTE NUESTRA CAMPAÑA DE LIBROS! DEL 17 AL 30 DE SEPTIEMBRE EN H-E-B. OBTÉN LIBROS GRATIS Llévate a casa libros GRATIS* para niños con nuestra oferta especial de Meal Deal y seleccionados Combo Locos. DONA LIBROS Si tienes libros nuevos para niños, o usados pero que estén en buen estado, por favor llévalos a tu tienda H-E-B más cercana. * Con la compra del producto indicado y el uso del cupón de la tienda. Oferta válida hasta el 30 de septiembre. ©2014 HEB, 14-5608 21 de septiembre de 2014 This Week In Sports Duncan makes Marvel cover- Altuve passes Biggio San Antonio Spurs champ Tim Duncan and his car shop Black Jack Speed Shop will make an appearance in a special issue of “The Punisher.” Duncan is a Marvel Comics fan, and even sported a Punisher knee brace during last year’s playoffs. Houston Astros second basemen Jose Altuve surpassed Craig Biggio’s club record for hits in a season with his 211th of the year. Fireworks celebrated the milestone and the Houston crowd of 18,381 gave Altuve a standing ovation that lasted over a minute. Nike pulls Peterson merchandise FOX Sports Is Tony Romo becoming more a complementary piece in the Cowboys offense? (Courtesy, FOX Sports) Is it time to replace Tony Romo? In the midst of Tony Romo's magical rise as the starting quarterback of the Dallas Cowboys in 2006, a lot of folks wanted his head coach Bill Parcells to loosen the reins. There was a "Let Tony be Tony" movement afoot, but Parcells probably knew best. Wade Phillips and Jason Garrett have been far more willing to defer to Romo through the years, with mixed results. But in Sunday's 2610 win over the Tennessee Titans, the Cowboys relied heavily on running back DeMarco Murray. Romo still looked shaky on several throws, but he did a nice job managing the game. Suddenly, the man with a $108 million contract is being viewed as a complementary piece. Owner/general manager Jerry Jones was so taken by Sunday's outcome that he's talking about Romo like he's a caretaker quarterback. "When you can have that balance, and that's a word that's overused, balance, and the other day we had more of a lean toward the run, and we'll take it," Jones said on his weekly show on The Fan. "That offensive line played lights out for us. But when you can have more of a balance, which means that you're not sitting there with a high ratio of passes by Romo, then I think we're seeing you have a better chance for your defense to be more effective, play less plays, better field position. "All of it works together. So the way we played Romo the other day fits me just fine and fits him just fine. It's called winning, and that's what we're here for." I love it when Jerry gets cocky. He wins one game in Nashville and he's suddenly delivering speeches on winning. If anyone actually believes Romo can morph into a caretaker quarterback, you've probably been sampling Jerry's favored drink, Johnnie Walker Blue. I do think Romo's much more interested in wins than statistics at this point in his career, but this team's defense is going to give up a lot more than 10 points most Sundays. Teams such as this Sunday's opponent, St. Louis, will load up to stop the run. Romo was once capable of put- ting this offense on his shoulders, but that's no longer the case. It's pretty obvious he doesn't have the same velocity on his throws since he underwent back surgery. All this talk from Romo and Jones about how his footwork and body position is causing errant throws is make believe. The guy doesn't have as much zip on the ball because he's not right physically. He may shake off the rust in the coming weeks, but this doesn't have anything to do with improper footwork. The biggest worry for the Cowboys is that Romo no longer seems capable of escaping trouble in the pocket. His ability to extend plays is what made him a unique player. It's startling to see him basically dive to the ground when a defen- sive linemen starts to close in. I don't think Romo's lost his instincts, but it's safe to say his athleticism has fallen off significantly. He talked Sunday about how the Cowboys played a style of football Sunday similar to what has made the Seattle Seahawks successful. That may have been true for one afternoon, but there's nothing to suggest the Cowboys can do this on a weekly basis. Romo will be called upon Sunday to be more than a complementary piece. I don't know if he'll be up to the task. I do know that Jones didn't pay Romo to be a complementary player. And one win and some tough-guy comments on local radio isn't going to change that one bit. EFE - La Selección de Estados Unidos puso un abismo entre la medalla de oro de la Copa del Mundo y el resto de equipos. Lo evidenció al ganar una final sin emoción, a Serbia, por 129-92, en una demostración de poderío y superioridad. La selección estadounidense salió desconcentrada, segura de sus posibilidades, y Serbia aprovechó las circunstancias y la nula defensa de los NBA para adelantarse en el marcador, gracias a la puesta en escena de Milos Teodosic y Nemaja Bjelica, con cuatro puntos cada uno. Habían pasado 3:15 minutos de partido y Serbia dominaba 5-10. Mike Krzyzewski, entrenador de los norteamericanos, decidió que hasta ahí habían llegado las cosas y pidió tiempo muerto para leer la cartilla a sus jugadores. Serbia todavía tuvo unos instantes más de gloria en los que amplió la ventaja (7-15), pero James Harden tomó las riendas del partido y lideró a sus compañeros a un parcial de 15-0 en sólo 3 minutos, pasando el marcador a 22-15 casi sin esfuerzo. Ahí se acabó el partido y la final. La fiera estadounidense había despertado y ya nadie fue capaz de dominarle. Kyrie Irving anotó 15 puntos en el primer cuarto con tres triples sin fallo y Harden se fue hasta los 9 puntos. Además, los NBA acabaron el primer periodo con cinco triples sin fallo para un 35-21 final. Desde ese instante todo el mundo tuvo claro quién sería el vencedor final, hasta Sasha Djordjevic, que se pasó más tiempo sentado en el banquillo que de pie, algo totalmente inconcebible en cualquier otro partido. Krzyzewski siguió dando minutos a todos sus jugadores y Djordjevic decidió hacer lo mismo, mientras que la ventaja se iba agrandando y los estadounidenses se iban a vestuarios con un 67-41 claro y meridiano. Y con Irving a lo suyo, a dirigir y a anotar con otro triples más, cuatro de cuatro sin fallo. Decidido hacia qué lado se decantaría la balanza, las caras de los jugadores de ambos equipos se relajaron y comenzaron aflorar las sonrisas hasta que el 'leñador' Miroslav Raduljica sacó el hacha y cometió una personal antideportiva sobre Harden, la tercera de su cuenta y, en la jugada siguiente, una técnica, la cuarta. El marcador siguió cabalgando, en el caso de los NBA desbocado, ante la ausencia de defensas (7748, min.23). En el caso de los estadounidenses porque no las necesitaban y en el de los serbios, porque no podían hacer casi nada. La tensión, emoción y nervios que se le suponen a toda final, quedaron fuera del guión previsto por los USA y todo quedó reducido a la diferencia con la que ganarían y a las posibles jugadas espectaculares que pudieran deparar los minutos restantes. Los 100 puntos llegaron al marcador estadounidense en el min. 28:16 de partido (100-65), lo que da una idea del acierto que tuvieron y de la nula defensa a la que no fueron sometidos. Al final del tercer cuarto, 105-67, con un By Matt Mosley FOX Sports Southwest Are you looking for an Adrian Peterson jersey? In the wake of the scandal involving the Vikings running back and his indictment for alleged child abuse, Nike has decided to pull all Peterson merchandise out of their stores in the Twin Cities area. So, if you're in Minneapolis or St. Paul, you're out of luck. "An eye-opening development: Nike stores in Twin Cities have pulled all Adrian Peterson merch from shelves. Nike," Jon Crawczynski of The Associated Press tweeted this week. People still will be able to buy Peterson merchandise online. Public pressure has been building for sponsors to react in the wake of several ugly incidents that have gone down in the NFL, from Ray Rice's domestic violence issues to Peterson. Hotel chain Radisson temporarily suspended its sponsorship deal with the Vikings, and beer manufacturer AnheuserBusch expressed concern over the league's handling of domestic violence and child abuse. On early Wednesday morning, the Minnesota Vikings owners announced in a statement to the media that they are following the recommendation of the NFL and placing Peterson on the exempt / commissioner's permission list, which bars Peterson from all team activities. "This is the best possible outcome given the circumstances," Peterson's agent, Ben Dogra, told The Associated Press. "Adrian understands the gravity of the situation and this enables him to take care of his personal situation. We fully support Adrian and he looks forward to watching his teammates and coaches being successful during his absence." Estados Unidos se proclama campeón del Mundial de Basquet : Tras vencer a Serbia, EE.UU. se proclamó campeón del Mundial de Basquetbol. (Foto, Cortesia) 38-26 en los últimos diez minutos. Los cuarenta puntos de ventaja llegaron al inicio del último periodo, 115-75 (min.33.45) y Estados Unidos acabó ganando por 37, 129-92, certificando el abismo que existió entre los ganadores de la medalla de oro y el resto de participantes. 2-B La Prensa de San Antonio 21 de septiembre de 2014 Sports... Deportes... Big 12 pregame huddle: Week 4 By David Ubben FOX Sports Southwest No player in the Big 12 has made more dramatic improvement from 2013 to 2014 than West Virginia quarterback Clint Trickett. Last season, he completed just 52 percent of his passes. He topped 300 yards twice and threw multiple touchdown passes in just two games.. In 2014, he's completed 75 percent of his passes and has yet to throw for fewer than 348 yards in a game, including a matchup against No. 2 Alabama. He's thrown seven touchdowns to just one interception and his 511-yard, four-touchdown day on Saturday against Maryland was the secondbest in school history, behind only Geno Smith. Why? Well, the absence of searing pain in his shoulder has helped. Getting settled into the grooves of West Virginia's program has made an impact, too. He will have a major say in whether West Virginia upsets No. 4 Oklahoma on Saturday night in Morgantown. Trickett didn't begin practicing with the team until preseason camp in August after transferring to West Virginia from Florida State. "At the beginning of the year, I didn't understand what (coaches) wanted or why," Trickett told Fox Sports Southwest this week. "By the end of the year, I started to understand a little bit of what they wanted." He played sparingly in West Virginia's first four games, but made his debut in a 30-21 upset of preseason Big 12 favorite Oklahoma State. "He didn't really have a relationship with the coaching staff or the players, which makes it tough at that position where you're naturally put into a leadership role," West Virginia coach Dana Holgorsen said. Trickett suffered a shoulder injury in the win over Oklahoma State that required postseason surgery to repair his rotator cuff and labrum and sentenced him to a season playing through pain. "It was excruciating," he said, estimating he played at about 60 percent for much of the season. The pain was constant and made daily life difficult off the field while forcing him to alter his throwing mechanics and accuracy on the field. During the spring, sidelined by a recovering shoulder, Trickett developed a deeper relationship with coaches while watching practice from the sideline and began to understand the "why" along with the "what" of what made Holgorsen's offense run. This fall, he's taken to sitting in on coaches meetings, which was a big no-no under Jimbo Fisher. "You don't do that at Florida State. That's coach's time," Trickett said. "It took me awhile to grasp that here." He's got a death grip on it now, stopping by the facilities in between classes and mostly observing, but offering his input when its asked on things like which plays he's most comfortable running. Situations like that are where the laid-back atmosphere in Holgorsen's program pays off. Trickett's older brother, Travis, is the offensive coordinator at Samford and another brother, Chance, is a recruiting assistant at Florida State where the boys' father, longtime OL coaching legend Rick Trickett, serves on Fisher's staff. "My plan has always been to play as long as I can and then go into coaching," Trickett said. Holgorsen called Trickett's leadership "off the charts" this week, and he's already got a head start on sounding like a coach. Who cares about 511 yards and four touchdowns in the rain? "There's a lot I could have done that I didn't," Trickett said. "I didn't think I played that well." West Virginia quarterback Clint Trickett. (Courtesy, FOX Sports) Bryant: My greatest joy is Pedrosa takes podium as Marquez Slips up and finishes 15th proving doubters wrong By Jon Machota FOX Sports Southwest Dez Bryant's X is quickly becoming one of the most popular touchdown celebrations in the NFL. After every score, the Dallas Cowboys' star receiver looks at the crowd, pauses and makes an X by crossing his arms. What does the symbol mean? "The X is for all of the defenses," Bryant said recently during an interview with NFL Network's Michael Silver. "I'm the guy to watch." Silver followed up by asking Bryant what he's X-ing out? "All of the bad, all of the negativity that ever came that approached me," Bryant said. "People don't understand me; they paint their own pictures of me. I look at them as they're just negative, they want to bring me down I'll show them. The biggest joy I can ever get is me proving a doubter wrong. I love it. I love it." Bryant believes he's already proved a lot of people wrong. Growing up around family members who did drugs and a mother he had to visit in jail, Bryant understands the odds were stacked against him. "We knew even when we drafted Dez that there may be some weaknesses, but there was no wickedness," former Cowboys star receiver Michael Irvin said recently on the NFL Network. "He is a good kid, he has a good heart and Dez wears it on his sleeve." One of Irvin's co-workers at the NFL Network, Hall of Fame defensive tackle Warren Sapp, has become a fan of how Bryant "plays the game with a purpose." "I love how he ferociously goes after the ball," Sapp said. "It doesn't matter, when he catches it he is getting ready to run. He is running like a running back trying to get a third-and-1. He plays the game like it is supposed to be played, like it is your last chance to ever touch a football." While that type of aggressive style has been there since Bryant was drafted by the Cowboys in 2010, his play wasn't always consistent. He'd have big numbers early in games and then disappear in the fourth quarter. Coming off his first Pro Bowl appearance, Bryant continues to establish himself as one of the league's best wide receivers. But he's far from satisfied. He's striving for that consistency. "All the young Dez knew was, 'Hey, just get through it the best way that you possibly can.' Really never was told to do much just go," Bryant said. "Every day after practice coach [Jason] Garrett writes on this piece of paper. I don't know what he writes on the paper but it's consistent, and it kind of struck me. "It was hard for me and all I knew was somehow, someway I have to learn how to be consistent. It was hard. Very, very, very hard." Dallas Cowboys wide