Promoverán voto latino en Texas con campaña

®
WEEKEND EDITION
Hands off
21 de septiembre de 2014
WWW.LAPRENSASA.COM
AÑO XXVI • NÚMERO 12
S.A. could ban hand-held devices while driving
Promoverán voto
latino en Texas
con campaña
Por Ana Cristina González
acgonzalez@laprensasa.com
Este 23 de septiembre es el
día Nacional de Registro de
Votantes (National Voter Registration Day) y se espera que más
latinos se registren y voten en las
próximas elecciones.
Para lograrlo, una campaña de
compromiso público se anunció
el jueves pasado en Main Plaza,
en donde líderes de organizaciones cívicas nacionales y locales
hablaron sobre la importancia
de incrementar el registro de
votantes en la comunidad.
El propósito es cautivar la
atención de las personas que no
votan y de los latinos propensos
a no votar en San Antonio en las
próximas elecciones.
“Nuestra comunidad necesita
saber cuáles son las propuestas
que sus candidatos tienen para
ellos. Tenemos que sacar el voto
de participación cívica”, explicó
Ben Monterroso, director de la
fundación educativa Mi Familia
Vota.
Monterroso asegura que el
futuro de la comunidad tejana
se encuentra en las manos de
los latinos.
“Quiero pedir a la comunidad
que tome enserio su futuro y
que conozcan a sus candidatos
y sus propuestas”, comentó
Monterroso.
Del mismo modo, el director
de Mi Familia Vota indicó que la
Reforma Migratoria debe de ser
Vea Voto en la pág. 4-A
Talking on a cellphone while driving could soon be against the law in San Antonio. (Photo, Natalie Bobadilla)
By Natalie Bobadilla
natalie@laprensasa.com
Texting while driving is already
illegal, talking on a cell phone
while rolling on the streets of San
Antonio could also be a big no-no
in coming months.
District 10 Councilman Mike
Gallagher is pushing for a revision
on the current cell phone ordinance
that would include a ban on dial-
ing or talking on the phone while
driving.
“This is basically a safety issue
and that’s what I’m really concerned about,” Gallagher told La
Prensa. “Everyone I’ve talked to
says when they’re driving down
the road to work someone unbearably almost pushes them off the
road and when they look up it’s
someone on their cell phone not
paying attention.”
According to the Texas De-
partment of Transportation, one
in four crashes involves driver
distraction. The department also
states drivers who use cell phones
in their vehicles have a higher risk
of collision than drivers who don’t,
whether holding the phone or using a hand-free device.
“In speaking with my fellow
colleagues, every one of them
wants [the ban] to happen as well,”
Gallagher said, adding that they’ve
all had a negative experience with
a distracted driver almost pushing
them off the road.
According to Gallagher, councilmembers aren’t the only ones in
support of the proposed ban.
“We’ve received exceptional
support from people who have
been calling us and telling us at
meetings to please get this passed
as soon as we can,” Gallagher said.
Currently, drivers with learner’s Sonia Troche, directora regional del Consejo Nacional de La Raza
permits are prohibited from using (NCLR, por sus siglas en inglés), asegura que los latinos deben
See Hands off on page 6-A votar y luchar por sus derechos. (Foto, Ana Cristina González)
Celebración de ciudadanía
para 250 emigrantes
Por Roberto J. Pérez
rperez@laprensasa.com
Para celebrar Constitution Day
and Citizenship, teniendo como
marco la Misión de El Álamo, el
miércoles pasado 250 residentes
de San Antonio y ciudades del sur
de Texas se convirtieron en ciudadanos de este país en una cere­
monia de ciudadanía presidida
por el juez federal John Primomo.
En la Plaza de El Álamo, sirCeremonia de naturalización el miércoles en la Plaza De El Álamo para celebrar Citizenship Day viendo para esta ocasión como
donde se entregaron certificados de naturalización a 250 solicitantes. (Foto, R. J. Pérez)
corte federal, los solicitantes con
la mano derecha en alto ante la
bandera juraron solemnemente
sin reserva defender a este país
y respetar la constitución. Así se
hicieron acreedores al documento
que los certifica como ciudadanos
de los Estados Unidos.
En el año 2004 el Congreso
estableció el 17 de septiembre
como Constitution Day and Citizenship Day.
Después de la breve pero
solemne ceremonia de juramento
y la entonación del Himno Nacional los nuevos ciudadanos y
sus familiares y amistades que
Police and fire healthcare debate not over yet
By Amanda Lozano
amanda@laprensasa.com
The healthcare debate between
The City of San Antonio and
union organizations representing
San Antonio police officers and
firefighters has been ongoing for
the past year.
The San Antonio Hispanic
Chamber of Commerce has joined
the fray and has some input in the
matter, stating that uniformed
personnel should ante up and pay
for some of their health insurance.
The chamber made five recommendations for the unions and
city to negotiate, including care
plans reflective of other city employees and fund reserves.
Currently, uniformed personnel pay nothing on insurance
premiums.
After six months of study, the
chamber released results showing
that insurance for uniform personnel costs the city double, compared to other city employees.
The city’s Public Safety budget
is 66.5 percent of the city’s General Fund budget. If the safety
budget continues, it will “outpace” the rest of budget resources,
according to the chamber’s study.
The only way to remedy the issue
is if uniformed staff pays some of
their insurance costs.
“We believe they are fair, and
will be in the best interest of our
uniform personnel, and the financial stability of our cities budget,”
Patricia Pliego Stout, chairman of
the Hispanic Chamber of Commerce.
Both unions have yet to agree
on anything. Mike Helle, president of the San Antonio Police
Officers Association (SAPOA)
stated that the union is open to
negotiation of a “fair and equitable contract.”
San Antonio Professional Fire
Fighters Association have dug
in their heels on the issue. No
attempts to negotiate have been
made.
“These aren’t one sided benefits
for the city or police but balanced tive of the San Antonio Hispanic Perez shared a similar perspecwith respect to the overall greater Chamber of Commerce said.
tive of the Hispanic Chamber,
good to the city of San Antonio,”
The San Antonio Chamber of and believes the city should align
Donald Gonzalez, a representa- Commerce president Richard
See Debate on page 3-A
los acompañaron en gran número
irrumpieron en aplausos de júbilo
al alcanzar un status deseado por
millones de personas que ahora
mismo están en peligro de ser
deportadas a sus países de origen.
La audiencia federal fue breve
para cumplir una formalidad
protocolaria y se concretó que
el Juez Primomo preguntara al
personal de United States Citizenship and Imigration Services si
los solicitantes habían cumplido
con los requisitos que ordena la
ley para recibir su certificado de
Vea Celebración en la pág. 3-A
Yihadistas
del EI
muestran
un video
EFE - El grupo extremista
Estado Islámico (EI) difundió
hoy un vídeo en foros yihadistas
en el que el periodista británico
secuestrado en Siria John Cantlie
critica a los Gobiernos de Estados
Unidos y de Gran Bretaña por
no negociar las liberaciones de
sus ciudadanos, “que son abandonados”.
Con aspecto sereno y ataviado
con un traje naranja, Cantlie
afirma que algunos Gobiernos
europeos sí han negociado con el
EI la liberación de sus ciudadanos
retenidos.
El reportero, que trabajó para
importantes medios británicos,
San Antonio Chamber of Commerce representative Donald Gonzalez; Chairman of the Hispanic
dice sentirse “abandonado” por
Chamber of Commerce, Patricia Pliego Stout; and Hispanic Chamber of Commerce CEO, Ramiro
su Gobierno y afirma que su
Cavazos explain a negotiable healthcare plan for the City of San Antonio and police and fire unions
to agree upon. (Photo, Amanda Lozano)
Vea Yihadistas en la pág. 3-A
2-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Comentarios...
COMMENTARY...
21 de septiembre de 2014
EDITORIALs
Nuestro error: no tener un Plan B Tier 1 time for UTSA
El dilema
pa­ra los inmigrantes indocu­
mentados es
este: el presidente Barack
Obama ha roto
Jorge Ramos ya dos promesas para legali­
zarlos y ha deportado a más de
dos millones de extranjeros. Sin
embargo, él es el único socio
que tienen y su única esperanza
a corto plazo. No hay más.
Obama tiene un problema
de credibilidad con los latinos.
El pasado 30 de junio –ante el
bloqueo de la reforma migratoria
por parte de los republicanos en
el Congreso– el presidente prometió en un enérgico discurso en
la Casa Blanca que antes del fin
del verano tomaría una “decisión
ejecutiva” para ayudar a millones
de indocumentados. Bueno, esa
promesa no se cumplió. Pospuso
la decisión hasta fin de año por
pura politiquería: No quería
afectar negativamente a los candidatos del Partido Demócrata
en las elecciones de noviembre.
Así son los juegos del poder.
Entiendo el razonamiento pero
no lo justifico. La Casa Blanca
insiste en que es solo un proble­
ma de tiempos y que lo importante es que el presidente sí
cumplirá, pero más tarde. Ojalá.
El problema es que, hasta el
momento, el presidente no ha
sido un socio efectivo para los
inmigrantes latinos. No cuestiono sus buenas intenciones,
pero sí su estrategia y la falta
de resultados. Les falló al incumplir su promesa de presentar
una reforma migratoria en su
primer año de gobierno. Luego,
ha deportado a más inmigrantes y separado a más familias
que cualquier otro presidente
norteamericano. Y ahora vuelve
a romper su palabra al retrasar
medidas migratorias urgentes.
Tenemos que reconocer dos
cosas. La primera es que los
verdaderos enemigos de una
reforma migratoria han sido los
republicanos, y en particular
el temeroso y pasivo líder de
la Cámara de Representantes,
John Boehner. Los Republicanos
entenderán muy tarde, y solo
con derrotas electorales, que
no pueden ser un partido antiinmigrante y, al mismo tiempo,
conseguir el creciente y vital
voto latino. Si siguen así, las
votaciones del 2016 van a ser una
pesadilla para los republicanos.
La segunda cosa que debemos
reconocer es que los hispanos no
teníamos un Plan B para lograr
la reforma migratoria. Fuimos
muy ingenuos. Poner toda la
confianza en la Casa Blanca y
en algunos demócratas no fue
suficiente. Debimos de haber
aprendido de la historia de otros
grupos para crear coaliciones bipartidistas y promover acciones
concretas para lograr acuerdos
realistas. Ese es nuestro error
y ahora estamos pagando las
consecuencias: dependemos de
la voluntad y buena fe de una
sola persona. Ninguna causa
importante puede tener éxito así
a largo plazo.
Ahora dependemos de que el
presidente Obama quiera ayudar
a millones de indocumentados,
igual que tan valientemente hizo
con más de medio millón de
Dreamers, o estudiantes indocumentados. Obama podría ser,
todavía, nuestro mejor aliado.
Pero ¿qué pasa si en lugar de
beneficiar a millones –con un
permiso de trabajo y evitando
su deportación– decide tímidamente ayudar a muchos menos?
¿Qué pasaría si una crisis internacional o un acto terrorista cambia, retrasa aún más o elimina la
posible decisión presidencial?
No podríamos hacer nada.
Incluso, si a pesar de todo
Obama actúa (en noviembre, en
diciembre o cuando él quiera),
cualquier decisión que tome
sería temporal, cuestionada legalmente por los republicanos
y pudiera ser revocada por el
próximo presidente en el 2017.
Por eso necesitamos un Plan B.
La reforma migratoria y el
progreso de la comunidad latina no deben depender de que
alguien nos haga un favor. Ya
estamos muy grandecitos para
eso. Tenemos que aprender de
este fracaso, porque es un gran
fracaso, no hay otra forma de
llamarlo.
Afortunadamente tenemos dos
grandes ejemplos a seguir: el
líder de los campesinos, César
Chávez y los Dreamers. Ellos nunca se dieron por vencidos, lucharon contra el miedo,
actuaron con creatividad, se
enfrentaron cara a cara con
los poderosos, argumentaron
inteligentemente sus ideas y
explicaron con claridad que su
triunfo era, también, un triunfo
para todo el país.
Esta vez perdimos y hay que
reconocer nuestro error. No le
podemos echar la culpa a nadie
más. Sin embargo, estoy absolutamente seguro que Estados
Unidos, tarde o temprano, tratará
a otros inmigrantes con la misma
generosidad con que me ha trata­
do a mí. Esta es mi convicción
muy personal. Pero el cambio lo
tenemos que generar nosotros.
Nadie más lo hará.
(¿Tiene algún comentario o
pregunta para Jorge Ramos?
Envíe un correo electrónico a
Jorge.Ramos@nytimes.com.
Por favor incluya su nombre,
ciudad y país).
Just a Thought: Celebrating diez y seis
S a n
Antonio
loves to
party year
round especially in
September
because
we celSteve Walker
ebrate diez
y seis, Mexico’s Independence
Day from Spain. Since those of
Hispanic origin are the majority
population in the Alamo City it
is only logical we remember that
rich Hispanic heritage.
Those who studied Texas history know that Father Miguel
Hidalgo y Costilla’s called for
the end of the Spanish rule in
Mexico, Sept. 16, 1810. That
same day in 1825, the Republic
of Mexico officially declared
Sept. 16 to commemorate its
freedom from Spain.
For 167 years the Alamo City
has celebrated that declaration of
freedom complete with parades
and various festivities. I have
participated in the annual Diez y
Seis Parade for years. As a councilman in Balcones Heights, I
rode on a Balcones Heights float
a number of years.
This year San Antonio’s celebration of diez y seis coincided
with the 40th birthday of its
favorite sons HUD Secretary
Julian Castro & twin brother
Congressman Joaquin Castro.
Born one minute before his
younger sibling, Joaquin, Julian
recently was sworn in by Vice
President Joe Biden last month
as the youngest HUD Secretary
in history.
This past week over 500 San
Antonio residents, well-wishers,
friends and former classmates,
gathered at the Tobin Center for
the Performing Arts to celebrate
the brother’s birthday. Along
with the brothers were Julian’s
wife Erica, and daughter Carina,
and Joaquin’s wife Anna and
daughter Andrea, and mother
Rosie Castro, a long time civil
rights activist.
Certainly not the first public
birthday celebration of the brothers over the years, but it was a
milestone now that both are serving in Washington D.C. I have
covered numerous of their joint
birthday parties for a few years
since they entered public service.
The party included mariachi
singers, elected officials, dignitaries, various people of all
ages to wish the duo a diez y seis
“Happy Birthday.”
As San Antonio Mayor and
proportion of OTMs apprehended
at the Southwest Border went
from 14% to 27% after which it
rose to 36% in FY 2013 and to
over 50% in 2014. Overall, apprehensions in this region increased
about 50% over this period. I will
show that US policy changes in
2012 and 2013 go some way
towards explaining monthly apprehension shifts; but I will also
argue that US policies twenty
and thirty years ago set the stage
for the surge. (2) The (lower)
Rio Grande Valley— the closest
land border for Central Americans
crossing through Mexico— has
been the epicenter of the surge.
Why is this significant? Migration
theory tells us that push factors
(negative forces at the origin) predominate migrants will seek the
path of least resistance and that
they will be negatively selected
(of lower social status and more
desperate). Indeed, news accounts
suggest that these migrants are
more similar to refugees than to
economic migrants. (3) Honduras
accounted for almost three-fifths
of the Central American and
Mexican families apprehended in
2014. Coincidentally, Honduras
suffers the highest homicide rate
in the world. I will show that
recent homicide statistics at the
departmental level in Honduras
closely match US migration
(child apprehension) rates from
these same departments (Frances
Robles previously suggested
this). (4) Finally, news coverage notwithstanding, the most
pronounced surge has been in
family units, not unaccompanied
children (a fivefold vs. a twofold
increase, respectively, between
2013 and 2014). I will argue that
US policies again played a role
in this, but also that the decision
to cross with family represents a
deeper uprooting from the society
of origin in the face of intolerable
conditions at home.