receiver Dez Bryant makes a reception against Tennessee Titans cornerback Jason McCourty. (Courtesy, FOX Sports) Special to La Prensa but the distance was too great. He crossed the line in fifteenth and took a single Championship point. Dani meanwhile managed to hold off the aggressive Andrea Dovizioso for twenty-five of the twenty-eight laps finishing 1.234 seconds in front of the Italian and marking his 200th points scoring finish in Grand Prix racing, becoming just the fourth rider of all-time to reach this impressive milestone. Marc maintains his lead in the Championship, but the gap is now decreased to 74 points over second place Dani, with Valentino just now 1 point behind him. “The race was a very difficult one, and it was hard to do any more. Marc attempted to keep up with Valentino and Jorge but eventually he crashed trying-they were very strong here. This race also saw many problems for us with the front and rear, so there was little that we could do. From the opening laps I lost a lot of time in traffic, and that affected my entire race. I tried to do the best I could and still had difficulty sticking with Dovizioso, because he also lapped very quickly; eventually we were going as fast as the Valentino and Jorge. Now we have to take the positives from this weekend and hope that for the next race at Aragon, which is a track that I like, we have a better feeling and have a better race,” said Dani Pedrosa. “I’m happy with how the race went, despite the crash due to my first mistake of the season, because I did not think that I would be capable of sticking with Valentino and Jorge. They had a little bit more pace, and we were able to get fairy close to them. I saw the possibility of fighting with Valentino for the victory, but that was not possible in the end because of the mistake. I was riding over the inside of the rumble strip and that meant that I lost the front. Luckly I was able to rejoin the race, continue with a good pace and score a point that could always come in handy in the future,” Marquez added. In the 2014 MotoGP World Championship Round 13 held at the Gran Premio di San Marino e della Riviera di Rimini (Misano World Circuit,Italy), Dani Pedrosa takes podium as Marc Marquez finished 15th. (Both riding for the Repsol Honda Team, with base in Aalst, Belgium). That was a difficult weekend for the Repsol Honda Team in Misano, but Dani Pedrosa managed to take third place and has now finished in the top five at the last 17 successive races. (Pedrosa and Marquez Championship leader, Marc Marquez, made an uncharacteristic error on lap ten and lost the front. He was able to restart but only managed to climb back to fifteenth and take one Championship point. After a promising start Marc steadily progressed up to second, after battling with Jorge Lorenzo and Valentino Rossi. Dani dropped back to seventh from his fifth spot on the grid, but also made his way through the traffic and was up to fourth by lap eight. However, as Marc pushed to try and stay with race leader Valentino, he made a small mistake and lost the front in turn four at a fairly low speed, with the bike spinning out. He was able to pick the bike up but had trouble getting it started again. Finally race marshals arrive and managed to bump start him, but by this point the pack had disappeared. Marc pushed hard to catch the back markers and was able to match the lap times Dani Pedrosa managed to take third place at the Gran Premio di being set by the front runners, San Marino e della Riviera di Rimini. (Courtesy Photo) Follow us @myprensa for contests, giveaways and daily local news 21 de septiembre de 2014 La Prensa de San Antonio 3-B Sports... Deportes... Astros vs. Wolfpack por Linda y Roberto Garza padrinos de la temporada de Veteranos título de Tex-Mex IBL Por José I. Franco Los partidos de eliminatorias en el playoff zonal entre los equipos finalistas fueron un excelente platillo para los espectadores que presenciaron los partidos de gran final en la zona norte y zona sur que integran el circuito dominical del mejor béisbol en la región de El Álamo en Tex-Mex Independent Baseball League. El club Astros con sus directivos Jaime Guerrero y José Montes, ambos jugadores, se dieron a la tarea de eliminar al trabuco Tecolotes comandado por el presidente Gilberto Rodríguez y su flamante coach Manuel Rodríguez. Astros, con su estelar pitcher derecho René Solís (un prospecto con futuro) se agenció la victoria con pizarra de 4 a 1 carreras, con derrota para Keith Vázquez, quien al final de temporada se agenció el título de campeón lanzador con 7 victorias por 1 derrota, por lo que recibirá precioso anillo conmemorativo en honor a su esfuerzo para ubicar a Tecolotes en el segundo lugar en la zona sur, donde Astros finalizó en cuarto lugar. “Se le ganó a un buen equipo como lo es Tecolotes. Nuestra victoria se fincó en el bateo ofensivo y labor defensiva de René Solís, quien ponchó a 12 bateadores de Tecolotes”, dijo el coach y jugador José Montes. Por Astros se destacaron los hermanos Montes, Erick, Tony, Meño y Óscar, quienes produjeron las carreras de la victoria. Vásquez concluyó su labor monticular recetando 8 ponches. En el final de la zona norte The Wolfpack, que estuvieron dirigidos por el coach Mike Sánchez en ausencia del manager y jugador Johnny Contreras Jr., se impusieron ante Rough Riders del timonel Eddie De León y su coach René Martínez, que fueron eliminados por holgada pizarra de 10 a 2 carreras. La derrota fue para el abridor Joe González, quien no pudo contener a los crecidos “Lobos”, que a la vez apoyaron la serpentina del abridor Jared Rusuhing y del relevista Ricky Mendoza. Con su pase a la gran final, Lobos se encamina a la conquista de su segundo título en Tex-Mex IBL, mientras que Astros se estará probando para realizar la hazaña de ser incluido en el dorado libro de récords en este circuito dominical. La serie por el banderín absoluto está pactada a ganar 2 de 3 partidos. Este domingo se jugarán dos encuentros en los horarios de las 12 p.m. y 4 p.m. El equipo que logre ganar los dos partidos este domingo recibirá su respectivo reconocimiento. En caso de que ambos equipos obtengan una victoria, el tercer encuentro se jugará el domingo 28 de septiembre en horario por determinarse. El manager del equipo campeón recibirá anillo conmemorativo en lo que será la segunda temporada que la directiva de Tex-Mex IBL estará presentando tan distinguido honor. Por Sendero Deportivo “Por su dedicación y colaboración en el béisbol regional categoría Veteranos, los esposos Linda y Roberto Garza han sido designados como padrinos de la temporada de otoño-invierno. Ambos, durante la inauguración, lanzarán la primera bola, por lo que les damos las gracias, y a los ocho equipos que estarán compitiendo por el campeonato de temporada y playoffs se les desea éxito y que gane el mejor”, dijo Gonzalo Carramán, presidente y fundador del circuito sabatino Liga Regional Veteranos Carramán. El presidente extendió su reconocimiento al señor Manuel Cisneros y su familia que administran el legendario estadio Colt 45 Baseball Field por darle la oportunidad de continuar coordinando el béisbol categoría veterano y uniendo a beisbolistas, aficionados y familias que gustan ver las espectaculares acciones en el rey de los deportes. En partidos de preparación con vistas a llegar en buena condición de juego, el presidente Carramán dio por concluida la pretemporada en la que se jugaron dos encuentros con los siguientes resultados. Cardenales de Saúl Navejar derrotaron 12-6 a Cachorros, con victoria para el lanzador Baldo Montelongo y salvamento para Moisés Cervantes. La derrota fue para Jorge Melchor, Luis Arredondo y Elías Contreras, destacando el receptor Oved Alatorre que pegó 4-5 con par de extra bases. Águilas y Red Sox no tuvieron decisión, ya que tuvieron que jugar con alineaciones combinadas. Red Sox estará dirigido por el lanzador Luis Sánchez y los jugadores de cuadro Fausto Cortinas y Pedro Espinoza. “Nuestra rotación monticular va a ser de gran calibre con buenos lanzadores, que tendrán respaldo defensivo de bateadores con poder, así como un cuadro y praderas bien cubiertas”, afirmó Sánchez. Los partidos del rol regular se realizarán en el horario de las 10 a.m. 12:45 p.m. y 3:45 p.m. La ceremonia de apertura se ha programado para dar comienzo a las 3:30 p.m. José Montes y Jaime Guerrero, directivos de Astros, listos para ganar la el banderín de temporada y retener su título de campeón del playoff, obtenido con barrida del trabuco Rojos de Piedras Negras. (Foto, Franco) En espectacular jugada en la registradora, en el séptimo episodio, el receptor de Wolfpack, Ramón Mendoza, puso fuera de acción al corredor Steven Martínez, tercera base del equipo Rough Riders. (Foto, Franco) Piratas doblego a Titanes En la recién formada Liga Dominical Potranco, cuyos directivos son el presidente y coordinador Juan Sánchez y el secretario de actas Servando Hernández, se han venido realizando interesantes partidos de exhibición celebrados en el Estadio Potranco No.1, propiedad del señor Eloy Rocha, quien les ha dado todo su apoyo para la celebración de torneos y partidos amistosos. El equipo Piratas del manager y lanzador Francisco Cano y del coach Daniel Guerrero se impusieron ante Titanes con pizarra de 4-2. Destacó el novato Eric Ibarra que, con imparable, remolcó una carrera, seguido del potente bateador Jaime Ligio, que dio de 3-2 con una carrera impulsada, y Lupe Guerrero con potente imparable se trajo dos compañeros a la registradora. Por su lado, el club Diablos dio tremenda paliza a la popular novena Águilas que no pudieron elevar el vuelo cayendo con pizarra de 7-1. “Celebraremos torneos estilo round robin, el equipo que pierda quedará eliminado. Con el fin de ver que los equipos se pongan en forma para la temporada invernal”, dijo Sánchez. Este domingo se jugarán dos partidos en los horarios de la 1 p.m. y 3 p.m. cada uno a siete entradas. Piratas con pitcheo de su manager Francisco Cano se agenció triunfo ante Titanes en partido de exhibición en Potranco Baseball Field No.1. (Fotos, Sendero Deportivo) Jonathan Vaquera, campo corto y lanzador, refuerzo de los Diablos, se discutió bateando sorpresivo imparable remolcando par de carreras en la victoria ante Águilas. El receptor es el experto beisbolista Erik Elizondo. 4-B La Prensa de San Antonio 21 de septiembre de 2014 Library reminds everyone to add a SAPL Library Card to back to school list By Marcie Hernandez September means school is back in full swing, and that it’s time to equip every child with one of the most important school supplies of all, their library card. For children, a San Antonio Public Library (SAPL) card provides access to a multitude of programming and resources. Select branches feature Early Learning Stations- touch screen, kid-sized computers pre-loaded with educational games for children up to third grade. Teachers and parents are invited to take advantage of free tutorials on utilizing Library services like children’s databases, BookFlix and TrueFlix, Live Homework help and eBook downloads. Children also have access to traveling iPads, pre-loaded with select apps used during inbranch early literacy and tween programs. Other Children’s services include story time, come & go crafts, Little Read Wagon, Every Child Ready to Read and more! Teens can utilize their SAPL cards to experiment with code and html, build gadgets and robots, or have fun with Lego robotics and 3-D printing. Some branch locations are equipped with green screens where teens can produce YouTube and other videos, and others offer the opportunity to produce podcasts. Participants in the Teen Leadership Councils also take part in producing blogs- from book reviews to other programs taking place at their branch. Additional Teen Services include tutoring, digital programming and creative design and social events- gaming, clubs and music lessons (Eclectic Electric), just to name a few. Adults are also encouraged to sign up for a SAPL card for access to programming, events and services to facilitate adult learning, self-education and entertainment. A variety of training opportunities are available for help with eReaders, using the library's digital downloads services, computer skills, MS Office education, and online job search and résumé assistance. Guests can also checkout laptops and tablets for use within the branch. WiFi access and WiFi printing make it easy for patrons to access online resources. Other system-wide programs include events presented by the Lifelong Learning Series and Live Well/Age Smart (seniors) committees. Besides help in and after school, your local library branch is also a destination for fun and entertainment for Morningside Ministries wins $350K grant By Kristen Perez Morningside Ministries, San Antonio's oldest and largest notfor-profit, faith-based senior care organization, is the recipient of the inaugural $350,000 Humana Communities Benefit grant in San Antonio, which is funded by the Humana Foundation, the philanthropic arm of Humana Inc. Morningside Ministries currently provides residential care to more than 800 older adults in the greater San Antonio community and extensive training services for their caregivers. Using the $350,000 Humana Communities Benefit grant, Morningside Ministries will expand its web-based training program, a nationally-recognized website that provides support and educational training to caregivers of seniors. The e-learning website will provide caregivers an all-encompassing support system with educational videos on nutrition and medication management programs, mental illness, senior exercise routines, caregiver health and other valuable resources. The role of a caregiver can be difficult with little resources available that address the physical, emotional and spiritual needs of older adults in their care, said Alvin A. Loewenberg, president and CEO of Morningside Ministries. Thanks to the generous grant from Humana, countless families suddenly finding themselves in the role of caregiver will finally find the training and support they need to provide the best possible care to their loved ones, as well as for their own needs. In its inaugural year in San Antonio, the Humana Communities Benefit charitable giving program provided 501(c)(3) organizations in Atascosa, Bandera, Bexar, Comal, Guadalupe, Kendall, Medina and Wilson counties the opportunity to apply for this year's grant. The Humana Communities Benefit program awards nonprofit 501(c)(3) organizations a total of $350,000, provided in three installments over a three-year period. “Morningside Ministries proposal to create a sustainable and life-changing support system for seniors and their caregivers exemplifies the goals of the Humana Communities Benefit program,” said Pattie Dale Tye, vice president, Humana. “Humana has had a presence in San Antonio for more than three decades and we’re thrilled to help such a deserving nonprofit improve the quality of life for countless caregivers throughout the greater community.” The San Antonio Food Bank, an organization that provides food and grocery products throughout Southwest Texas, and ChildSafe, a children's advocacy center that provides hope, healing and support to children and their families who have been traumatized by abuse, were the other two finalists. The three organizations participated in the inaugural online community vote hosted on HumanaHCBVote.com. One of this year’s many new features, the online vote gave the public the opportunity to weigh in on which