Did this surge (for it is now
diminished) represent a crisis for
the United States? No, it did not.
Prior to the Great Recession of
2007-2009, undocumented apprehensions were twice those of
today, with a Border Patrol agent
force half as strong. Historically,
the US has been able to absorb
proportionately larger numbers
of immigrants than represented by
the Central American surge— Cubans and Salvadorans in the early
1980s, Haitians in the mid-1990s,
and a century ago, much larger
numbers of southern and eastern
Europeans. As Rumbaut and
Saenz pointed out in their Opinion
piece in the Express-News on August 31, immigrants are (and long
have been) less involved in crime
than people born in the United
States. Furthermore, the Central
Americans are actually turning
themselves in— and understandably so given a 2008 act that puts
them in a special adjudication category. Still, Governor Perry sent
in the National Guard to “protect
our citizens.” Never mind that
border residents do not see the
need for this protection— despite
City Councilman, Julian served
nearly three terms as mayor after
three terms as District 7 Councilman. His brother Joaquin served
three terms as a state representative covering the same area in the
legislature before his current two
terms as congressman.
The reader may remember
former Mayor Julian Castro was
the keynote speaker at the 2012
National Democratic Convention. That was a San Antonio
celebration in itself.
Now that diez y seis is history,
we can anticipate and look to
next year’s celebration with San
Antonio’s two favorite sons,
Julian and Joaquin.
As always, I write “Just a
Thought.”
Steve Walker is a Vietnam
Veteran, former journalist and
Justice of the Peace.
The Central American Surge:
The short and long view
By Richard Jones
I have followed this story since
early this year— the turning
up of young Central American
bodies in the South Texas brush
country; the “onslaught” of child
crossers and families seeking
asylum; attribution of blame for
the “crisis” (was it US policy
changes and their perception by
Central Americans, or was it
crime and poverty in their countries of origin?); conditions along
the border and in countries of
origin; conditions in the shelters
in San Antonio and Oklahoma;
the closing of these shelters and
transfer of apprehendees to giant
detention facilities in Artesia
(NM) and Karnes City (TX) to
facilitate expedited case review
and deportation; lawsuits against
the US government by the ACLU
and lawyer groups for the lack of
due process in such procedures;
the recent decline in apprehensions; and over the entire period,
political posturing based loosely
on, but not constrained by, the
facts.
Newspapers and television
operate in real time and must
present issues in an evocative way
to maintain interest. My task as
an academic is different— to try
to answer more definitively the
questions raised by the media,
with the perspective of time.
I begin with these observations:
(1) The surge predates 2014. Between FY 2011 and FY 2012 the
continuing immigration, crime
rates in US border cities are the
lowest in years. In a recent open
meeting of the Kendall County
Commissioners on August 11,
citizens expressed concern about
“tuberculosis, smallpox, scabies,
and other maladies” from migrant
youth that might come to their
area. Never mind that the last human smallpox case was recorded
in 1977. Visitors to migrant
shelters have consistently found
migrant children and adults well
attended to and posing no health
risk to the general population.
Did the surge represent a crisis
for the migrants themselves? Yes,
it did — and still does. The lawlessness that persists in Honduras,
El Salvador, and Guatemala, and
its impacts on children and families, is well documented. Governments in all three countries still
have ties to military regimes of
the recent past— regimes noted
for their inefficiency, corruption,
and human rights violations. Ironically, mano duro (strong-arm,
zero tolerance) tactics against
gangs over the past decade have
backfired; wrongful incarcerations and killings of civilians have
alienated the population and left
a void into which gangs and drug
interests have entered to command the minds and allegiance
of disenchanted youth.
To read Central
American Surge in its
entirety visit
www.LaPrensaSA.com
Lost somewhere in the debate
over police and fire department
health benefits and the buzz surrounding District 10 Councilman
Mike Gallagher’s cellphone ban
while driving, was a city council
consideration request filed by District 8’s Ron Nirenberg and District
5’s Shirley Gonzales.
The pair has asked council to consider an overlay zoning district that
would allow three proposed areas,
UTSA Main Campus, the UTSA
Downtown Campus and the Park
West athletics complex, to establish
an overlay zoning district.
An overlay zoning district would
allow the city to establish alternative
land development requirements,
which could allow development
suitable to create a type of “university business strip” or district similar
to Austin’s Guadalupe Street or
Texas State’s “The Square.”
The obvious choice for this take
place at would be near the UTSA
Main Campus and Park West athletics complex where most students
live.
If city council chooses to move
ahead with a similar plan it could
elevate UTSA’s status of becoming
a Tier 1 university like neighboring
universities The University of Texas
at Austin, Texas A&M University
and Rice University, the only three
Texas universities who hold the
distinction.
A university business district
could help shed UTSA’s label as a
commuter school and attract more
students looking for an all-inclusive
college experience. This, in turn,
would, hopefully, boost the school’s
enrollment and better its rank among
universities.
UTSA is “getting closer every
day” according to their website and
has a detailed plan in place with “A
Shared Vision UTSA 2016” that
has outlined goals to become a Tier
1 university.
Nierenberg and Gonzales’ consideration request could certainly aid
that vision in many areas. UTSA’s
Main Campus desperately needs
something to solidify the area as a
place for the most gifted students
athletically and academically so
that they would want to come to the
university.
Most of the development the past
decade off campus—specifically
on UTSA Boulevard — has been
housing development with at least
six apartment complexes built or
currently being developed during
that time. Not much by way of commerce has been added with the exception of the popular hangout The
Block, which serves as an outdoor
bar and food truck park.
A few other businesses have
opened up on Hausman Road and
the 1604 access road that surrounds
UTSA, but it’s mostly bars and
fast-food restaurants. The Shops at
La Cantera do provide convenient
access to shopping, but is not the
quintessential place for college students looking to avoid parent-types.
UTSA students need something
they can identify with and call their
own, so the university can shed its
commuter label and create more of
a resident-type college experience.
A university business district
could do just that.
Momento del Nivel 1
para UTSA
Perdido, en algún lugar en el debate sobre la policía y los beneficios
para la salud del cuerpo de bomberos
y los rumores sobre la prohibición
del uso de teléfono móvil mientras
se maneja del concejal Mike Galla­
gher del Distrito 10, se presentó
una solicitud a consideración del
ayuntamiento por Ron Nirenberg
del Distrito 8 y Shirley Gonzales
del Distrito 5
Ambos pidieron al consejo considerar un Distrito Zonal Superpuesto que permita que las tres áreas
propuestas, Campus UTSA Principal, Campus UTSA Downtown y el
complejo de atletismo Park West, se
establezcan como tal.
Un Distrito Zonal Superpuesto
permitiría a la ciudad establecer los
requisitos de desarrollo de tierra
alternativos, lo que podría permitir
el desarrollo adecuado para crear un
tipo de “franja financiera universitaria” o un distrito similar a Guadalupe
Street de Austin o “La Plaza” del
Estado de Texas
La elección obvia para que esto
se llevara a cabo sería cerca del
campus Principal de UTSA y el
complejo de atletismo Park West,
donde vive la mayoría de los estudiantes.
Si el ayuntamiento opta por
seguir adelante con un plan similar
podría elevar el estatus de UTSA
a convertirse en una universidad
de nivel 1, como las universidades
vecinas: Universidad de Texas en
Austin, Texas A & M University y la
Universidad de Rice, las únicas tres
universidades de Texas que tienen
la distinción.
Un distrito financiero universitario podría ayudar a UTSA a desha­
cerse de la etiqueta de una escuela de
cercanías y atraer a más estudiantes
que buscan una experiencia universitaria de todo incluido. Esto, a su
vez, sería, con suerte, aumentar la
matrícula de la escuela y mejorar su
rango entre las universidades.
UTSA está “cada vez más cerca”,
de acuerdo a su página web, y tiene
un plan detallado con “Una Visión
Conjunta UTSA 2016” que ha esbozado los objetivos de convertirse en
una universidad de Nivel 1.