organization it felt was most deserving of the Humana Communities Benefit grant. The public's results were included during the final round of judging, which included formal presentations to a panel of community leaders and business representatives, which decided the winning nonprofit in each city. Like us on Facebook for updates, local news and weekly contests the entire family. Visit your library to play with Legos, learn how to hula, relax with tai chi, watch blockbuster movies and so much more. For more information about the programs, events and resources at the San Antonio Public Library, and for a map of library locations, visit mysapl.org or call 210207-2500. Be sure to like us on Facebook at Facebook. com/mysapl or on Twitter @ mysapl. The San Antonio Library has a wide-variety of books and other resources for adults and children. (Courtesy photo) La archivera Elizabeth Cruces preserva y difunde el legado hispano EFEUSA - La curiosidad por entender sus raíces y la herencia cultural de sus padres mexicanos fue fundamental para que Elizabeth "Lisa" Cruces, nacida en Kerville (Texas), se interese por estudiar historia para preservar y difundir el legado de los hispanos. Hoy, a sus 28 años, Cruces es archivera de la Colección de Estudios Hispanos de la Universidad de Houston (UH) y se encarga de adquirir antologías y documentos físicos y digitales que tengan que ver con la crónica de relatos, memorias y leyendas de la comunidad latina de la región. "Me siento mexicana por mi familia, por como crecí y vi el mundo, y siempre tuve curiosidad por la historia y los materiales que forman parte de ella y que muchas veces no están en su lugar de origen sino a miles de millas de distancia en una biblioteca al otro lado del mundo", expresó Cruces en entrevista con Efe. "Aunque actualmente tenemos solo ocho colecciones en nuestros archivos, la meta es aumentar ese número", agregó, aunque, para ello, necesitan identificar "organizaciones y particulares de importancia que tienen archivos personales importantes sobre la cultura local". Antes de llegar a Houston, Cruces colaboró en la Universidad de Notre Dame y también en la Universidad de Indiana South Bend, así como en el Centro de Historia Latinoamericana de la Universidad de Texas en Austin. Su corta carrera también incluye trabajo en el Centro Theodore Roosevelt de la Universidad de Dickinson y el análisis comparativo de los lugares de Latinoamérica y EE.UU. donde se mantienen físicamente los archivos generales, realizado en la ciudad de Panamá (Panamá). "Siempre tuve interés en los archivos y en la profesión de archivero porque administras material muy sensible", recalcó Cruces, quien también tiene la tarea de recopilar archivos sobre otras regiones de Latinoamérica pero que se encuentran en colecciones privadas en el sureste del estado de Texas. Otras de sus labores principales es expandir y promulgar la información que se halla concentrada en las colecciones de UH a través de charlas informativas ya sea en las diferentes facultades del recinto universitario o en presentaciones públicas. Para poder identificar un archivo antes que forme parte de una colección hay varios elementos a tomar en cuenta, según cuenta Cruces, como conocer la razón por la cual esa persona o artista o material es relevante para la comunidad. "Entonces, cuando cumple esa y otra de las cualidades que necesitamos, se organiza una descripción donde se incluye los datos importantes como las fechas, la historia del autor y los tipos de materiales como fotografías, cartas, manuscritos y hasta material digital", indicó. Los archivos de la Colección de Estudios Hispanos de UH incluyen manuscritos y obras pertenecientes a Arte Público Press, la casa editora textos hispanos más antigua en EE.UU. En ella se incluye al proyecto de Herencia de la Literatura Hispana de EE.UU. con miles de documentos digitalizados que mantiene desde antes de que existiera Estados Unidos como nación. Para Cruces, preservar un documento o archivar un sinnúmero de colecciones tiene un solo significado: conocer el legado de nuestros antecesores, siempre con la importancia de tomar una información y los estudios previos de un documento que narra y encierra parte importante de una cultura para tomar mejores decisiones en el futuro. "Los estudiantes y los nuevos profesionales hispanos deben reconocer y entender que su éxito se lo deben a sus padres y a sus abuelos", dijo Cruces. "Pero más importante es comprender que debido al entusiasmo de una persona o una comunidad que se interesó en detallar una parte de su historia en un formato determinado podemos entender por qué sufrieron o los asesinaron o simplemente se desvanecieron. En definitiva, para no olvidar", culminó. La curiosidad por entender sus raíces y la herencia cultural de sus padres mexicanos fue fundamental para que Elizabeth "Lisa" Cruces, nacida en Kerville (Texas), se interese por estudiar historia para preservar y difundir el legado de los hispanos. (Foto, cortesia) ¿Le gustaría empezar una amistad interesante? ¿Está cansado de buscar por donde quiera a una persona especial con quien compartir su vida y sigue sin encontrarla? La Prensa de San Antonio le ofrece una mejor alternativa. Envíenos su anuncio personal, mencione su nombre, edad, peso, estatura, sus gustos. Envíe su carta acompañada de $5. Su aviso se publicará durante dos semanas. Mande $15 si quiere que se publique durante cuatro semanas. Conteste todas las cartas aunque no esté interesado. Una nota de “No gracias, tal vez la próxima ocasión” es muy importante para la persona que le escriba. ¿Desea contestar un anuncio? 1.- Envíe su carta dentro de un sobre en blanco, con timbre postal de .44 cts. y con el número clave que le haya interesado (aparece abajo, a la derecha). Incluya $5. 2. No olvide incluir su número de teléfono, escriba con letra clara es muy importante. La Prensa de San Antonio, P.O. Box 830768, San Antonio, Texas 78283 Caballero sincero, trabajador, serio, respetuoso busca conocer dama elegante, seria, con buen sentido del humor, alegre, sin compromisos con nadie, sincera y de sentimientos nobles. Yo soy alto, mido 1.87, ojos café, pelo negro, cuerpo normal. Llamar solo interesadas. C-202 ----------------------------- 60 a 70 años, sencillos, sinceros, para una buena amistad, posible relación. C-205 ----------------------------Caballero de 47 años, viudo, con 2 hijos grandes de edad. Busco una dama de 40 – 50 años que sea hogareña, con buenos sentimientos, no hay problema si tiene familia. Dama que sea mexicana o americana. Soy Soy una mujer soltera de 56 años un caballero, honesto, sincero, de edad. Mido 5 pies de altura, respetuoso y fiel. peso 120 libras, soy morena clara, C-207 no fumo, no tomo, nada más en ocasiones especiales. Soy de buen Soy un hombre de 68 años, 5.6 carácter, muy hogareña. Deseo alto, 155 de peso, y moreno. contactarme con caballeros de Busco una señorita entre 45 y 65. No importa el físico. Solo que sea hogareña, comprensiva, y sin vicios. Yo no tomo, ni fumo. Contéstame, no te arrepentirás. C-208 ----------------------------Hombre soltero busca compañera para compartir vida. Tengo 42 años. Soy trabajador, no tengo vicios, no tomo, no fumo, mi único vicio es trabajar. Me gustaría conocer alguien de 30 a 42 años. Si no te importa lo físico, llámame o escríbeme. Te aseguro que no te arrepentirás. C-209 ----------------------------Hola, busco a una mujer entre 60 a 70 años, de 120 a 150 libras honesta, no juegos, que le guste vallar, que no fume, sin compromisos de familia. Yo tengo 67 años, 150 libras peso, 5’4” de alto, no gordo, no flaco, sin compromisos, voy al gym. Si alguien se interesa que escribe y manden su número de teléfono. C-211 ----------------------------Deseo una persona que se sienta sola (mayor de 60 años) y no tenga problemas de familia. Sea libre, no tenga compromiso, y desee y quiera unir una familia cuando él decida y me conozca. Cuando él quiera. No me interesa su físico y la religión que tenga, deportes y amigos que tenga. Yo respeto su decisión. Yo soy una mujer sin compromiso, sin problemas de familia. No tomo ni fumo. Me gusta la cocina. Me gustan las diversiones sanas, el baile, la tv, la música y salir a pasear. Vivir y disfrutar de un hogar o una amistad sincera. Yo no tengo ningún defecto físico. Soy agradable y tengo cualidades. Yo tengo demasiados años viviendo sola en San Antonio Texas, de vivir y sostenerme sola. Tengo familiares, pero no me dan problemas de ningún aspecto y viven separados de mí. Yo los visito a ellos cuando puedo y tengo tiempo. Respeto el espacio de tiempo de cada uno. D-201 ----------------------------Señora de 68 años. 5.4, peso 1.17 libras. Busco amistad, hombre viudo por favor. Serio, delgado, entre 69 a 70 años, sin vicios, que no fume, responsable, no gordo, de preferencia de México. Yo soy de Jalisco. Escríbeme. D-203 ----------------------------Palabra que me de mi lugar que sea sincero, yo espero y sea de tú agrado y sé que no te vas a arrepentir cuando me conoces. Espero yo ser la que tu buscas para formalizar una relación. Mande foto y número de teléfono. Gracias y te espero con todo mi amor. D-210 ----------------------------- 21 de septiembre de 2014 La Prensa de San Antonio 5-B ClergyAgainstAlzheimer’s calls on religious leaders to mark world Alzheimer’s Day By Ranit Schmelzer The ClergyAgainstAlzheimer’s Network, a diverse, multi-faith, national network of clergy working to focus our nation’s attention on Alzheimer’s disease, is calling on religious leaders and clergy to mark World Alzheimer’s Day in their congregations’ sermons and addresses during the weekend of Sept. 19-21, 2014. September is globally designated as World Alzheimer’s Month – an international campaign to raise dementia awareness and challenge the stigma so often associated with Alzheimer’s – and Sunday, Sept. 21 is World Alzheimer’s Day. “We are appealing to you as a religious and community leader to mark World Alzheimer’s Day in your congregations’ sermons and addresses during the weekend of Sept. 19-21,” said the founders of ClergyAgainstAlzheimer’s in a letter to Presbyterian, Baptist, Catholic, Lutheran, Jewish, Muslim, Methodist and Episcopal religious leaders. “This will send a powerful message of love and support to those in your faith community who are living with dementia, and their families.” The letter, dated September 12, continues, “The mission of ClergyAgainstAlzheimer’s is to promote dignity, compassionate care and quality of life for individuals with Alzheimer’s disease, and to provide support for families and caregivers, as we work for a treatment or cure. It is our hope that clergy of all faiths will help us realize this vision. “There are over 44 million people worldwide estimated to be living with Alzheimer’s and dementia. We believe strongly that Alzheimer’s disease presents a moral imperative at a scale commensurate to the great and growing threat it presents to our nation and the world. We are harnessing the powerful and ardent voices of men and women of faith to call for urgent action to advance the goals of better care, as well as improved treatment, prevention and ultimately a cure. Faith organizations can help to disseminate the vital message that accessing a timely diagnosis and medical and social support can help people live well with this disease. Through better awareness we can help the millions living with dementia, a disease which knows no social, economic or geographic boundaries – a truly silent epidemic. “We believe you are in a unique position to improve awareness in your community. As such, we humbly request that you support this year’s World Alzheimer’s Day by issuing a message encouraging your community to learn about dementia and to show compassionate support to those living with the disease.” Other groups, including Alzheimer’s Disease International, are making a similar call to religious leaders. ClergyAgainstAlzheimer’s is a Network of USAgainstAlzheimer’s, an engaged community of individuals who have been personally touched by Alzheimer’s disease and are united by frustration at a status quo system that is moving too slowly and with no sense of urgency. Co-founded and chaired by George and Trish Vradenburg, USAgainstAlzheimer’s is dedicated to mobilizing individuals to express the passion of American families and demand the commitment needed from our political, business and civic leaders to achieve the goal of ending Alzheimer’s by 2020. ClergyAgainstAlzheimer’s more than 115 founding members represent a wide spectrum of faith traditions from across the country, including Presbyterian, Baptist, Catholic, Lutheran, Jewish, Muslim, Methodist and Episcopal among others. As lead- ers of congregations and faith communities, founders are at the forefront of pastoral care for those with Alzheimer’s, eldercare issues, hospice care and the dementia friendly communities movement – all with a focus on the broader subject of spirituality and aging. Many ClergyAgainstAlzheimer’s founders are also educators, authors and recognized public speakers. A list of the founding members can be found here. The group will publish a first-ofits-kind interfaith book of meditations for caregivers this fall titled, “Seasons of Caring: Meditations for Alzheimer’s and Dementia Caregivers.” The volume will address the unique challenges faced by Alzheimer’s caregivers and send a strong message about the breadth of faith leaders who are united in the struggle against Alzheimer’s. The book will have original selections by clergy from all faiths, offering hope, encouragement, empathy and understanding. In Memoriam William Guardia April 10, 1929 September 5, 2014 William Guardia age 85 of San Antonio passed away peacefully on September 5, 2014. He was born in Eagle Pass, Texas. He served as U.S Navy corpsman attached to the U.S marines in Korea. Mr. Guardia was awarded a Bachelor of Arts degree from St. Mary’s University and a Master’s Degree in Counseling from Our Lady of the Lake University. He was also a Fulbright Scholar sent to the Middle East for studies. Mr. Guardia was a passionate about education and spent most of his career teaching, counseling, and finally in administration in the San Antonio Independent School District. He touched the lives of countless young people, wanting each one to have the best possible education. William was a long time principal of Ira Ogden Elementary School. He was a proponent of bilingual education and was sent to Washington, D.C. for the National Education Association in support of bilingual education. In his retirement, he was a member of the Retired Teachers Association, where he was an active member of the book committee. Mr. Guardia served as a volunteer photographer covering special events for the SAISD. Over the past years, Mr. Guardia was an avid supporter of La Prensa Foundation and the scholarship program. Mr. Guardia was preceded in death by his parents Thomas and Olivia Guardia, sister, Olga Villanueva, and brother Thomas Guardia, Jr. He is survived by his sister Zulema G. Reina and husband Ben of Houston, Texas; nieces and nephews: Dolores Hamilton, Roland Villanueva, Geri Balleza, Tom Villanueva, and Thomas J. Guardia III, of San Antonio, Texas; Cindy Porras of Sugarland, Texas; Diane Reina and Michael Reina of Houston, Texas; and Francine LaFon of Friendswood, Texas. Mr. Guardia’s family wishes to thank the staff of Autumn Grove Cottage for their devoted care during his illness. In lieu of flowers, the family requests memorial contributions be made to the Alzheimer’s Association, 