La solicitud de consideración
de Nirenberg y Gonzáles sin duda
podría ayudar a esa visión en muchas áreas. El Campus Principal de
UTSA necesita desesperadamente
algo para solidificar la zona como
un lugar para los estudiantes más
dotados, atlética y académicamente,
para que les gustara venir a la universidad.
La mayor parte del desarrollo de
los últimos diez años fuera de la
escuela -específicamente en UTSA
Boulevard - ha sido el desarrollo de
viviendas con al menos seis complejos de apartamentos construidos o
en proceso de desarrollo durante
ese tiempo. No mucho de comercio
se ha añadido, con la excepción del
lugar popular de reunión The Block,
que sirve como un bar y como un
espacio de comida al aire libre por
los carritos de comida.
Algunas otras empresas han abier­
to en Hausman Road y la carretera
de acceso 1604 que rodea UTSA,
pero es en su mayoría bares y restaurantes de comida rápida. The Shops
at La Cantera proporcionan un acceso cómodo a las compras, pero
no es el lugar por excelencia para
los estudiantes universitarios que
buscan evitar los estilos paternales.
Los estudiantes de UTSA necesitan algo con lo que puedan identificarse y llamarlo suyo, de esa manera
la universidad puede deshacerse de
su etiqueta de cercanías y crear más
una experiencia universitaria de tipo
residente.
Un distrito financiero universidad
podría hacer justamente eso.
A Division of Duran Duran Industries, Inc.
JORGE RAMOS
ALBERT URESTI
CARLOS URESTI
LETICIA VAN DE PUTTE
STEVE WALKER
Contributing Writers
ALYSSA BUNTING
Advertising Traffic Rep.
Managing Editor
MARIA CISNEROS
JOE SANDOVAL
Sales Representative
Assignments Editor
REY GONZALES
ADDA MONTALVO
Circulation Manager
Spanish Copy Editor
EFE
JOSE FRANCO
News Services
Sports Editor
La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at 816 Camaron St.
Suite 104, San Antonio, Texas 78212 (210) 242-7900. Subscription price in the U.S.A. $125.00 per year (52
issues). The opinions expressed in the editorials of this publication represent the positions and ideology of this
newspaper; the opinions expressed by writers and guest columnists are not necessarily the opinions of the management staff or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively responsible
for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space availability so long as they are
signed and have a proper return address. All letters will be reviewed and edited for offensive language, libel,
slander, defamation, proper grammar, spelling, and accuracy, according to our style. La Prensa de San Antonio
is not responsible for advertisements that may be deceitful or fraudulent, and does not guarantee in any way the
products or services offered, of which only the advertiser is responsible. All Rights Reserved. Published and
printed in the United States of America.
TINO DURAN
Publisher/CEO
TINO DURAN JR.
VP of Operations
NINA DURAN
VP of Public Relations
DENNIS AYOTTE
MARCO LOPEZ
Production Manager
JOE AGUILAR
ELOY HILBURN III
Production Assistants
MILYANKA
ROBERT PEREZ
Staff Photographers
NATALIE BOBADILLA
ANA CRISTINA GONZALEZ
AMANDA LOZANO
LEA THOMPSON
Reporters
21 de septiembre de 2014
Calendario de la comunidad
LANIER HIGH SCHOOL CLASS OF 1964 REUNION – The Lanier High School Class of 1964 is
looking for graduates to attend the 50th Class Reunion.
The event will be held Saturday, November 15, 2014.
There will be music by Karizma (with Mansanto), a
silent auction and door prizes. Social hour is from 6
p.m. - 7 p.m. Dinner and mariachis is from 7 p.m. - 8:30
p.m. A dance will follow from 8:30 p.m. to midnight.
Tickets are $20 per person. Contact Gloria Lopez Garay
at (210) 684-2339 or Joe Gamez at (210) 736-4040 for
more information.
CLASES DE CIUDADANIA GRATIS - Academia
América ofrece clases de ciudadanía gratis. Las siguientes clases empiezan el lunes, 6 de octubre 2014. Tomaremos inscripciones en la biblioteca Las Palmas,
515 Castroville Rd., el jueves 25 de septiembre, 2014,
3 p.m. -5:30 p.m. y el sábado 27 de septiembre, 11 a.m
- 2 p.m. Para mayor mediante anuncio grabado llamar
(210) 207-1710.
BUS DRIVER JOB FAIR – San Antonio Independent
School District is now hiring bus drivers and bus driver
assistants – positions that offer part-time hours with fulltime benefits, Saturday, September 27, 2014, 8 a.m. – 2
p.m., Lanier High School (Cafeteria) 1514 W. César E.
Chávez Blvd. The district also provides on-site training
for the Commercial Driver’s License (CDL) at no cost
to the employee. For more information go to saisd.net.
5K RUN FOR RECOVERY – The San Antonio State
Hospital holds it Inaugural 5K Run for Recovery celebrating National Recovery Month, Saturday, September
27, 2014, SASH 6711 S. New Braunfels, The Activity
Center. The 5K course is three loops on hospital campus.
VIA POETRY CONTEST - VIA Metropolitan Transit’s
Poetry on the Move contest for 2015 begins Wednesday,
October 1, 2014. This contest is open to anyone over
18 years of age in Central and South Texas (except for
VIA employees and their families), and entries can be
submitted through November 13, 2014. Entries should be
mailed to VIA Metropolitan Transit c/o Jerri Ann Jones,
Community Relations, P.O. Box 12489, San Antonio,
Texas 78212. Submissions should be postmarked by
November 13, 2014, and winners will be notified before
their work is published in VIA’s fleet.
DECADES OF MEMORIES – Brackenridge High
School Annual Reunion Dance honoring the Class of
1964 celebrating its 50th anniversary and the Class of
1969 celebrating its 45th anniversary, Saturday, November 22, 2014, Alzafar Shrine Temple Ballroom. Social
hour from 7 p.m. - 8 p.m. Dance is 8 p.m. - midnight
with music by Celsius. Tickets available at brackenridgereuniondance.com
BRIGHT SHINING LIGHTS - Family Service Association’s Festival of Lights “A Celebration of Stars,” will
take place Monday, November 24, 2014, from 6 p.m. to
9:30 p.m. at the new Tobin Center for Performing Arts
located at 100 Auditorium Circle. For additional information, please contact Xochitl Cortez-Davis at (210)
299-2400 or visit family-service.org.
Calidad de vida
Esta semana aprendí a manejar
mi cuerpo y
a escucharlo,
pues, aunque
Ana Cristina suene fuera de
González
este mundo,
nuestro cuerpo nos dice muchas cosas cuando hacemos
ejercicio, cuando comemos, cuando dormimos y hasta cuando
estamos estresados.
Estoy a punto de cumplir un
mes en Bikram yoga, un tipo de
Hatha yoga que se realiza en un
cuarto caliente durante 60 o 90
minutos. Esta semana definitivamente me sentí diferente,
y es que durante las noches
no podía dormir del dolor tan
fuerte que sentía en mis piernas.
No sabía si era dolor muscular o si era un dolor en los
huesos, pero lo que sí sé es que
era muy fuerte y no me dejaba
descansar. Le eché la culpa a
mi clase y sentí que mi clase
de yoga no era lo mejor que
podía hacer para mantenerme
saludable, pues solo pensaba
en que cómo era posible que me
doliera tanto mi cuerpo y de una
manera tan incómoda.
En fin, decidí regresar a mi
clase y platicarle a uno de mis
instructores lo que me había
sucedido.
Fue precisamente ahí que
me enteré de lo mal que estaba
haciendo las cosas, y, entre los
instructores y mis compañeras,
aprendí que no podemos dejar
pasar por desapercibido lo que
nuestro cuerpo nos pide.
“Ana Cristina, no te esfuerces
tanto, deja que tu cuerpo te diga
hasta dónde puedes llegar”, me
dijo una compañera de clase
que lleva 12 años en Bikram
yoga.
Entré a mi clase, seguí las
instrucciones de mi instructora
pero esta vez mucho menos
tensa, más relajada y además
sin presionar a mi cuerpo a
hacer posiciones que solo me
iban a lastimar.
Me di cuenta de que muchas
veces solo buscamos competir
contra nosotros mismos y retarnos para demostrarnos que
podemos con eso y con más.
Pero nuestro cuerpo no habla,
entonces tenemos que aprender
a escucharlo por medio del
dolor o de la incomodidad que
vayan surgiendo.
Si sentimos que nos estamos
esforzando demasiado, entonces sin importar la edad que
tengamos, debemos de bajar
el ritmo y el esfuerzo que le
ponemos al cuerpo.
Del mismo modo levantando
pesas, corriendo, nadando o
practicando cualquier deporte,
si nos sentimos comprometidos
y con un ritmo cardiaco anormal, entonces lo mejor es bajar
la intensidad de nuestro trabajo
y aprender que si nos sobre
esforzamos podemos dañarnos.
Cuando hagas ejercicio ¡no
te quieras comer el mundo a
mordidas! Siempre hay tiempo
para avanzar y para llegar a tu
meta. Lleva tu vida con calma,
ten paciencia y haz las cosas a
su debido tiempo.
LA PRENSA DE SAN ANTONIO 3-A
Alibaba debuts on NYSE; shares up
more than 36 pct from IPO price
EFE - Chinese e-commerce giant Alibaba Group began trading
Friday on the New York Stock
Exchange at $92.70 per share, up
36.3 percent from the issue price
of its initial public offering, the
largest in Wall Street’s history.
Alibaba raised nearly $21.8
billion on Thursday after setting
its IPO price at $68 a share, at the
top of end of the company’s previously declared range of between
$66 and $68.
The company’s shares, which
began trading on the NYSE just
before noon, opened at $92.70,
lifting Alibaba’s market capitalization to around $230 billion,
behind only Apple, at $609 billion; and Google, $400 billion;
and ahead of rival Amazon, $151
billion.
The stock price subsequently
rose to nearly $100 a share but had
fallen back to below $94 a share
in late afternoon trading.
Alibaba’s founder and CEO,
Jack Ma, was on hand Friday for
the opening bell ceremony at the
NYSE, although he allowed a
group of eight long-time customers to do the honors.
Ma told financial news network
CNBC shortly after the trading
day kicked off that he was “honored” that his company had gone
public in New York.
He added that he hopes that
over time the company will help
change the world and become
Image provided by the New York Stock Exchange of the founder and CEO of Chinese e-commerce
giant Alibaba Group, Jack Ma (inner circle, second from left), before the company’s shares began
trading late Friday morning. Alibaba began trading at $92.70 per share, up 36.3 percent from the
issue price of its initial public offering, the largest in Wall Street’s history. EFE
“bigger than Wal-Mart.”
Founded 15 years ago, Alibaba
operates the business-to-business
trading platform Alibaba.com,
the Taobao.com consumer-toconsumer online shopping platform, the Tmall.com online retail
platform, online travel agency
Byecity.com, and the comparison
shopping Web site eTao.
The company also has its own
online payment platform, known
as Alipay.
Alibaba currently has roughly
279 million active annual buyers
in more than 190 countries and its
different platforms handle around
14.5 billion orders per year.
Debate...
uniformed personnel benefits with
civilians.
On Thursday, city council approved of a $2.4 billion budget for
uniformed workers that included a
$10,000 spending per person for
health care yearly.
There is a chance that cost
could change, as SAPOA is going to continue negotiation with
(continued from page 1-A)
the city next week. The firefighter
union will not negotiate because
they claim the city is withholding
information from them.
The time is ticking away, and
an agreement needs to be made
with the unions and the city before San Antonio’s uniformed
personnel collective bargaining
agreement ends on Sept. 30.
NOTIFICACION DE UNA REUNION PUBLICA/AUDIENCIA
PUBLICA RESPECTO AL TITULO 14, CODIGO DE REGLAMENTOS FEDERALES PARTE 150 ACTUALIZACION DEL
MAPA DE EXPOSICION AL RUIDO PARA EL AEROPUERTO INTERNACIONAL DE SAN ANTONIO, TEXAS
Para asegurar una oportunidad completa para que el público
haga comentarios, el Sistema del Aeropuerto Internacional
de San Antonio (SAAS por su siglas en inglés) conducirá
una reunión pública el martes, 21 de octubre de 2014 para
presentar los resultados de la actualización del Mapa de
Exposición al Ruido (NEM por sus siglas en inglés) para el
Aeropuerto de San Antonio. El estudio del NEM examina las
actuales operaciones del aeropuerto y el pronóstico para los
próximos cinco años así como el estado actual del Programa
para la Compatibilidad con el Ruido para poder actualizar el
NEM para que refleja las condiciones actuales y anticipados
en el futuro. El NEM se usa, entre otros usos, para determinar los áreas alrededor del aeropuerto que potencialmente
serán aptos para mitigación del ruido, así como el Programa
de Tratamiento Acústico Residencial (RATP por sus siglas
en inglés) administrado actualmente por el SAAS. Adicionalmente, SAAS está modificando dos medidas de mitigación
dentro de su Programa para la Compatibilidad con el Ruido
(NCP por sus siglas en inglés).
Para presentar las actualizaciones al NEM y recibir comentarios, SAAS conducirá una reunión pública en el salón Prairie
Mesa del Holiday Inn Airport, 77 NE Loop 410, 78216 el 21 de
octubre de 2014. La reunión comenzará con una exhibición
abierta al público a las 6:00 p.m. y una presentación a las 6:30
p.m. Un reportero judicial estará disponible para escuchar
y anotar comentarios orales inmediatamente después de la
presentación de la actualización del NEM. También habrá
una mesa con copias de la documentación para revisar junto
con hojas para hacer comentarios escritos. El público está
invitado y se les anima asistir.
La documentación para la actualización del NEM para el
Aeropuerto Internacional de San Antonio lo cual incluye las
modificaciones propuestas a las dos medidas del NCP, estará
disponible para revisar del 24 de septiembre hasta el 23 de
octubre de 2014, en las localidades a continuación:
1. Biblioteca Central localizada en 600 Soledad, San Antonio, TX 78205
2. Biblioteca Sucursal Thousand Oaks localizada en 4618
Thousand Oaks, San Antonio, TX 78233
3. Biblioteca Sucursal Tobin en Oakwell localizada en 4134
Harry Wurzbach, San Antonio, TX 78209
4. Biblioteca Sucursal Brookhollow localizada en 530
Heimer, San Antonio, TX 78232
5. Biblioteca Sucursal Westfall localizada en 6111 Rosedale
Ct,, San Antonio, TX 78201
6. SAAS Environmental Stewardship Office localizada en
457 Sandau Road, San Antonio, TX 78216
7. En el sitio web del proyecto en: http://sanantonio.gov/
Aviation/EnvironmentalStewardship/Noise.aspx
Para más información visite el sitio web en: http://sanantonio.
gov/Aviation/EnvironmentalStewardship/Noise.aspx o comuníquese con Steven Southers, Environmental Stewardship
Manager, 210-207-3402 o Steven.Southers@sanantonio.
gov.
Celebración...
ciudadanía. Al recibir la respuesta
afirmativa, el juez procedió al acto
de juramento.
Los nuevos ciudadanos proceden de China, Panamá, Uruguay, Camboya, Etiopía, Reino
Unido, Francia, Alemania, India,
Afganistán, Iraq, México, entre
(viene de la pág. 1-A)
otros.
Con motivo de esta celebración
US Citizenship and Emigration
Services celebra en diferentes
partes del país 16º ceremonias de
naturalización para 27 mil residentes emigrantes de diferentes
países.
Yihadistas...
(viene de la pág. 1-A)
vida está “en manos del Estado
Islámico”.
Bajo el título “Lend me your
ears” (“Préstenme su atención”),
el vídeo muestra al periodista
sentado frente a una mesa y con
un fondo negro.
Después de presentarse,
Cantlie señala que llegó a Siria
en noviembre de 2012, donde fue
capturado por el Estado Islámico.
Cantlie anunció una serie de
“programas” en los que mostrará
al público “la verdad, mientras
que los medios de comunicación
occidentales intentan atraer a su
pueblo al abismo de la guerra
contra el EI”.