7400 Louis Pasteur Dr., San Antonio, Texas 78229. September is World Alzheimer’s Month. (Courtesy photo) True Chrsitians aren’t elitist — they generate life, pope says Today’s Catholic At his weekly general audience Pope Francis spoke on what it means to evangelize, calling it apostolic work born of an encounter with Christ rather than lifeless efforts from the self-appointed “elect.” He also asked for prayers for his upcoming trip to Albania on Sept. 21, saying that his choice to visit the country was because of the suffering endured on account of “a terrible atheist regime and is now realizing peaceful coexistence among its various religious components.” Earlier in the morning, Pope Francis offered catechesis to those gathered in the square, reflecting on the words “catholicity” and “apostolic.” The church, the pope said, shows her “catholicity” — or “universality” — by speaking all languages which is the effect of Pentecost, when the Holy Spirit gave to the apostles and the whole church the gift of proclaiming the good news of God’s salvation and love to all, even to the ends of the earth.” The church is also by its nature missionary, “given to evangelization and encounter” — in other words, apostolic. In off-the-cuff remarks, Pope Francis noted how today the Gospel is available in every language. For this reason, he said, it is a good habit to carry a copy of the Gospel with us in our pocket or purse to read throughout the day. “The Gospel is available in every language,” he said in a Catholic News Agency report, “because the church, the message of Jesus Christ redeemer, is in all the world.” This is why one can say that the church is Catholic, and universal. To say that the church is born Catholic, the pope said, is to say that it is “born to go out” — “born missionary.” Had the apostles remained in the Upper Room without going out to proclaim the Gospel, he continued, the church would have consisted solely of the people in that city, in the Upper Room. “But they all went out to the world,” he said, “from the moment of the church’s birth, from the moment in which the Holy Spirit came, and for this reason, the church was born “in going out” — that is, missionary. Pope Francis added that those of us living today are in “continuity” with the Apostles who went out after having received the Holy Spirit. The Church’s call to proclaim the Gospel, showing the “tenderness and power of God,” the pope continued, “flows from Pentecost.” He also warned against sentiments of those Christians who see themselves as being among the “elect,” saying that they die, first in spirit then in body. “Such people do not have life,” he said, nor do they “have the capacity to generate life… they are not apostles.” Rather, he said, “the Spirit compels us to encounter our brothers and sisters, even those most distant inside Loop 410, 680-0111 Raúl C. García, Pastor 8:30 A.M. Spanish Service 11:00 A.M. English Service Pope Francis. (Courtesy photo) “Dame entendimiento para seguir tus preceptos, pues quiero meditar en tus maravillas” Salmo 119:27 CHURCH DIRECTORY EL SENDERO ASSEMBLY OF GOD 5400 Daughty @ Evers Just from us in every way, to share with them the love, peace, and joy of the Risen Lord. Sunday Evening Worship 5:00 P.M. Wednesday Worship 7:00 P.M. Bible Centered Preaching Active Youth and Children’s Programs Spanish & English Services LITTLE CHURCH OF LA VILLITA 508 Paseo de la Villita (210) 226-3596 Sunday Worship 11:00 A.M. Cleo Edmunds, Pastor San Fernando Cathedral Daily Masses: 6:15 am and 12:05 pm Saturday Masses: 8:00 am Sabatina Espanol 5:30 pm Bilingual (Mariache Choir Mass) Sunday Masses: 6:00 am (Spanish); 8:00 am (Spanish Televised); 10:00 am (English); 12:00 noon (Spanish); 2:00 pm (English); 5:00 pm (Bilingual) Confessions: Mon-Fri 11:45am-Noon and Sat. 4pm-5pm 115 Main Plaza Downtown • 227-1297 66-B La Prensa de San Antonio Necesitamos trabajadores que sepan usar el montacarga o que quieran aprender a operarlo para trabajo en bodegas. Con o sin experiencia. Willing to train the right person. Llame a (210) 2655404. We Need Forklift Operators ASAP. (09/28/14) -------------------------Need a Baker specializing in Mexican Bread & Cookies. Good working environment. Please call (210) 226-2979 or apply in person at 2200 W. Martin. (09/28/14) -------------------------Cooks, line, tortilleras, dishwashers, servers. Apply at 145 E. Hildebrand. 3:00 pm (210) 8229533. (10/15/14) -------------------------Necesitamos mesera, lavaplatos, cocinero para la línea y tortillera, aplicar en persona. 1438 Division de 2:00 p.m. - 4:00 p.m. (09/21/14) * -------------------------Ahora empleando instaladores de aislamiento para trabajos en San Antonio y sus alrededores. Por favor llame (210) 494-4646. (09/24/14) -------------------------Restaurante necesita cocineros y linieros con experiencia. Llame a (210) 4168985. (09/24/14) -------------------------Profesionales en mantenimiento de apartamentos. Hire Priority Staffing actualmente está buscando candidatos calificados para la siguientes posiciones: profesionales en mantenimiento de apartamentos. Requisitos: meses de experiencia de mantenimento, remodelación o handy-man. Envíe un mensaje a: saapartmentjobs@ gmail.com (10/08/14) -------------------------Drivers-Co. Home DAILY! Great Pay/ Benefits! New Equipment. Paid Orientation. CDL-A, 18 mos exp req’d. www.maalt.com or (888) 346-2258 x6. (09/24/14) -------------------------Busco personas para empacar y limpiar medio tiempo empezando a la 1:00 p.m. Preferible retirado o veterano, área de Valley Hi. Busco persona con troca para trabajo de “yardas”. (210) 900-8926. (09/21/14) -------------------------Necesito persona para cuidar anciano los fines de semana. Llame a (210) 788-3063. (09/21/14) -------------------------Looking for a job as a live in nanny, housekeeper. Call (210) 660-2508. (09/21/14) -------------------------Solicito mecánico, plomero, solador, nivelador, yardero de México para trabajar en un rancho. (210) 362-0875. (10/08/14) -------------------------Stanley Home Products: Compañía con 83 años de experiencia te ofrece $35 por hora. Únete a nuestra familia llamando al (210) 6745286 o acude a Estela’s Restaurante 2200 W. Martin el 23 de septiembre de 10:00 a.m. a 12:00 mediodía. (09/24/14) ** -------------------------- COMPRO CASAS EN EFECTIVO: We pay cash for houses, fast, any areas and any condition, 25 yrs. experience. Privacy assured! Call John (210) 300-4000. www.alamohomebuyers.com (09/28/14) -------------------------REPO, ¼ acre with all utilities installed, Week of Sept 21, 2014 BUSINESS OPPORTUNITY driveway, 25k READY TO GO, WILL FINANCE, BANDERA (210) 683-1121. (09/28/14) -------------------------LAND REPO, Water/Sewer & Electric installed, BANDERA, HILL COUNTRY. Please call (210) 683-1121. (09/28/14) -------------------------Liquidación de Casas. Pre-Fabricadas Modelo 2014. ¡Ahorre hasta $5,000 dólares! Llame hoy a (210) 591-0129. RBI 36845. (09/21/14) -------------------------Wanted 100 Families to participate in Government Program for Manufactured Housing. Good or Limited Credit OK. Call (210) 591-0129 to set up an appointment! (09/21/14) -------------------------Se buscan 100 familias para participar en un Programa del Gobierno para Casas Pre-Fabricadas. Crédito bueno o limitado es aceptado. Por favor de llamar al (210) 5910129 para hacer un cita. (210) 5910129. (09/21/14) --------------------------- Own and operate your own floral and/ or gift shop in downtown San Antonio area for as little as about $495 per month, $55 equipment rental fee per month, plus $900 of existing floral inventory. This shop is located four blocks from the newly developed Riverwalk and Pearl Brewery areas. We are leasing floral section and selling most of the floral tools and materials needed to run and operate a full service floral shop. We also own a professional floral school so we can also train you for as HELP WANTED FTS INTERNATIONAL Hiring Event: WORK YOUR OWN hours. Determine your Thursday, September 25th, 9:00 am - 4:00 own income. Own your own medical alert pm, Hampton Inn North, 4259 N. I-35, distributor in your area. Small investment Waco, TX. Hiring equipment operators, mechanics and electrical technicians. required, 1-844-225-1200. CABLE/INTERNET MISCELLANEOUS HIGH SPEED Internet anywhere! $10 a SAWMILLS FROM ONLY $4397.00. Make week for 10 MB’s. No Equipment to buy. and save money with your own bandmill. Call for additional specials! 1-866-375-5890 Cut lumber any dimension. In stock ready to ship. FREE Information/DVD: www. DRIVERS NorwoodSawmills.com 1-800-578-1363 $2000 BONUS! Oilfield drivers, High hourly, Ext.300N overtime. Class A-CDL/tanker. One year SCHOOL/TRAINING driving experience. Home monthly. Paid travel, lodging. Relocation not necessary. AIRLINE CAREERS begin here. Become an Aviation Mechanic. FAA approved 1-800-588-2669, www.tttransport.com training. Financial aid if qualified. Job ATTENTION DRIVERS new Kenworth placement assistance, Call Aviation trucks! APU equipped earn up to 50¢ cpm Institute of Maintenance to get started. plus bonuses. Full benefits plus rider/pet 1-800-743-1392 program. CDL-A required, 1-877-258-8782, CAN YOU DIG IT? Heavy Equipment www.ad-drivers.com Operator Training! 3 Week Program. BullAVERITT EXPRESS New Pay Increase For dozers, Backhoes, Excavators. Lifetime Regional Drivers! 40¢ to 46¢ CPM + Fuel Bonus! Job Placement Assistance with National Also, Post-Training Pay Increase for Students! Certifications. VA Benefits Eligible! 1-430(Depending on Domicile) Get Home EVERY Week 562-1500 + Excellent Benefits. CDL-A required. 1-888-602REAL ESTATE 7440 Apply @ AverittCareers.com EOE - Females, minorities, protected veterans, and individuals with 40.7 ACRES, southern Val Verde County, disabilities are encouraged to apply. Hwy. 163 frontage. Dry creek, good tree, DRIVERS WANTED: Class-A CDL Tanker Haz-mat oil field driving, 2 years experience, Texas/ Oklahoma locations, 3 weeks on, 1 week off. Housing provided. Call Eagle One: 1-866-501-7549 $1,000 SIGN-ON Bonus! Dedicated positions available. Close to home, great mileage pay, miles, benefits, paid orientation and home time guarantee. Call now 1-800-441-4271, www.drivehornady.com. brush cover. Deer, turkey, javelina, quail. Near Lake Amistad. $2228 down, $406/month. (9.9% interest, 20-years.) 1-800-876-9720. www.ranchenterprisesltd.com MOBILE, MANUFACTURED, MODULAR Home financing specialists! Home and land or home only programs No credit, bad credit, no SSN# all OK! 1-888-623-3356. NMLS ID#616308 www.MHFinancingSpecialists. com (RBI35417) NOTICE: While most advertisers are reputable, we cannot guarantee products or services advertised. We urge readers to use caution and when in doubt, contact the Texas Attorney General at 1-800-621-0508 or the Federal Trade Commission at 1-877-FTC-HELP. The FTC web site is www.ftc.gov/bizop Extend your advertising reach with your Statewide Classified Ad Network. little as $800 and in one month you will be ready to open your own business for just slightly over $2000. If you are interested or you know of someone who might be interested in owning and operating their own floral or gift business, please call (210) 229-9204 or (210) 772-2900. (09/28/14) -------------------------FOR RENT: 510 S. Pine - 3 bedroom, 2 bath. Large Downstairs Duplex: Central A/C, W/D Connections - Water included in Rent: $795 monthly / $400 deposit. Must have GOOD rent history. Call John (210) at 414-4210. (09/24/14) -------------------------Rento cuarto amueblado, barato cerca del centro. (210) 436-7649. (09/21/14) -------------------------Rento casa: 236 Furnish. Para más información llame a (210) 472-2128. (09/21/14) -------------------------Cuarto privado cerca al centro, $185 mensuales. Otro repares cuenta de renta. Llame a (210) 374-5425. (09/21/14) -------------------------2br/1bath - 222 St. John near downtown. Call (210) 347-5497. (09/21/14) -------------------------Rento dos cuartos para personas solas, con billes incluidos, hablar después de las 5:00 p.m. (210) 687-8647. (09/24/14) -------------------------FOR SALE: 450 Horace St. - N. Central, Owner Financed. Small 2 bedrooms, 1 bath w/Central A/C-Heat. Ready to MOVE IN! $74,000. Includes Taxes/Ins. Call (210) 300-4000. (09/24/14) -------------------------Brand New 2015 model Doublewide Manufactured Home with 3 bedrooms - 2 baths for sale starting at $49,999. Call (210) 591-0129 to see this new home. RBI 36845. (09/21/14) -------------------------Se vende casa prefabricada nueva, modelo 2015 con 3 recámaras y 2 baños desde $49,999. Llame a (210) 5910129 para ver esta casa nueva. RBI 36845. (09/21/14) -------------------------- $7.50 SERVICIO A DOMICILIO, REFRIGERADORAS, LAVADORAS, SECADORAS Y ESTUFAS. UN AÑO GARANTÍA. LLAME A (210) 291-5431 (09/28/14) -------------------------Corto yardas, pongo tile, azulejo, textura, hago y reparo cercas de madera, pinto casas, plomería, sheetrock y remodelaciones, carpintería, hago baños. Habla con Jesús Villa. Llame a (210) 797-6677. (09/28/14) -------------------------Reparamos lavadoras, secadoras, refrigeradoras, estufas, A/C’s. desde $49. Todas marcas, garantizado. Llame a (210) 605-9418 o (210) 489-0604 o (210) 488-0779. (09/21/14) -------------------------Reparación de computadoras, servicio profesional a domicilio. Llame a Juan Ramos: (210) 4201135. (10/26/14) -------------------------Janilight Service: Limpieza de carpeta $20 por cuarto. Tu carpeta quedará como nueva, quitamos todo tipo de manchas, garantizado. Llame a (210) 833-4432. (09/21/14) -------------------------Se hacen trabajo de plomería, techo, carpintería, azulejo y remodelaciones. Llame a (210) 3826424. (11/30/14) -------------------------Residential only! Remodeling, Carpentry, Repair, Sheet Rock, Painting, Tile, Fencing and Plumbing. Call (210) 442-9445, (10/5/14) Psalm 38 A psalm of David. A petition 1 O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath. 2 For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me. 3 Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin. 4 My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear. 5 My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly. 6 I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning. 7 My back is filled with searing pain; there is no health in my body. 8 I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart. 9 All my longings lie open before you, O Lord; my sighing is not hidden from you. 10 My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes. 11 My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away. 12 Those who seek my life set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they plot deception. 13 I am like a deaf man, who cannot hear,like a mute, El Espíritu Santo Ven, Espíritu Santo, llena los corazones de tus fieles y enciende en ellos el fuego de tu amor. Envía, Señor, tu Espíritu y todo será creado. Y renuevas la faz de la tierra. Oremos. Oh Dios, que ha enseñado a los corazones de los fieles con la luz del Espíritu Santo, concédenos el don del mismo Espíritu seamos siempre siempre del bien y gozar de su consuelo. Por Cristo nuestro Señor. Amen. R.C. (04/20/14) Oración a la Virgen de Juquila Madre Querida, Virgen de Juquila, Virgen de nuestra esperanza, tuya es nuestra vida, cuídanos de todo mal. Si en este mundo de injusti­c ias, de miseria y pecado ves que nuestra vida se turba, no nos abandones. Madre Querida, protege a los peregrinos, acompañamos por todos los caminos, vela por los pobres sin sustento y el pan que se les quita retribúyeselos. Acompáñanos en toda nuestra vida y libéranos de todo tipo de pecado. Amén. Doy gracias a la Virgen de Juquila, por los favores recibidos. Rece los 9 días esta oración y publíquela al noveno día, nueve Ave Marías durante nueve días. Pida 21 de septiembre de 2014 Office of the City Clerk Hosts Passport Day on September 27 as part of ‘National Passport Awareness Month’ SAN ANTONIO (Sept. 10, 2014) – The City of San Antonio Office of the City Clerk with the U.S. Department of State are promoting September as “National Passport Awareness Month.” The mission of this national campaign is to increase familiarity of international travel and provide helpful information and services to the traveling public. To further highlight National Passport Awareness Month, the Office of the City Clerk will host a Passport Day on Saturday, Sept. 27, 2014 from 10 a.m.