“Después de dos desastrosas y
enormemente impopulares guerras en Afganistán e Irak, ¿por qué
quiere nuestro Gobierno involucrarse en otro conflicto imposible
de ganar”?, se pregunta.
Cantlie afirma también que “parece que la historia se repite una
y otra vez”, aunque asegura que
todavía “hay tiempo para cambiar lo que parece una inevitable
secuencia de acontecimientos,
pero solo si ustedes, el público,
actúan”.
“Únanse a mí en los siguientes
programas, y creo que se sorprenderán mucho de lo que aprenderán”, concluye en la grabación.
El nuevo vídeo del Estado Islámico en el que muestra al rehén
John Cantlie se produce solo unos
días después de que en la noche
del pasado 13 de septiembre
difundieran otra grabación en la
que mostraban la decapitación
del cooperante británico David
Haines, que había sido secuestrado en Siria el pasado año.
ALAMO COLLEGES BID/PROPOSAL INVITATION
The Alamo Colleges is receiving sealed bids/proposals
prior to 2:00 PM Local Time, unless otherwise indicated,
on the dates shown.
REQUEST FOR COMPETITIVE SEALED BIDS FOR
THE PURCHASE OF CONSTRUCTION SERVICES
FOR RENOVATION OF CONCHO HALL & GALLERY
PHASE I & II
ALAMO COLLEGE- PALO ALTO COLLEGE
CSB 15C-003
Deadline: 10/23/14
Pre-Bid Meeting- October 8, 2014 at 9:00 am
Palo Alto College, 1400 W. Villaret Blvd.
Performing Arts Room 101, San Antonio, TX 78224
For more information, contact Sr. Purchaser, Tina Farias,
at 210/485-0115.
Bids/proposals to be delivered as follows:
By U.S. Mail or Courier Service:
Alamo Colleges
Purchasing and Contract Administration Department
1300 San Pedro Ave., Box 693
San Antonio, TX 78212
By hand delivery by Bidder/Offeror:
Alamo Colleges
Purchasing and Contract Administration Department
1743 N. Main Ave, Bldg 41, Room 101
San Antonio, TX 78212
Bids/proposals received will be publicly acknowledged in the
Conference Room #401 at the hand delivery address. Specifications are available by visiting Alamo College’s website
www.alamo.edu/district/purchasing.
4-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
escenario politico
Two of San Antonio’s finest
women to be honored
By Shirley Martinez
Local supporters of women in
politics and the arts will gather
at the Red, White and Pink Fiesta to be held on Sept. 27 from
6 p.m. – 10 p.m. at the Hill
Country Hyatt in San Antonio.
Art, dinner and the politics of
women will be the focal point
of the evening with a live, local
band, C-Rock from 8 p.m. – 10
p.m. The event will highlight the
outstanding accomplishments of
two conservative, Republican
women in San Antonio -- Judge
Lois White and artist Kathy
Sosa.
These successful women will
receive the first-ever Red, White
and Pink Leadership Award.
They epitomize the outstanding
grassroots leadership and work
of the Republican Party of Bexar
County.
The Honorable Judge Lois
White will be one of two award
recipients. Judge White is a
former Justice of the Peace,
Precinct 4, and the first AfricanAmerican woman to hold office
as Justice of the Peace in Bexar
County. She is a retired SAISD
educator who earned a master’s
degree in English at the age
of 24 from the University of
Minnesota. She also served in
the English Department of San
Antonio College for over 24
Voto...
years and retired as an adjunct
professor at St. Phillips College
in 1994.
A life-long Republican, Judge
White ran for state legislature
in 1966, but was unsuccessful.
She served in several Republican administrations as well as
on national, state, local boards
and commissions. Additionally,
she has served as Republican
Precinct Chair since 1962.
Artist Kathy Sosa, the other
award recipient, was influenced
by the rich cultural region along
the Texas and Mexico border.
It was within this beautiful,
diverse and convergent life experience that she wove her two
remarkable careers of advertising/political media in the arts.
Sosa’s career involved work
on more than 20 political campaigns. This included George
W. Bush gubernatorial re-election campaign, as well as Bush’s
presidential election campaigns
in 2000 and 2004.
Sosa picked up a brush for
the first time at the age of 45
and quickly began studying
with renowned portrait artist,
Nelson Shanks. In 2006, Sosa
was commissioned for a portrait
of Martha Stewart by the Texas
Conference for Women in San
Antonio.
Her work, “Huipiles, A Celebration”, was also displayed
in the Smithsonian/Mexican
Cultural Institute and in The
Museo Alameda in San Antonio.
In addition, The Galleria Ortiz
Contemporary in San Antonio
highlighted her in a Two Woman Show: “Sosa/Prida Otravez”
in 2008.
The Red, White, and Pink Fiesta is being planned by the Republican Party of Bexar County
(RPBC) and the Greater San
Antonio Area Council (GSAC)
of the Texas Federation of Republican Women (TFRW).
“This is a celebration of
strong, conservative, Texas
women who are role models
within our Republican Party,”
stated Besa Martin, President
of GSAC.
This event celebrates that,
“Women are More,” who care
about all political, societal and
fiscal issues such as job growth,
fiscal responsibility, individual
responsibility, protection of 2nd
Amendment rights, and less
government intrusion.
The Red, White and Pink Fiesta will bring the community
together to celebrate the accomplishments of Judge Lois White
and artist Kathy Sosa.
The event will benefit the Republican Party of Bexar County
and is open to the public. Local
artists will be displaying and
selling their work at the event.
Tickets can be purchased at the
link: www.bexargop.org
(viene de la página 1-A)
aprobada, y para eso necesita informarse el latino y salir a votar.
La fecha límite para registrarse es el 6 de octubre del 2014.
Para aprender más sobre cómo
registrarse y cómo votar, visite
www.mifamiliavota.org.
A pesar de que Texas es considerado como el segundo estado
con mayor número de latinos, su
influencia en el terreno electoral
en Texas ha sido muy limitada
debido a la falta de votantes
comprometidos.
“No podemos permitir que
nos tomen por desapercibido,
tenemos que votar y luchas por
nuestros derechos”, declaró Sonia Troche, directora regional
del Consejo Nacional de La Raza
(NCLR, por sus siglas en inglés).
Según datos revelados por
Mi Familia Vota, un estudio de
Latino Decisions, demostró que
aproximadamente 3 millones de
hispanos en Texas son elegibles
para votar; sin embargo, no se
han registrado o no han participado.
Asimismo, el estudio indica
que aproximadamente un 61 por
ciento de los votantes elegibles
en el estado no votaron en las
elecciones pasadas.
La Cumbre Voto Latino Power
también promovió en la Universidad de Texas en San Antonio
(UTSA) la importancia de votar
y de informarse.
“Es importante alzar la voz
porque estamos en un país
en donde podemos hacerlo
y tenemos que aprovechar la
oportunidad”, expresó Alanna
D’Antonio, fundadora de la
agencia de relaciones públicas
Belle & Bold y vocera de Voto
Latino.
“Aunque suene cliché decir
que un voto hace la diferencia,
realmente sí la hace”, indicó
D’Antonio. “La comunidad latina debe de quitarse ese estereotipo de que no se pueden superar,
porque sí pueden”, concluyó.
El día de elecciones es el 4 de
noviembre del 2014.
Otras organizaciones que promueven el registro de votantes
son MOVE San Antonio, Texas
Organizing Project, Fundación
César E. Chávez y la Liga de
Ciudadanos Latinoamericanos
Unidos (LULAC, por sus siglas
en inglés).
De acuerdo a la Asociación
Nacional de Latinos Electos y
Funcionarios Designados (NALEO, por sus siglas en inglés) el
total de latinos con edad suficiente para votar es de 4, 351,404.
Los latinos registrados para votar son 2, 979,270 y 1, 372,134
latinos no se han registrado.
AVISO PÚBLICO
ACLARACIONES BREVES DE LAS
ENMIENDAS CONSTITUCIONALES
elección especial del 4 Noviembre de 2014
Propuesta Número 1
(SJR 1)
La Resolución Conjunta del Senado (SJR – por sus siglas en inglés) No. 1 autorizaría la transferencia de ciertos fondos del Fondo
General de Ingresos al Fondo
Estatal de Carreteras y al Fondo
de Estabilización Económica.
Los fondos transferidos al Fondo
Estatal de Carreteras podrán utilizarse solamente para la construcción, mantenimiento y adquisición de derechos de vía para los
caminos públicos.
La enmienda propuesta aparecerá
en la boleta de la siguiente manera: “La enmienda constitucional
que establece el uso y dedicación
de ciertos fondos transferidos al
Fondo Estatal de Carreteras para
ayudar a finalizar la construcción,
mantenimiento y rehabilitación
en relación con el transporte, no
incluye caminos de peaje”.
Publicado por Nandita Berry Secretaria de Estado de Texas www.
VoteTexas.gov 1-800-252-8683.
21 de septiembre de 2014
political scene
El retraso de la Administración del presidente de EE.UU., Barack Obama, en otorgar un alivio
migratorio genera desespero en las familias y es por eso que prefieren pagar para que les traigan
a sus hijos desde Centroamérica, sin importar los riesgos a los que los exponen. EFE/Archivo
Nueva ola de menores centroamericanos
llegará pronto a EE.UU., según expertos
EFE - Mientras el Gobierno
de EE.UU. reconoce que todavía
hay mucho por hacer ante la crisis
de los menores centroamericanos
indocumentados que llegan solos
a la frontera, expertos y activistas
afirmaron hoy que más pronto
que tarde se registrará una nueva
entrada masiva de estos niños.
“La situación en Centroamérica
se ha mantenido igual, tenemos los
mismos problemas de inseguridad
y de violencia, la falta de capacidad en gobernabilidad continúa y
el tema laboral se mantiene, no
hay trabajo para jóvenes que son
miembros de carteles o maras”,
dijo a Efe Carl Meacham, director
del Programa de las Américas del
Centro para Estrategias y Estudios
Internacionales (CSIS),
Aunque el ingreso de menores
no acompañados se redujo en los
últimos meses después de un cruce
masivo en los meses de mayo y
junio “esto no será por mucho
tiempo”, aseguró Meacham.
Agregó que el retraso de la
Administración del presidente de
EE.UU., Barack Obama, en otorgar
un alivio migratorio genera desespero en las familias y es por eso que
prefieren pagar para que les traigan
a sus hijos desde Centroamérica,
sin importar los riesgos a los que
los exponen.
“El presidente no ha actuado, el
congreso no ha actuado y no han
cambiado la circunstancias de la
situación. No habido ningún tipo
de legislación o cambio desde el
brazo Ejecutivo para frenar las
causas por las cuales vienen estos
niños a Estados Unidos”, comentó
Meacham.
“Si los padres se ven obligados a
mandar a traer a sus hijos para que
estén sanos y salvos fuera del país
es porque la situación debe ser tan
mala que no ven otra opción”, dijo.
A 31 de agosto, la cifra de menores que han cruzado solos la frontera, en su mayoría centroamericanos, supera los 66,000 en lo que va
del año fiscal 2014, que comenzó
el 1 de octubre de 2013.
A pesar de los esfuerzos que el
Gobierno estadounidense ha reali­
zado para detener el flujo masivo de
menores, que cruzan por territorio
mexicano para llegar a EE.UU.,
ellos continuarán emigrando de sus
países, porque, según el activista,
Robín Hoover, las campañas fueron
acciones temporales.
“Hablé con amigos en Tapachulas, Chiapas (México), y me dijeron
que los números (de inmigrantes
cruzando) van en aumento. Nosotros pensamos que los esfuerzos
de México para detener que los
inmigrantes no se suban al tren
(que lleva migrantes) fue solo
para mostrar a Estados Unidos que
estaban haciendo algo”, dijo hoy a
Efe Hoover.
El activista coincidió con
Meacham en que es muy posible
que en pocas semanas se comience
a ver el incremento en los números
de detenciones de menores en la
frontera, después de que bajen las
altas temperaturas que se viven en
el desierto durante el verano.
El número de menores sin un
acompañante adulto que fueron
aprehendidos en la frontera con
México se redujo notablemente
en julio y agosto pasado, hasta los
5,501 y 3,141 casos, frente a los
más de 10,000 de mayo y junio,
según datos del Departamento
de Seguridad Nacional (DHS, en
inglés).
Por su parte, el Gobierno de Estados Unidos considera que todavía
no es el momento de cantar victoria
en el tema de la crisis que desató la
llegada de miles de menores solos.
“Sería prematuro declarar victoria y decir que los problemas
han quedado atrás, porque no lo
sabemos. Lo que hemos alcanzado
es un enorme progreso”, dijo el
subsecretario de Seguridad Nacional (DHS en inglés), Alejandro
Mayorkas, en conferencia de prensa
el pasado martes.
Mayorkas aseguró que la solución permanente y duradera
con respecto a la reciente ola de
menores no acompañados radica en
“disminuir la violencia en los países
de origen” y crear incentivos para
que los jóvenes decidan no emigrar.
Situación que para el director ejecutivo de la organización
Homies Unidos, Alex Sánchez, está
lejos de ocurrir, porque esa lucha
la tienen perdida los gobiernos de
Centroamérica.
“Los gobiernos no se están enfocando en crear una infraestructura
para que los ciudadanos no tengan
que emigrar. Esta ola de niños que
se vinieron no es algo reciente,
porque esto ha sucedido por años y
va a continuar, porque no hay alternativas para sobrevivir”, comentó
hoy a Efe Sánchez.
Según el activista, las iniciativas
para erradicar la violencia de las
pandillas han estado en vigencia
por más de diez años sin logros.
“Ha sido un total fracaso, entonces cómo van a detener que los
niños se vengan, si muchos están
huyendo de esta violencia, vamos
a seguir viendo cada día que más
niños va a emigrar y las cifras irán
en aumento”, agregó.
21 de septiembre de 2014
educación LA PRENSA DE SAN ANTONIO
5-A
education
La Prensa Foundation’s BiblioTech modernizes
student of the month local school libraries
district really get involved and
actually do more than we did,”
Judge Wolff said. “The more
we make technology available
by breaking down the barriers
to reading, the more it benefits
all of us.”
Currently, BiblioTech offers
23,000 e-books and will be adding
10,000 this year.
While some faculty may be
leery about e-readers, South San
ISD librarians and staff are excited to be the first in the nation
to partner with BiblioTech.
“The opportunity to send these
devices home with our students
for the purpose of accessing ebooks will encourage them to
continue learning and build a love
for reading outside of the classroom,” said Yvonne Perez, South
San ISD Instructional Technology
By Natalie Bobadilla
natalie@laprensasa.com
La Prensa Foundation’s Student of the Month Karen (Lynn) Esteves (left) of Northeast Lakeview
College and Steve Duran, a director at Alamo Colleges. (Photo, Alamo Colleges)
Libros para niños que celebran legado
hispano refuerzan la identidad cultural
In Onte S
rv ite
ie
ws
EFE - Los libros infantiles
que celebran la herencia hispana
cumplen un doble propósito, ya
que impulsan la imaginación y
el conocimiento y refuerzan en
estos jóvenes lectores su sentido
de identidad cultural.
Según Adriana Domínguez,
agente literaria y experta en lite­
ratura infantil multicultural, la
lectura es una de las herramientas más útiles que tenemos para
fomentar la herencia cultural en
los niños.
“Los libros infantiles en español y bilingües en muchos casos
nos ofrecen la oportunidad de
compartir con nuestros hijos los
juegos, rimas, canciones e historias con las que crecimos, creando
así una línea directa entre ellos y
sus antepasados”, dijo Domínguez a Efe.
Otro valor que ofrecen los libros para niños es la oportunidad
de compartir el acto mismo de la
lectura.