-3 p.m. at the Municipal Archives and Records Facility, 719 S. Santa Rosa. This Passport Day will provide individuals and families an opportunity to apply for a passport on a Saturday. The Office of the City Clerk offers passport photographs at an additional cost. The Santa Rosa location offers free parking. The Vital Records Office, located in the same building, will also be open during the same hours for individuals and families needing a Certified Birth Certificate. If you are unable to attend Passport Day, the Office of the City Clerk can assist individuals applying for a passport or needing a certified birth record Monday through Friday from 8 a.m.-5 p.m. For more information on fees and application requirements, call 210-207-4214 or visit www.sanantonio.gov/clerk/passports/ passports.aspx. /s/ Leticia M. Vacek, TRMC/MMC City Clerk tres deseos. Uno de negocios, dos imposibles. Al noveno día publique esta oración y se cumplicará aunque no lo crea. Amén. Prayer to the Infant of Atocha You are the powerful Savious of all people, protector of the invalid and almighty doctor of the infirm. Holy Infant, we honor you. Here you say three Our Fathers, Hail Marys, and Glory be to God. To remember this day I pray to you to answer my requests. Holy Infant of Atocha I ask you with all my heart to help me. Please be with me in thought and spirit when I find my peace and that you will be with me in the Heavens of Bethlehem. Amén Miraculous Prayer Dear Heart of Jesus, in the past I have asked for favors. This time I ask you this very special one (mention favor). Take it dear Jesus and place it within your own broken heart where your father sees it, then in your merciful eyes it will become your favor not mine. Amen. Say this prayer for 3 days, promise å and favor will be granted. Never known to fail. Divino Niño Niño amable de mi vida, consuelo Oraciones Miraculous Prayer Dear Heart of Jesus, in the past I have asked for favors. This time I ask you this very special one (mention favor). Take it dear Jesus and place it within your own broken heart where your father sees it, then in your merciful eyes it will become your favor not mine. Amen. Say this prayer for 3 days, promise å and favor will be granted. Never known to fail. E.C.B. (09/28/14) J.B.F. (09/21/14) Prayer to the three angels Beloved Archangel Gabriel, Archangel of purity and resurrection, I love you and bless you and thank you for what you mean to me. Load these my decrees and provide me your cosmic love your help, I thank you. Beloved Archangel Michael, on behalf of the divine presence of God in me and all of humanity, I invoke your presence and your legions of Blue Angels to protect me and my loved ones, I thank you. Beloved Archangel Raphael, Archangel of healing of consecration, I love you and bless you, seal me in your flame healing and help me to be aware only of perfection. M.G.H (09/14/14) Divino Niño Niño amable de mi vida, consuelo de los cristianos, la gracia que necesito, pongo en tus benditas manos, Padre Nuestro... Tú sabes mis pesares, pues todo te lo confío, dad la paz a los turbados y alivio al corazón mío, Dios te salve María... Y aunque tu amor no merezco, no recurriré a ti en vano, pues eres el Hijo de Dios y auxilio de los cristianos, Gloria al Padre… Acuérdate ¡Oh Niño Santo! que jamás se oyó decir que alguno te haya implorado sin tu auxilio recibir. Por eso con fe y confianza, humilde y arrepentido, lleno de amor y esperanza este favor yo te pido. Pedir la gracia que se desea y decir siete veces. M.G.H (09/14/14) Prayer to the Sacred Heart of Jesus O most holy heart of Jesus, fountain of every blessing, I adore you, I love you, and with lively sorrow for my sins I offer you this poor heart of mine. Make me humble, patient, pure and wholly obedient to your will. Grant, Good Jesus, that I may live in you and for you. Protect me in the midst of danger. Comfort me in my afflictions. Give me health of body, assistance in my temporal needs, your blessing on all that I do, and the grace of a holy death. Amen. La sombra de R.C. (10/21/14) El Espíritu Santo Ven, Espíritu Santo, llena los corazones de tus fieles y enciende en ellos el fuego de tu amor. Envía, Señor, tu Espíritu y todo será creado. Y renuevas la faz de la tierra. Oremos. Oh Dios, que ha enseñado a los corazones de los fieles con la luz del Espíritu Santo, concédenos el don del mismo Espíritu seamos siempre siempre del bien y gozar de su con- suelo. Por Cristo nuestro Señor. Amen. Oración a la Virgen de Juquila Madre Querida, Virgen de Juquila, Virgen de nuestra esperanza, tuya es nuestra vida, cuídanos de todo mal. Si en este mundo de injusti­ cias, de miseria y pecado ves que nuestra vida se turba, no nos abandones. Madre Querida, protege a los peregrinos, acompañamos por todos los caminos, vela por los pobres sin sustento y el pan que se les quita retribúyeselos. Acompáñanos en toda nuestra vida y libéranos de todo tipo de pecado. Amén. M.C. (10/21/14) Doy gracias a la Virgen de Juquila, por los favores recibidos. Rece los 9 días esta oración y publíquela al noveno día, nueve Ave Marías durante nueve días. Pida tres deseos. Uno de negocios, dos imposibles. Al noveno día publique esta oración y se cumplicará aunque no lo crea. Amén. Prayer to the Infant of Atocha You are the powerful Savious of all people, protector of the invalid and almighty doctor of the infirm. Holy Infant, we honor you. Here you say three Our Fathers, Hail Marys, and Glory be to God. To remember this day I pray to you to answer my requests. Holy Infant of Atocha I ask you with all my heart to help me. Please be with me in thought and spirit when I find my peace and that you will be with me in the Heavens of Bethlehem. Amén La Prensa de San Antonio 21 de septiembre de 2014 de los cristianos, la gracia que necesito, pongo en tus benditas manos, Padre Nuestro... Tú sabes mis pesares, pues todo te lo confío, dad la paz a los turbados y alivio al corazón mío, Dios te salve María... Y aunque tu amor no merezco, no recurriré a ti en vano, pues eres el Hijo de Dios y auxilio de los cristianos, Gloria al Padre… Acuérdate ¡Oh Niño Santo! que jamás se oyó decir que alguno te haya implorado sin tu auxilio recibir. Por eso con fe y confianza, humilde y arrepentido, lleno de amor y esperanza este favor yo te pido. Pedir la gracia que se desea y decir siete veces. Divino Niño Jesús, bendícenos. D.N. De La Garza (03/30/14) Novena To St. Jude Most holy Apostle, St. Jude, faithful servant and friend of Jesus, the Church honors and invokes you universally, as the patron of difficult cases, of things almost despaired of, Pray for me, I am so helpless and alone. Intercede with God for me that He brings visible and speedy help where help is almost despaired of. Come to my assistance in this great need that I may receive the consolation and help of heaven in all my necessities, tribulations, and sufferings, particularly - (make your request here) - and that I may praise God with you and all the saints forever. I promise, O Blessed St. Jude, to be ever mindful of this great favor granted me by God and to always honor you as my special and powerful patron, and to gratefully encourage devotion to you. Amen. J.M.T. (03/16/14) Para los casos más difíciles Ante ti vengo con la fe de mi alma, a buscar tu sagrado consuelo en mi difícil situación, no me desampares de las puertas que se me hacen de abrir e mi camino, sea tu Bra- J3 Company, LLC Requesting sub-bids and material quotations for COSA Public Works Task Order for Flatwork Projects, Pkg 13 Bid Deadline Tuesday Sept 16th, 2014 @ 2 p.m. COSA 2015—2016 Flatwork Task Order Contract Pkg 14 Bid Deadline Tuesday September 23, 2014 @ 2 p.m. & 2015-2016 Reclamation & Reconstruction Task Order Pkg 5 Bid Deadline Tuesday September 23, 2014 We encourage all certified ABE/DIBE/ VBE/ESBE/HABE /NABE/SBE/DBE/MBE/ WBE/AABE/HUB bidders to submit bids 4 hours prior to BID DEADLINES with certifications. Please fax or email quotes to Fax: (830) 995-5199 info@J3CO.COM J3 Company, LLC Requesting sub-bids and material quotations for FY2015-2016 Reclamation Task Order Contract PKG 6 Bid Deadline Tuesday Sept 30, 2014 @2 p.m. COSA 2015—2016 Flatwork Task Order Contract Pkg 15 Bid Deadline Tuesday September 30, 2014 @ 2 p.m. We encourage all certified ABE/DIBE/ VBE/ESBE/HABE /NABE/SBE/DBE/MBE/ WBE/AABE/HUB bidders to submit bids 4 hours prior to BID DEADLINES with certifications. Please fax or email quotes to Fax: (830) 995-5199 info@J3CO.COM zo Poderoso el que las abra para darme la tranquilidad que ansío (tres peticiones difíciles). Súplica que te hace un corazón afligido por los duros golpes del cruel destino que lo han vencido siempre en la lucha humana, ya que sin tu poder divino no intercede en mi favor sucumbiré por falta de ayuda. Brazo poderoso, asísteme, ampárame y condúceme a la gloria celestial. Gracias dulce Jesús (rezar quince días empezando viernes). Publicar antes de los ocho. Confío en Dios Padre y en su misericordia divina, por eso pido a Él que ilumine mi camino y me otorgue la gracia que tanto deseo. Gracias Padre por oírme. Mande publicar y observe lo que ocurrirá el cuarto día. Prayer to the Sacred Heart of Jesus O most holy heart of Jesus, fountain of every blessing, I adore you, I love you, and with lively sorrow for my sins I offer you this poor heart of mine. Make me humble, patient, pure and wholly obedient to your will. Grant, Good Jesus, that I may live in you and for you. Protect me in the midst of danger. Comfort me in my afflictions. Give me health of body, assistance in my temporal needs, your blessing on all that I do, and the grace of a holy death. Amen. La sombra de San Pedro ¡Oh! Felicísimo apóstol San Pedro. Singularísimo príncipe de los discípulos del redentor, primer vicario de Jesucristo en su Iglesia Católica, confesor de sus dos naturalezas, divina y humana, sencillo pescador a quien dio el Salvador el distinguido título de piedra fundamental de su templo militante; por esas prerrogativas concedidas a tus excelentes virtudes y, especialmente a la de tu Santísima Sombra, pues con ella se libra el que con devoción implora tu amparo a tu sombra se libra el caminante, con tu sombra se auxilia al que sorprende el malhechor, tu sombra refrigera al afligido, al enfermo y a cuantos te piden favor. ¡Oh! Sombra prodigiosa por cuya intercesión obró el Señor tantos favores y tan admirables prodigios, permíteme, Pedro Santo, que a tu sombra los pecadores alcancen el perdón de sus culpas, para que arrepentidos se alisten en las banderas de la gracia y a tu sombra no pierdan el derecho que tienen a la gloria. Amén. Saint Ignatius Loyola Dearest Lord, teach me to be generous; teach me to serve You as You deserve: to give, and not count the cost; to fight, and not to heed the wounds; to toil, and not to seek for rest; to labor, and not to ask for reward, except that knowing that I am doing Your Will. Amen. Miraculous Prayer Dear Heart of Jesus, in the past I have asked for favors. This time I ask you this very special one (mention favor). Take it dear Jesus and place it within your own broken heart where your father sees it, then in your merciful eyes it will become your favor not mine. Amen. Say this prayer for 3 days, promise publication and favor will be granted. Never known to fail. San Judas Tadeo ¡San Judas Tadeo!, pariente de Jesucristo, glorioso apóstol y mártir reconocido por tus virtudes y milagros. Fiel y puntual intercesor de todos los que te honran y confían en ti. Tú eres poderoso protector y auxilio en las grandes aflicciones. Te ruego, desde lo más profundo de mi corazón, que ven- gas en mi ayuda con tu poderosa intercesión, pues has recibido de Dios el privilegio de socorrer con tu ayuda a aquellos que casi carecen de toda esperanza. Vela por mí. Mi vida es una vida de cruces, mis días son días de tribulación y mi corazón es un océano de amargura. Mi alma está envuelta en las tinieblas. El desasosiego, el desánimo, la desconfianza, y a veces, aún la falta de esperanza, agobian mi alma. La Divina Providencia parece perderse de mi vista y la fe parece fallar en mi corazón. Abrumado por estos pensamientos, 7-B pido tu ayuda. No me abandones en esta triste situación. Apresúrate en mi ayuda. Te lo agradeceré toda mi vida y te honraré como mi especial patrono. Agradeceré a Dios todos los dones que te ha otorgado y fomentaré tu culto cuanto me sea posible. Amén. A prayer to St. Peregrine for sick relatives and friends Saint Peregrine, as a humble servant of Mary, you experienced human weakness and the pain and suffering of sickness. Knowing that medicine and human knowledge have limits, we pray for all those involved with the medical profession that they will be a true source of healing and comfort to all people. Like you, we also turn to God in our suffering. Just as Jesus reached out and touched you with His healing hand, we pray that the following sick person(s) will be strengthened in body and spirit and cured of their illness by Jesus Christ through your intercession. In gratitude we pray for all the people of the world that they will come to know you, St. Peregrine, and the love that God has for each of them. Amen Oración de las dificultades económicas Señor, que has creado todo el universo, y has dotado a la tierra de riquezas suficiente para alimentar a todos los hombres que habitan para alimentar a todos los hombres que habitan. Ven en nuestra ayuda. Señor que cuidas de los lirios del campo y de las aves del cielo, los LOCK & GO Lic. #B12044 Comisión de Calidad Ambiental del Estado de Texas AVISO DE RECIBO DE LA SOLICITUD Y EL INTENTO DE OBTENER PERMISO PARA LA CALIDAD DEL AGUA RENOVACION PERMISO NO. WQ0010137004 SOLICITUD. San Antonio Water System, 2800 U.S. Highway 281 North, San Antonio, Texas 78212 ha solicitado a la Comisión de Calidad Ambiental del Estado de Texas (TCEQ) para renovar el Permiso No. WQ0010137004 (EPA I.D. No. TX 0065641) del Sistema de Eliminación de Descargas de Contaminantes de Texas (TPDES) para autorizar la descarga de aguas residuales tratadas de una manera intermitente y con flujo variable. La planta de tratamiento de aguas residuales domésticos está ubicada en 10762 Pleasanton Road en la Cuidad de San Antonio en el Condado de Bexar, Texas. La ruta de descarga es del sitio de la planta a Cottonmouth Creek; de allí al continuación del rio Medina, mas debajo del Medina Diversion Lake. La TCEQ recibió esta solicitud el 21 de Agosto 2014. La solicitud para el permiso está disponible para leerla y copiarla en la San Antonio Water System-Headquarters, Public Relations Department, 1st floor, 2800 U.S. Highway 281 North, San Antonio, Texas. Este enlace a un mapa electrónico de la ubicación general del sitio o de la instalación es proporcionado como una cortesía y no es parte de la solicitud o del aviso. Para la ubicación exacta, consulte la solicitud. http://www.tceq.texas.gov/assets/public/hb610/index.html?lat=29.310583&lng=-98.501584&zoom=13&type=r AVISO ADICIONAL. El Director Ejecutivo de la TCEQ ha determinado que la solicitud es administrativamente completa y conducirá una revisión técnica de la solicitud. Después de completar la revisión técnica, el Director Ejecutivo puede preparar un borrador del permiso y emitirá una Decisión Preliminar sobre la solicitud. El aviso de la solicitud y la decisión preliminar serán publicados y enviado a los que están en la lista de correo de las personas a lo largo del condado que desean recibir los avisos y los que están en la lista de correo que desean recibir avisos de esta solicitud. El aviso dará la fecha límite para someter comentarios públicos. COMENTARIO PUBLICO / REUNION PUBLICA. Usted puede presentar comentarios públicos o pedir una reunión pública sobre esta solicitud. El propósito de una reunión pública es dar la oportunidad de presentar comentarios o hacer preguntas acerca de la solicitud. La TCEQ realiza una reunión pública si el Director Ejecutivo determina que hay un grado de interés público suficiente en la solicitud o si un legislador local lo pide. Una reunión pública no es una audiencia administrativa de lo contencioso. OPORTUNIDAD DE UNA AUDIENCIA ADMINISTRATIVA DE LO CONTENCIOSO. Después del plazo para presentar comentarios públicos, el Director Ejecutivo considerará todos los comentarios apropiados y preparará una respuesta a todo los comentarios públicos esenciales, pertinentes, o significativos. A menos que la solicitud haya sido referida directamente a una audiencia administrativa de lo contencioso, la respuesta a los comentarios y la decisión del Director Ejecutivo sobre la solicitud serán enviados por correo a todos los que presentaron un comentario público y a las personas que están en la lista para recibir avisos sobre esta solicitud. Si se reciben comentarios, el aviso también proveerá instrucciones para pedir una reconsideración de la decisión del Director Ejecutivo y para pedir una audiencia administrativa de lo contencioso. Una audiencia administrativa de lo contencioso es un procedimiento legal similar a un procedimiento legal civil en un tribunal de distrito del estado. PARA PEDIR UNA AUDIENCIA ADMINISTRATIVA DE LO CONTENCIOSO, USTED DEBE INCLUIR EN SU PEDIDO LOS SIGUIENTES DATOS: su nombre; dirección; teléfono; nombre del solicitante y número del permiso; la ubicación y la distancia de su propiedad/actividad con respecto a la instalación; una descripción específica de la forma cómo usted sería afectado adversamente por el sitio de una manera no común al público en general; y la declaración “[Yo/nosotros] solicito/ solicitamos un/a audiencia administrativa de lo contencioso”. Si presenta por parte de un grupo o asociación el pedido para una audiencia administrativa de lo contencioso, debe identificar el nombre y la dirección de una persona que representa al grupo para recibir correspondencia en el futuro; debe identificar un miembro del grupo que sería afectado adversamente por la planta o la actividad propuesta; debe proveer la información ya indicada anteriormente con respecto a la ubicación del miembro afectado y la distancia de la planta o actividad propuesta; debe explicar como y porqué el miembro sería afectado y como los intereses que el grupo desea proteger son pertinentes al propósito del grupo. Después del cierre de los períodos para los pedidos y comentarios, el Director Ejecutivo enviará la solicitud y los pedidos para reconsideración o por una audiencia administrativa de lo contenciosos a los Comisionados de la TCEQ para su consideración en una reunión programada de la Comisión. La Comisión otorgará solamente un audiencia administrativa de lo contencioso sobre los hechos reales disputados del caso que son pertinentes y esenciales para la decisión de la Comisión sobre la solicitud. Además, la Comisión sólo otorgará una audiencia administrativa de lo contencioso sobre los asuntos que fueron presentados antes del plazo de vencimiento y que no fueron retirados posteriormente. Si ciertos criterios se cumplen, la TCEQ puede actuar sobre una solicitud para renovar un permiso para descargar aguas residuales sin proveer una oportunidad de una audiencia administrativa de lo contencioso. LISTA DE CORREO. Si somete comentarios públicos, un pedido para una audiencia administrativa de lo contencioso o una reconsideración de la decisión del Director Ejecutivo, la Oficina del Secretario Principal enviará por correo los avisos públicos en relación con la solicitud. Ademas, puede pedir que la TCEQ ponga su nombre en una or mas de las listas correos siguientes (1) la lista de correo permanente para recibir los avisos de el solicitante indicado por nombre y número del permiso específico y/o (2) la lista de correo de todas las solicitudes en un condado especifico. Si desea que se agrega su nombre en una de las listas designe cual lista(s) y envia por correo su pedido a la Oficina del Secretario Principal de la TCEQ. CONTACTOS E INFORMACIÓN DE LA TCEQ. Todos los comentarios escritos del público y los pedidos para una reunión deben ser presentados a la Oficina del Secretario Principal, MC 105, TCEQ, P.O. Box 13087, Austin, TX 78711-3087 o por el internet at www.tceq.state.tx.us/about/comments.html. Si necesita más información en Español sobre esta solicitud para un permiso o el proceso del permiso, por favor llame a El Programa de Educación Pública de la TCEQ, sin cobro, al 1-800-687-4040. La información general sobre la TCEQ puede ser encontrada en nuestro sitio de la red: www.tceq.state.tx.us. También se puede obtener información adicional del San Antonio Water System a la dirección indicada arriba or llamando a Olga Galindo al 210-233-3830. Fecha de emisión 2 Septiembre 2014 8-B La Prensa de San Antonio 1130 am www.1130am.net diferente a todas... Igual a ti Oficina: 210-270-8914 Cabina: 210-270-7500 Anúnciate con nosotros y haz crecer tu negocio Llegando a casi todo el sur de texas Austin, San Antonio, Seguin, San Marcos, Uvalde, Laredo, Eagle Pass, Victoria, Kenedy, Del Río, Corpus Christi 21 de septiembre de 2014 21 de septiembre de 2014 Desfile por las fiestas patrias de México Texto y fotos por Roberto J. Pérez En una ruta corta pero plena de entusiasmo el Westside se volcó el sábado 13 de septiembre para presenciar el acostumbrado Desfile del “16 de Septiembre”, conmemorando dicha fecha en 1810, efeméride en que se conmemora el inicio de la independencia de México por el Padre de la Patria, Miguel Hidalgo, párroco de la iglesia en el Pueblo de Dolores, Guanajuato. Carros alegóricos y contingentes de estudiantes y de veteranos, sin que faltaran las bellas Adelitas con coloridos atuendos montando briosos corceles. El desfile empezó a las 11 de la mañana partiendo de la intersección de Zarzamora y Avenida Guadalupe, continuando sobre esta avenida para terminar en la esquina de la avenida Brazos en las inmediaciones de la Plaza Guadalupe, donde continuó un festival hasta el atardecer. Cleto Rodríguez, Grand Marshal del Desfile 16 de Septiembre. Alissa Salinas, Miss Latina San Antonio Teen. Tino Durán y Steve Durán. Daniella Espinoza, Miss Latina San Antonio. Ernest Martínez, Congresista Lloyd Doggett y Jaime Martínez. 2-C LA PRENSA DE SAN ANTONIO 21 de septiembre de 2014 Los miles de espectadores que asistieron a los partidos de Stars de San Antonio (AT&T Center) disfrutaron de los diversos eventos y tradicionales celebraciones, entre ellas las presentaciones de populares intérpretes, coros musicales, escoltas militares que presentaron banderas. La gerencia general no escatimó esfuerzo alguno presentando una enorme bandera en la ceremonia del Himno Nacional antes del partido Stars vs. Shock. La bandera fue sostenida por la porra mixta Star Squad, la cual recibió emotiva ovación. El Mariachi Mujer Internacional de Los Spurs, dirigido por Lucía Díaz, complació a fans y jugadores con su repertorio durante sus presentaciones en la cancha y en la sección Plaza Level del AT&T Center durante la temporada y en los festejos del playoff. En la presentación del primer cotejo por el campeonato del oeste entre Spurs y el visitante Thunder de Oklahoma City el mariachi se hizo acompañar por la mascota “The Coyote”, que –para estar a tono– se vistió de charro animando el ambiente. En sus presentaciones Mariachi Internacional de Los Spurs recibió infinidad de felicitaciones tanto en vivo como por los medios sociales. Entre sus integrantes se encuentra nuestra compañera y reportera estrella Amanda Lozano, quien magistralmente toca el “guitarrón”. Mariachi Mujer Internacional pone a disposición del público sus servicios. Personas que tengan fiesta en puerta y desean solicitar presentaciones pueden comunicarse con la directora Lucía Díaz llamando al (210) 744-5300. Felicidades y que sigan los éxitos. (Fotos Franco) Jacob Guerrero Alarcón, de 3 años de edad, es un fan del equipo Piratas, que lo inspira a su corta edad a superar su estilo de bateo. Sus padres Idalia Alarcón y Daniel Guerrero (coach y jugador del equipo Piratas) se encuentran orgullosos porque en él ven a un beisbolista con futuro. “Jacob gusta dormirse con casco y su bate por un lado. Para él todos sus juguetes son artículos de béisbol. Estamos sorprendidos porque a su corta edad muestra habilidad natural”, expresó el orgulloso progenitor. El delantero Matt Bonner, quien en la espalda de su playera luce el No. 15, en su estancia con el pentacampeón Spurs, por su carisma y servicio comunitario, se ha ganado la admiración de fans que gustan aplaudir su actuación sobre la duela. En la foto Bonner aparece acompañado por un pelirrojo aficionado que le da parecido a su persona, quien en cada partido local lo respalda vistiendo la playera con el No.15. El martes 28 de octubre antes de comenzar el primer partido de la temporada 2014-15, contra el visitante Mavericks de Dallas, Bonner recibirá su primer anillo de la NBA. El aficionado David Aparicio, con su muñeco “Chucky”, estuvo apoyando a los Spurs durante la segunda fiesta de la gran final con el cuarto partido jugándose en la American Airlines Arena en Miami. Dicha fiesta fue ofrecida por la cadena de supermercados H-E-B en el AT&T Center donde miles de espectadores con entrada gratis presenciaron las acciones transmitidas por la pantalla central. Aparicio dijo que Chucky con sus “poderes” sobrenaturales ayudó a los Spurs para consumar la victoria del cuarto partido que finalizó con marcador de 107 a 86, con lo que puso contra la pared al autonombrado “King James”, el delantero LeBron James, que nada pudo hacer porque el Heat retuviera su título el cual cedió a San Antonio en el quinto partido perdiendo con pizarra de 104 a 87. Go Spurs Go! Por el excelente trabajo que realizó en la temporada 2014, Tom Rowe, entrenador en jefe del club de hockey profesional Rampage de San Antonio, retornará al AT&T Center para coordinar las estrategias de juego y a la vez respaldar los eventos especiales que la gerencia general estará realizando durante la temporada que iniciará el viernes 10 de octubre contra el equipo visitante Wild de Iowa. La vacuna es la mejor manera de protegerte y a tus seres queridos de la gripe. • • • • • ©2014 HEB, 14-5609 Los farmacéuticos de H-E-B son vacunadores certificados No se necesita receta para mayores de 7 años de edad La mayoría de los planes de seguros médicos principales son aceptados Se aceptan cuentas de gastos flexibles GRATIS para Medicare Part B e ¡Vacúnat ! y Ho NO CESITA* E N SE VIA P CITA RE ad ilid la disponibr *Sujeto a izado del inmun 21 de septiembre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 3-C Celebración de cumpleaños del Sr. Antonio V. Muñoz el sábado en el Restaurante Estela’s, donde se reunió su familia y numerosos amigos. (Foto, R. J. Pérez) Rita Hernández fue electa reina para el desfile de los veteranos 2014 que organiza Armed Forces Parade Association. Cadetes de la escuela preparatoria N. 28 de ciudad Juárez, participaron como escolta de la bandera mexicana en la ceremonia del Grito de Independencia el lunes 15 de septiembre en el Teatro Lila Cockrell. Tino Durán y Antonio V. Muñoz. El sábado 6 de septiembre en el restaurante Estela’s, la familia del señor Antonio V. Muñoz, ampliamente conocido en la comunidad del Westside y uno de los comensales regulares en este restaurante ubicado en la avenida Martin, invitó a sus amigos de toda la vida para celebrar su cumpleaños. La celebración, amenizada por el trío Janitzio, reunió a los hijos del festejado, nietos y familiares para compartir con él esta En su cumpleaños Antonio V. Muñoz con sus hijos: Tony Muñoz, fecha memorable a la que también asistieron inseparables amigos de su generación. Irma Swatzell, Rose Ledford y Dolores Mena. Myrka Dellanos en el Teatro Lila Cockrell durante una entrevista en el festival hispano patrocinado en San Antonio por la revista Una flotilla de estos novedosos vehículos, que se mueven con mecanismo de bicicleta de bicicleta, participarán en SicloVia el 28 de sepPeople en Español. tiembre sobre Broadway Ave. Escena en la avenida Zarzamora que evoca el antiguo San Antonio. Cada vez son más los entusiastas del canotaje que aprovechan las instalaciones, construidas por San Antonio River Authority, y obras de ampliación del río San Antonio en el tramo conocido como Mission Reach. (Foto, R. J. Pérez) Excelentes sueldos, horas de trabajo flexibles y magníficos beneficios. ¡ESTAMOS CONTRATANDO! Seleccionador de pedidos LOS BENEFICIOS INCLUYEN: ■ Posiciones disponibles de tiempo completo o medio tiempo ■ Sueldo basado en experiencia competitiva ■ Descuento al empleado ■ Oportunidades de crecimiento ©2014 HEB, 14-5609 Aplicar solo en línea en heb.com/OSSA Debes tener por lo menos 16 años de edad para aplicar para las posiciones de cajero y asistente de servicio al cliente (CSA por sus siglas en inglés). Los candidatos para todas las otras posiciones deben tener por lo menos 18 años de edad para aplicar. H-E-B es un empleador de igualdad de oportunidades y un lugar de trabajo libre de drogas. heb.com/careers 4-C LA PRENSA DE SAN ANTONIO 21 de septiembre de 2014 Cookhouse debuts in San Antonio By Amanda Lozano Amanda@laprensasa.com The dinner menu slightly differs; veal marrow bones, charbroiled oysters, pork cracklings, tomato artichoke cannoli with fresh pasta, pork cutlets with Creole tomato grits, wilted spinach and poached pear are among some of the goodies on the evening menu. Cookhouse debuted in San Antonio on Sept. 12, and is al- ready a hit. The restaurant, while small, is comfy and inviting. Candlelight at the tables made for a romantic setting. Despite the general chaos that befalls all eateries on their first day, the servers were attentive and Sypesteyn’s cooking was spot on. One item that is definitely worth a try is the Trout Almandine. The trout is grilled, and a slew of green beans are piled. The green beans, however, are what really stood out to me. Fresh enough to talk back, the beans were flavored with meuniére butter and toasted almonds that gave the fish fillet it’s flavor. Nutty, savory and smooth. I am not ashamed to admit, my mother cooks some killer green Price: $$-$$$ San Antonio has a very diverse culinary scene. However, there is one aspect that is sorely lacking: Cajun cuisine. Cookhouse, a new eatery in town, is here to remedy that shortage, and it doesn’t disappoint. Located on 720 E. Mistletoe, Cookhouse is in the corazón of San Antonio’s nightlife area near St. Mary’s and in the former location of Carmen de la Calle. I’ll add this: it truly gives another aspect to the area associated with nightlife quality cuisine. This isn’t your average late-night party food, though. The cuisine may strike a familiar chord with customers who frequent the Alamo Street Eat Bar because Chef Pieter Sypesteyn truck, Where Y’at, regularly parks there and features similar dishes. Cookhouse specializes in New Orleans style food. Expect to see goodies such as fried shrimp and catfish po’boys, dirty rice, home-style green beans, gumbo Pictured is the Trout Almandine and Hanger Steak, two of Cookhouse’s specialty dishes. (Photo, and boudin. Amanda Lozano) ` beans, but Chef Sypesteyn’s can give hers a run for the money. Those green beans were the highlight of my visit! For steak enthusiasts, consider trying the Hanger Steak. A lover of rare steak can truly appreciate the beauty of this dish. Cut up into bite sized pieces and served with roasted red potatoes, wilted spinach and bone marrow butter, it is a delight. The meat is tender and juicy, and it just falls apart. No knife required. The potatoes were an excellent complement to the meat and were crunchy, firm and savory. The spinach brought the flavor of the dish full circle. Cookhouse has set the standard high for any upcoming Cajun eateries. Good food and nice ambience make this is an ideal place to take a significant other and enjoy a bottle of wine under the candlelight. Cookhouse is open Tuesday through Saturday, lunch hours are from 11 a.m. to 2 p.m and dinner hours are from 5 p.m. to 10 p.m. 21 de septiembre de 2014 La comunidad latina, la más deseada por las nuevas formas de promoción de ocio EFE - La comunidad latina de Estados Unidos, de hábitos más familiares, mayores índices de consumo de ocio, más joven y más participativa en las redes sociales, se ha convertido en un objetivo para las nuevas formas de márketin, tal como analizó la VIII Conferencia Portada sobre Publicidad y Medios Hispanos. Shakira acaba de entrar en el libro Guinness de los récords por ser la celebridad con más seguidores en Facebook (más de 100 millones); los latinos en Estados Unidos gastan un 46 % más que la media de los ciudadanos del país en consumo de música, y el 87 % tiene un teléfono inteligente, frente al 79 % general. Es por eso que este seminario de dos días de duración estudió cómo las grandes marcas relacionadas con el consumo de ocio pueden explotar una comunidad que se ha adaptado a las redes sociales mejor que ninguna otra (el 52 % de los latinos del país dan un “me gusta” en Facebook en el perfil de una celebridad) y que sigue utilizando los soportes clásicos (un 93,5 % de ellos escucha la radio con asiduidad). “Ya se empieza a hablar de una generación bicultural de latinos. Son 100 % latinos y 100 % estadounidenses”, explicó en su ponencia Courtney Jones, vicepresidenta del departamento de estrategia y crecimiento multicultural de Nielsen. Su conferencia se llamó “Ra- diografía del consumo de entretenimiento y música latinos” y no necesitó más que cifras para dejar claro el potencial comercial de una comunidad que escucha 20 horas de música a la semana y que es de las pocas que mantiene la costumbre de ir al cine en grupos de más de tres personas. “Los latinos tienen un sentido de la comunidad mayor”, expresó Jones, al reconocer que esto funciona tanto del público hacia sus celebridades como de las celebridades hacia su público. Los latinos gastan una media de 135 dólares anuales en música, de los cuales más de la mitad (72 dólares) van destinados a conciertos en vivo. “Pero donde tiene que trabajar el márketin es en la radio satélite, el único sector en el que los latinos gastan menos que la media”, explicó Jones. Y para canalizar todas estas cifras en rendimiento comercial, tres especialistas discutieron sobre cómo aplicar la mercadotecnia y las redes sociales al público y las celebridades latinas. Marcelo Rodríguez, del grupo Parada, explicó cómo “no hay normas para enfocar las campañas o los tuits en español y en inglés”. “Cada caso se adapta. Investigamos en Facebook o en Google el público objetivo de cada producto y, en función de eso, decidimos qué idioma usar o si usamos los dos”, aseguró. Shakira acaba de entrar en el libro Guinness de los récords por ser la celebridad con más seguidores en Facebook (más de 100 millones); los latinos en Estados Unidos gastan un 46 % más que la media de los ciudadanos del país en consumo de música, y el 87 % tiene un teléfono inteligente, frente al 79 % general. (EFE) Por su parte, Daniel Villarroel, que lleva el márketin multiculutral de marcas como Maybelline New York, manifestó que, aunque por muy poco, sus tuits en español son más retuiteados, más respondidos y son señalados como favoritos Liam Neeson, U2’s Bono writing film script together EFE - Actor Liam Neeson and U2 lead singer Bono have joined forces to write the screenplay for a film about Ireland’s music scene in the 1970s, during the heyday of the “showbands,” the Irish Independent reported on Wednesday. Neeson, who hails from Northern Ireland, said he and Bono have been working together on the project for the past six years. “We chat, or with him a lot of the time I just listen. He’s a wonderful man. He’s got an idea for a script which we’ve been working on for the past six years,” the 62-year-old actor said. Neeson did not offer many details of the project, but noted that the film revolves around the phenomenon of dances and social events featuring showbands, popular in Ireland four decades ago. The Hollywood star did not indicate, however, whether he himself would appear in the film. Neeson said that Bono, 54, had been a tremendous support for him and his children after the tragic death of the actor’s wife, Natasha Richardson, in 2009 in a skiing que los publicados en inglés, aunque toda estrategia comercial tiene, ante todo, que ser muy estudiada. Pero ni Villarroel, ni Rodríguez, ni Manny González, director del departamento multicul- tural de la marca de bebidas Moet Hennessy, negaron la rápida evolución tanto del mercado como del consumidor. “El gran reto ahora es crear contenidos para ese público. La publicidad convencional ya no es suficiente. Hay que crear ocio para el consumidor y a través de él vender el producto”, dijo González, quien puso como ejemplo entrevistas entre bambalinas con estrellas del pop en las que se ve su producto de fondo. Artistas hispanos premiados recuerdan a sus “hermanos” inmigrantes EFE - El cantante estadounidense de origen mexicano, Pepe Aguilar, que fue reconocido en la gala de los premios de la Herencia Hispana, recordó a los inmigrantes que mueren en la frontera, mientras que el actor Edward James Olmos apeló a la fuerza del voto latino para lograr cambios El cantante estadounidense de origen mexicano dijo a la prensa antes de entrar a la gala que “este es un país de contrastes”, al recordar a los más de 11 millones de inmigrantes indocumentados que se calcula hay en Estados Unidos. “Este país es un país que lo hacen humanos y los humanos estamos en evolución” por eso abogó por un cambio social que permita “vernos como lo que somos, hermanos todos iguales. Aguilar, que viajó con sus hijos este verano a la frontera sur con México cuando se desató la crisis de menores indocumentados que Bono y Liam Neeson. (EFE) viajan solos a Estados Unidos en accident. comfortable with his older model busca de un futuro mejor, señaló que “necesitamos no tener estas Despite their close relationship, mobile phone. technology is one of the few issues He added, “I’m fine with this but that separate them, the actor noted. every month (my sons) are telling Technology “terrifies me,” me to change to the latest version, says Neeson, who claims he feels and (I say), ‘Oh shut up.’” dobles morales”. “No es posible que estemos en Washington recibiendo estos premios y haya niños muriéndose en la frontera sin que sepan dónde van a ir, dónde están entonces las leyes en este país”, se preguntó. Pepe Aguilar, nacido en San Antonio (Texas) fruto del matrimonio entre la actriz Flor Silvestre y el recordado actor y cantante de rancheras Antonio Aguilar, se ha convertido en uno de los símbolos de la mezcla de culturas que representa Estados Unidos. “Definitivamente creo que hay mucho que hacer pero tampoco porque existan cosas malas vas a dejar de aplaudir las cosas buenas”, agregó en la alfombra roja antes de entrar a los premios creados en 1987 para conmemorar el Mes de la Herencia Latina. Aguilar, que recibió el honor en la categoría de “Artes”, destacó la aportación de los hispanos a Estados Unidos y se mostró a favor de que se les reconozca porque “hay muchos como yo”. Por su parte, el actor californiano de origen mexicano, Edward James Olmos, presentador de la gala y receptor del mismo premio en 1992, consideró que el presidente, Barack Obama, “ha fallado” a la comunidad hispana. Nacido en California, de padre mexicano y madre mexicanoamericana, Olmos instó a los hispanos a registrarse y votar porque “el voto es la cosa más importante”. En este sentido, abogó por “ser totalmente independientes” para que tanto demócratas como republicanos no se confíen de que tienen de antemano el voto latino. “No, no nos tienen”. En la edición 2014 han sido reconocidos la actriz Zoe Saldaña; el cantante colombiano Carlos Vives; el deportista y músico, Bernie Williams; el congresista demócrata por Texas Rubén Hinojosa, y el equipo de robótica de la escuela secundaria Carl Hayden de Arizona. Spielberg begins shooting new film in Brooklyn EFE - Steven Spielberg has been transforming the residential DUMBO neighborhood in the New York City borough of Brooklyn for the purpose of shooting his new film, a Cold War thriller. Old signs and businesses with a 1960s look have appeared along the narrow streets in the area located just yards from the Manhattan Bridge to recreate the New York of decades past on the big screen. Spielberg is scheduled to begin filming on Sunday in DUMBO, where several square blocks have been occupied for days by production teams, the Gothamist Web site reported. The film - starring Tom Hanks, Amy Ryan and Eve Hewson, among others - does not yet have an official title, but signs posted in Brooklyn are referring to it as Director Steven Spielberg. (EFE/) “St. James Place.” The film has a script in which the Coen brothers - responsible for movie successes such as “Fargo” and “No Country for Old Men” - participated and tells the true story about attorney James Donovan, who negotiated in the name of the United States with the Soviet Union and Cuba in several crises during the 1960s. The acronym DUMBO stands for “Down Under the Manhattan Bridge Overpass.” It was designated one of Brooklyn’s historic districts in 2007. El cantante estadounidense de origen mexicano, Pepe Aguilar. (EFE) 2-D LA PRENSA DE SAN ANTONIO 21 de septiembre de 2014 TEXAS’ PREMIER GAMING DESTINATION AWAITS YOU! FINAL GIVEAWAY THIS WEDNESDAY! My first week with “Destiny” September 24 | 7pm - 11pm Drive away with a 2014 Mini Cooper! Win a $1,000 Cash Drawing and a share of $1,000 Lucky Bucks Hot Seats! By Trey Hilburn III eloy@laprensasa.com Bungie’s grand opus “Destiny” has been anticipated since E3, about as much as Apple fanboys drool over the hint of new iPhones. This first person shooter, if based on looks alone, could have been a carbon copy or sequel to “Halo,” makes itself its own game by adding in RPG elements and giving us all what we love about big MMORPG’s (massive multiplayer online roleplaying games). “Destiny” is a graphical accomplishment on its own. Just staring up at the sprawling sky is enough to keep you entertained enough to forget you didn’t buy the game to stargaze. The action is fast-paced with some challenging boss battles and great controller functionality that is so good, in fact, that it’s hard to remember a game that did this well of a job. It feels like an extension of your own arm. The open world that that reaches across a few planets and the moon is great, but doesn’t quite feel as open world as it could have, only allowing you to go Original Resident Evil and Resident Evil Remake comparison. (Courtesy photo) into certain areas of each location. The social element is the biggest disappointment and consequently was the one thing that Bungie made sure to flash at E3 as one of the best parts of the game. The ability to communicate with players is limited and will hopefully be ironed out in future updates or at least in the sequel. The main complaint I have had as I level up my character, is that the missions get really repetitive. Especially, when grinding it out. Bounties are given to you in exchange for XP and special gear. This would be great if there were a bigger variety of bounty types. “Destiny’s” bounties are limited to “go kill these guys” or “go scan this area” or “go collect this.” A lot of times these bounties send you into areas that you have already explored as well. The important thing to remember is that this is an MMORPG and that most likely these problems will be improved upon as the updates come rolling out. Overall “Destiny” is addictive despite any of the glaring issues. Within four days, I had already found myself at a level cap of 20. The good news is there are ways to keep leveling up based on the unique weapon and armor combinations. For the moment, and until the holidays, “Destiny” is where it is at. I could see it getting old over time without some major updates, but, for now, I can’t stop playing. E Free concerts on select Sundays in Que Pasa Lounge featuring hot Tejano artists! TONIGHT, SEPTEMBER 21 sunday night BRAULIO Y FUZZION SHOWCASE TEAM FREE tournaments 1 every week in September! BRING A FRIEND! COMPETITION Signups 4:30PM | Tournament 7:30PM Bring a friend to compete in teams of two to win a share of over $1,000 in cash and Lucky Bucks— $250 cash each for 1st place! TONIGHT Dallas vs. St. Louis Join the watch parties for Sunday or Monday games at Center Bar to win cash or Lucky Bucks and more! Get a scratch card* before each game, match the scores and win! Brazilian actor Paulo Jose deals with Parkinson’s, keeps working at 77 EFE - Paulo Jose, still one of the main figures in Brazil’s film industry at 77, said in an interview with Efe that he had no plans to leave the stage despite a two-decade battle with Parkinson’s disease. The actor has had a long career in television, but he said his two strongest passions have always been movies and theater. Paulo Jose spoke with Efe after being honored at the Vitoria Film Festival. “Those are the fields I like best,” he said. “I never had anything against television for being a product for the masses. I have worked a lot in TV, but movies and theater have something that is missing in television.” Paulo Jose was diagnosed with Parkinson’s in 1992 and his speech has been affected, but that did not prevent him from joining the cast of the “In Family” soap opera running on Brazil’s largest TV network, playing, what else, a Parkinson’s patient. The disease has also diminished Paulo Jose’s motor abilities, but it OCTOBER 5 GRUPO ALKANZE ONLY 2 HOURS FROM SAN ANTONIO EAGLE PASS, TEXAS | 888-25-LUCKY | OPEN 24/7 | LuckyEagleTexas.com Must be 21 or older to enter. Actual prizes may vary from those shown. *200 scratch cards handed out one hour before each game. While supplies last with PASS Card. ©2014 Kickapoo Lucky Eagle Casino Hotel Undated photograph of actor Paulo Jose (center), still one of the main figures in Brazil’s film industry at 77, who said in an interview with Efe that he had no plans to leave the stage despite a two-decade battle with Parkinson’s disease. (EFE) has not affected his intellectual capacity, something he showed during the interview by speaking in flawless Spanish, a language he learned from his Santander-born mother. Paulo Jose Gomez de Sousa’s acting career, spanning over half a century, got a boost with his role as the white mother in “Macunaima,” a landmark of the Cinema Novo and its focus on Brazil’s social issues. The actor, whose debut on the silver screen came in 1965 with “O Padre e a Moça,” recalled the hard times for artists under the 19651985 military dictatorship. Since then, Paulo Jose has had roles in 43 movies and 18 theater productions, has directed 25 plays and has worked with some of Brazil’s leading filmmakers of the past few decades, such as Glauber Rocha and Joaquim Pedro de Andrade. Reggaeton star Wisin debuts as restaurateur EFE - Wisin, formally half of the reggaeton duo Wisin & Yandel, is diversifying with the inauguration of a 130-seat, retro-chic-themed restaurant in this San Juan suburb. The Nabo Restaurant, Wisin told Efe, “realizes a yearning of many years to do something different, to show people that I can thrive in different areas.” Juan Luis Morera, a.k.a. Wisin, is joined in the venture by his long-time business manager, Paco Lopez. Puerto Rican artist Edgardo Larregui created a mural for the restaurant. The restaurant will create 35 direct jobs and 15 indirect jobs, according to Wisin, who said he is very concerned about Puerto Rico’s troubled economy. “Besides giving joy to the people and my homeland, we are providing jobs for many families,” he Wisin, formally half of the reggaeton duo Wisin & Yandel, is disaid. versifying with the inauguration of a 130-seat, retro-chic-themed Nabo’s kitchen, run by chef restaurant in the San Juan suburb of Guaynabo. (EFE) Javier Nassar, caters to eclectic tastes including typical Puerto Rican menu, Spanish tapas, universal pizza, sushi bar and more than 45 craft beers. “The whole package,” said Wisin who embarks next week on a concert tour of Mexico with Prince Royce. SHELLY MILES WEEKDAYS AT 10 AM 21 de septiembre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 3-D Wilmer Valderrama asegura fuerte reacción entre latinos en elecciones EFEUSA - Ante la decisión del presidente Barack Obama de posponer un alivio migratorio administrativo para los indocumentados, la comunidad va a tener una reacción muy fuerte en las elecciones de noviembre, aseguró el actor y activista político Wilmer The advert sent Smith into remarks and quotes timeless bits Valderrama. By Trey Hilburn III laughing fits, but he also decided of literary genius along the way. “Van a ver algo muy interesante eloy@laprensasa.com that it could make a funny concept When Parks comes unhinged his y creo que van a aprender muy for a movie. He took to Twitter demeanor goes from calm to ter- rápido sobre lo que somos como and asked fans to hashtag either rorizing in a matter of seconds. comunidad”, aseguró en entre#walrusyes or #walrusno in order Johnny Depp has a cameo as a vista con Efe el actor de origen to see if anyone would have any detective who helps investigate colombo-venezolano. “The beast has always been desire to see this film. Wallace’s disappearance and El actual intérprete de Carlos within” says an innocuous MiObviously, he got a lot of gives a Peter Sellers-esque perfor- Madrigal en “From Dusk till chael Parks in his role in “Tusk,” #walrusyes. mance that is somewhat overused Dawn: The Series”, manifestó and in turn the bits of humanity The story follows the unlikeable and in my opinion was milked for su desagrado con la decisión del and refined story telling are within Wallace Bryton (Justin Long) a too long. presidente de aplazar una medida the heightened cartoonish exterior podcaster who hosts a show called The evolution of Smith’s work administrativa que favorezca a of Kevin Smith’s latest film. “The Not See Party”, not to be from “Clerks” to “Tusk” has been los inmigrantes indocumentados, Smith has not only sewn Justin confused with any elements of an interesting ride. Forgetting hasta después de las elecciones de Long and a walrus suit together; the Third Reich. Wallace travels about “Cop Out” and “Jersey noviembre. he has also sewn together a vi- the country looking for oddities Girl,” of course, but this paired “Eso me duele mucho porque cious, disturbing tale of grotesque to feature on his podcast. with his previous film “Red State” los republicanos y los demócratas fantasy and flippers. He conHe stumbles upon a flyer in a feels like Smith has found his llevan ocho años ‘campaneando’ stantly takes you from confusing men’s bathroom that is an invita- niche that takes elements of his con los latinos, diciéndonos que hilarious moments and makes it tion cut from the same cloth as the humor from “Jay and Silent Bob” ‘si votan por nosotros, vamos a hard to tell if it is actually disturb- real life classified Smith found. and lays a thick blanket of social resolver el problema de la inmiing material or laughable material Wallace goes out to meet the commentary across it. gración’ y cuando se les da el voto in a very 0-60 fashion. individual who wrote the clas“Tusk” is Steven King’s “Mis- y llega al momento de actuar salen The story behind “Tusk” goes sified, and finds Howard Howe ery” elevated to madness and is con que, ‘esperemos’”, recalcó back to a Smodcast Kevin Smith (Michael Parks) which leads something that will stick with el artista. did where he read a real life Wallace to moments of true ter- you, for better or worse, long after Valderrama, nacido en Los classified that described a man ror unlike anything anyone could you leave the theater. Ángeles de madre colombiana searching for a roommate. The have dreamt of experiencing. “Tusk” y padre venezolano, y que pasó roommate would be able to live Parks, as always, is at home in Rating: R parte de su infancia en Venezuela rent free but in return the indi- his characters skin. He steals the Runtime: 102 min antes de regresar a los Estados vidual would have to dress up in screen and acts his part as though Director: Kevin Smith Unidos a los 13 años, cree que ya a walrus suit a couple of hours he lived it. The dialogue written Starring: Justin Long, Michael es tiempo de que se reconozca la each day, and not speak or com- for Parks character hinges on Parks, Haley Joel Osment and importancia de los latinos en la municate while in the suit. brilliant as he makes poignant Genisis Rodriguez vida del país así como su impacto cultural. “La solución es que la gente va a tener que despertar de nuevo mañana cuando nuestra comunidad latina se una para mostrar lo que somos”, argumentó el intérprete de “From Prada to Nada”. Según Valderrama, “nosotros adsource@exhibitorads.com somos los que decidimos quien gana y quien no gana” y en las p. 888.737.2812 f. 203.438.1206 próximas elecciones la comunidad va mostrar lo que sucede cuando algunos políticos no cuentan con el voto de los hispanos. Wednesday, September 17, 2014 at 6:58:22 AM txpre_san0920 Con la misma pasión con que defiende la importancia del voto latino, el actor igualmente está Wallace (Justin Long) is about to find out if he is more man or walrus. (Courtesy photo) trabajando en proyectos que pretenden prevenir “los estereotipos Ratings: en que nos han puesto en el cine y en la televisión”. Awful Instant Classic Excellent Okay Good From Dusk till Dawn: The Kevin Smith’s latest film savagely declares “I am the walrus” n Antonio La Presna turday, September 20, 2014 ate: Ante la decisión del presidente Barack Obama de posponer un alivio migratorio administrativo para los indocumentados, la comunidad va a tener una reacción muy fuerte en las elecciones de noviembre, aseguró el actor y activista político Wilmer Valderrama. (EFE) Series, transmitida por el canal hispano de cable El Rey y dirigida por Robert Rodríguez es una muestra de cómo se puede romper con las imágenes que muestran a los hispanos sólo con jardineros o camareras. “En este caso nos ponen como los héroes, como los protagonistas, y es importante apoyarlo porque creo que va a redefinir mucho lo que somos”, invitó Valderrama al referirse al novedoso canal hispano. También, contó que acaba de firmar un contrato con Lionsgate y con Televisa, “para producir y crear programas de televisión y películas que de una manera u otra nos puedan dar a nosotros, como comunidad latina, una plataforma en Hollywood”. Así, A través de su compañía WV Enterprises el actor, cantante y productor, está generando nuevas ideas y realizaciones para impulsar la imagen y las carreras de los intérpretes latinos. “Estamos produciendo muchas películas y creo que habrá muchos anuncios de los editores el próximo año, que nos van a ayudar mucho -si Dios quiere- a rediseñar los estereotipos en los que no tienen en las películas y en la televisión”, dijo. Confesó que en los próximos días, “se va a anunciar algo grandísimo que será un ejemplo muy grande y positivo para la comunidad”, aunque no quiso dar detalles por no estar todavía autorizado. No obstante anunció que el drama “To whom it may concern”, escrita y dirigida por Manu Boyer y que Valderrama protagoniza junto con la actriz Dawn Olivieri, está prevista para ser lanzada a principios del año próximo. Y en medio de su apretada agenda, el actor saca tiempo para apoyar su recién fundada obra filantrópica ThisHelps.org, que ayuda a los niños más necesitados, con la simple compra de un collar que Valderrama ayudó a diseñar. “La idea es que cuando se compra una cadena para el cuello, el hecho es que actualmente usted va a ofrecer un mes de educación a un niño”, explicó el actor al hablar del proyecto que ya ha logrado cerca del 15 % de la primera meta de obtener 1000 meses de educación. Así, con el cine, la televisión, la ayuda social y el voto hispano, el actor está seguro que la comunidad latina en Estados Unidos pronto va alcanzar el lugar que se merece. “Este noviembre la comunidad latina se hará escuchar muy fuerte. ¡Póngale la firma!”, concluyó Valderrama. Next James Bond film to start shooting in December For Information and Showtimes www.santikos.com or call 1.866.420.8626 Making movie memories for over 100 years! MAYAN PALACE IH-35 at S.W. MILITARY 923-5531 D-BOX · BEER · SPECIAL MENU ITEMS · GAMES *ALL WEEK, ALL SHOWS BEFORE NOON ARE $4* (UPCHARGES APPLY FOR 3D AND D-BOX) H THE MAZE RUNNER (PG-13) 11:45 AM, 12:45, 1:30, 2:30, 3:30, 4:15, 5:15, 6:15, 7:00, 8:00, 9:00, 9:45, 11:45; D-BOX 11:45 AM, 2:30, 5:15, 8:00 H THIS IS WHERE I LEAVE YOU (R) 11:50 AM, 12:50, 2:25, 3:30, 5:00, 6:00, 7:35, 8:35, 10:10, 11:10 H A WALK AMONG THE TOMBSTONES (R) 11:05 AM, 12:05, 1:05, 1:45, 2:45, 3:45, 4:30, 5:30, 6:30, 7:15, 8:15, 9:15, 11:00, 11:59 H DOLPHIN TALE 2 (PG) 1:35, 4:20, 7:05, 9:50 H NO GOOD DEED (PG-13) 12:40, 2:55, 5:10, 7:25, 9:401:40, 3:55, 6:10, 8:25, 10:40 CANTINFLAS (PG) 10:00 PM THE EXPENDABLES 3 (PG-13) 10:45 PM; D-BOX 10:45 PM LET’S BE COPS (R) 11:55 AM, 9:50 INTO THE STORM (PG-13) 5:00, 7:30 TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES (PG-13) 11:45 AM, 2:15, 4:45, 7:20, 9:50 HOW TO TRAIN YOUR DRAGON 2 (PG) 2:30 PM H No Passes *Showtimes subject to change without noticeShowtimes for September 20 EFE - Shooting of the next James Bond film, the 24th installment of the popular spy series, will begin on Dec. 6 at Pinewood Studios near London, Variety reported. Sam Mendes is back to direct the new film following his work on the hugely successful “Skyfall” (2012). Daniel Craig will once again play Agent 007 in the new installment, starring in his fourth Bond flick after his turns in “Casino Royale” (2006), “Quantum of Solace” (2008) and “Skyfall.” Rounding out the main cast are Ralph Fiennes as “M,” Naomie Harris as “Eve MonBritish actor Daniel Craig will take another turn playing James Bond in a film that starts shooting eypenny” and Ben Whishaw in December. (EFE) as “Q.” The rest of the cast has not been confirmed, Variety said. The screenplay is by John Logan, Neal Purvis and Robert Wade, the team behind “Skyfall.” MGM, Sony and producers Michael G. Wilson and Barbara Broccoli said last summer that the movie would open on Oct. 23, 2015, in Britain and Nov. 6, 2015, in the United States. “Skyfall,” which featured Spanish actor Javier Bardem as the villain, was the most successful film in the Bond series, grossing more than $1 billion worldwide. 4-D LA PRENSA DE SAN ANTONIO 21 de septiembre de 2014 2 o Querida Nina: Estoy embarazada del exnovio de mi hermana y ya tengo tres meses. Todo empezó cuando mi hermana me dijo que no estaba enamorada de su novio y que no sabía cómo decirle que no quería estar con él. Yo le dije que le podía ayudar a darle indirectas a su novio y decirle que no era lo mejor para él. Nos quedamos de ver en un bar y justo antes de que le dijera lo que mi hermana me había pedido, él me dijo que no estaba feliz con mi hermana y que el problema es que no había mucha química y además no tenían nada en común. En ese momento cambié mi opinión y ya no le dije nada sobre el tema. Sentí que me había hecho un favor y que yo no debía decirle lo que mi hermana pensaba. Después de un rato, entre copa y copa, revelé la verdad y entonces no sé cómo ni en qué momento pasó pero comenzamos a besarnos. Me confesó que no había dejado de pensar en mí desde el primer momento en que me vio y que se había limitado por respeto a mi hermana. Ese mismo día nos fuimos del bar y pasaron cosas en su departamento. Ahora, después de tres meses y medio me doy cuenta de que estoy embarazada, y estoy segura que es de él porque no he llegado a ese nivel con nadie más. Mi hermana y él ya no son novios, y mi hermana está tranquila y feliz, pero aun así sé que las cosas entre ella y yo cambiarían si le dijera que espero un bebé de su exnovio. Tampoco él sabe que estoy embarazada y, aunque sí hemos hablado algunas veces, nunca hemos definido nuestra relación y tampoco creo que quiera algo serio conmigo. No sé qué hacer, por favor ayúdame a solucionar mi problema. Querida hermana en problemas: Primero que nada, quiero decirte que lo que hiciste no tiene ética. Es una falta de respeto y además me temo decirte que es muy probable que pierdas la confianza de tu hermana y de tu familia. Pero para solucionar tu problema tienes que comenzar por partes. Primero que nada debes hablar con tus padres y platicarles de tu situación. Deberás decirles los detalles así como me los has platicado a mí. Después, tendrás que enfrentar a tu hermana y decirle lo que sucedió aquella noche. El exnovio de tu hermana también debe de saber lo que está sucediendo, pues como padre biológico de tu bebé, tiene derecho a saber lo que pasa. Es muy probable que todos terminen molestos contigo, sin embargo esa será la única manera con la que tú te sentirás un poco más tranquila. Recuerda que la verdad siempre sale a relucir, y si no lo dices ahora, eventualmente se enterarán de la situación. Además, los genes son de ambos sexos por lo que existen grandes posibilidades de que se parezca a él. Recuerda tomar la situación con calma y antes de hacer cualquier cosa, piensa en las repercusiones tanto buenas como malas que podrían surgir. t h A n n u a l E x t r a v a g a n z a Escriba a Querida Nina, 816 Camaron St. Ste 104, San Antonio, TX 78212 o al correo electrónico: Qnina@laprensasa.com 92 91 91 91 91 74 73 72 70 74 Experience a night of mexico’s greatest music -9L (GN c HE c &AD9 G;CJ=DD .@=9LJ= More at mariachimusic.com or 210.225.3353.