“Los expertos han comprobado que leerles a nuestros niños
ayuda a reforzar nuestro vínculo afectuoso con ellos”, señaló
Domínguez. “Y, por supuesto,
leer material que asociamos con
nuestra propia niñez sirve aún
más para unirnos a ellos”.
Según los expertos, el hábito
de la lectura es probablemente
el factor más significativo para
predecir el éxito escolar.
Para los padres, el promover la
lectura puede parecer un esfuerzo
monumental, pero no tiene por
qué serlo.
Según Domínguez, el simple
acto de ponerle un libro entre las
manos a un niño, ya comienza a
prepararlos para tener éxito en la
escuela.
“Léeles a los pequeños antes
de acostarlos por las noches y
regálale libros en todas las ocasiones posibles a los más grandes”,
recalcó.
Domínguez también exhorta
a los padres a que exploren las
bibliotecas y, sobretodo, que
los ayuden a encontrar material
de lectura con el que se puedan
identificar.
“No importa si los libros son
en español o en inglés,” añadió,
“procura que sean buenos y que
de alguna manera reflejen su
realidad”.
Los libros para niños protagonizados por personajes que comparten su herencia cultural tienen
un gran impacto en sus jóvenes
lectores, al reafirmar valores,
lenguaje y costumbres en común.
Según Laura Lacámara, autora
e ilustradora de libros para niños,
los jóvenes lectores que se ven
reflejados en los libros que leen
sienten un mayor aprecio por su
cultura.
“De niña, yo no veía a nadie
que se pareciera a mí en nuestro
vecindario, y mucho menos en
los libros que leía”, recuerda
Lacámara.
“Hoy día, cuando llevo mis
libros a las escuelas de Los Ángeles, puedo ver por mis propios
ojos lo importante que es para
los niños verse reflejados en sus
libros”, indicó.
Lacámara recuerda a una estudiante que fue a hablar con
ella después de una presentación
escolar: “La niña se me acercó
y me susurró al oído, como si
guardáramos el mismo secreto:
‘La Anita de tu libro ¡se parece
a mí!”.
En su libro más reciente, “El
cabello maravilloso de Dalia”
Lacámara celebra la importancia
cultural del cabello en un relato
lleno de magia y ensueño.
Ilustrado con gracia y fantasía
por la misma autora, el libro
incluye también un glosario de
plantas y animales nativos de
Cuba e instrucciones de cómo
hacer tu propio jardín de mariposas.
Las biografías ilustradas para
niños ofrecen una ventana especial hacia la cultura hispana.
En este género destacan los
libros de Mónica Brown, con
biografías para niños de persona­
jes tan célebres como los poetas
Gabriela Mistral y Pablo Neruda,
la cantante Celia Cruz y el futbolista Pelé.
Para los jóvenes, el sello Piñata
de la editorial Arte Público ofrece
una selección de libros en formato
“flip” bilingüe, donde al darle
la vuelta al libro encontrará su
versión en español.
Esta colección de cuentos
presenta situaciones con las que
muchos adolescentes se pueden
identificar: desilusiones amorosas, conflictos entre amigos,
juegos peligrosos y sus consecuencias.
En el cuento “Mi lengua torcida”, un cliente en guayabera
se acerca a una joven ninfa y le
pregunta por qué no habla español cuando evidentemente es
latina. Esta pregunta le impacta
tanto que confronta a sus padres
sobre el por qué no le enseñaron
su idioma.
“Pero sí te enseñamos”, le
responde su mamá. “Hablabas
solamente español hasta que
cumpliste 4 años”.
Su padre, sin embargo, le explica que si después insistieron
en que solo hablara inglés fue con
la intención de que pudiera tener
éxito en este país.
Gonzales maneja el tema con
delicadeza, navegando pasajes
difíciles que, de seguro, muchos
jóvenes latinos han atravesado
sin dirección.
Aquí la autora les ofrece una
brújula de papel con sus historias
entretenidas y contundentes.
SAISD JOB FAIR
Saturday, September 27, 2014
8:00 a.m. – 2:00 p.m. at
Lanier High School (Cafeteria)
and Media Services Coordinator.
BiblioTech isn’t just getting a
thumbs up from local librarians.
Wolff told La Prensa BiblioTech has been invited to give a
keynote address at the World Library Association in England and
received one of the top innovator
awards from the Government of
Technology.
But more importantly, it’s
proved that people are using it.
In the first year 66,000 e-books
and 6,000 e-readers were checked
out and a total of 103,000 people
visited the bookless library.
BiblioTech hopes to garner in
more visitors by making it accessible to all local schools.
The 1,000 e-reader donation
is a part of the BiblioTech EDU
Project, funded by the nonprofit
Hidalgo Foundation.
The smell of old books and
dog-eared pages may not be so
common anymore.
One year after its inauguration, Bexar County’s all-digital
BiblioTech is not only redefining
what a public library is, but also
bringing school libraries into the
21st century.
Bexar County Judge Nelson
Wolff and BiblioTech staff will
deliver 1,000 free e-readers to local school libraries in the coming
months and South San Antonio
Independent School District was
the first recipient.
A total of 10 e-readers were
allocated to each of the district’s
four middle schools and 10 were
given to South San Antonio High
School.
The school district was so
excited about the 50 e-readers
that they decided to purchase an
additional 150 e-readers in order
to reach elementary schools and
increase the number of e-readers
in all schools.
“We feel really strongly that
the use of electronic instructional
material is the future not only
for us, but really everywhere in
education,” South San Antonio
ISD Superintendent Abelardo
Saavedra said. “Here at South
San, we want to be able to keep
up with that.”
Students across the school
district will be able to use the ereader in their school library and
will have the opportunity to check
BiblioTech distributed 50 free e-readers to South San ISD librarone out and take it home.
“It’s exciting to see a school ians and staff. (Photo, Natalie Bobadilla)
Colleges in 23rd District of Texas get $1.7M
By Jose Borjon
U.S. Representative Pete P.
Gallego (D-Alpine) announced
today that three institutions of
higher learning in the 23rd District
of Texas received federal grants
totaling $1,724,893.
The federal grants are made
available through the U.S. Department of Education to help
Hispanic students earn post baccalaureate degrees and to improve or
add graduate degrees and courses.
St. Mary’s University in San
Antonio will receive $574,962.
Sul Ross State University in Alpine will receive $574,998, and
Sul Ross State University-Rio
Grande Campus in Uvalde, Del
Rio and Eagle Pass will receive
$574,933.
“Earning a post graduate degree
means having more opportunities,” U.S. Rep. Gallego said. “As
the federal representative for the
area, I am determined to make
more opportunities available to
anyone wanting to pursue higher
education in the 23rd District of
Texas. We must do everything
possible to make sure our kids
have access to resources and tools
so we can make sure our future
generations will be well prepared
and educated. Education improves
people’s lives and moves our communities forward.”
The grants are made available
through fiscal year 2014’s Promoting Postbaccalaureate Opportunities for Hispanic Americans
Program (PPOHA).
The purposes of the PPOHA
program are to expand post baccalaureate educational opportunities
for and to improve the academic
attainment of Hispanic students.
Additionally, the PPOHA program aims to expand the postbaccalaureate academic offerings
as well as enhance the program
quality in the institutions of higher
education that are educating the
majority of Hispanic college
students and helping large numbers of Hispanic and low-income
students complete postsecondary
degrees.
new tuition rate
for Our Lady of the Lake University’s Adult Degree Completion Programs
$290
per credit hour
(Lowest price of any San Antonio Catholic
university: Just $870 per class)
Undergraduate programs available:
Business
Healthcare Administration
Benefits to you:
• Low cost
• Convenient schedule
• Quality programs
• Fast-track
• First-rate faculty
• Dreams realized
Management
located at 1514 W. César E. Chávez Blvd.,
San Antonio, TX 78207
NOW HIRING BUS DRIVERS AND
BUS DRIVER ASSISTANTS
• $12.75startingpayforBusDrivers
• $9.92startingpayforBusDriverAssistants
•Paidtraining
•Benefits
Bus Drivers and Bus Driver Assistants must be 21 years of age, have a GED or high school diploma, valid Texas
drivers license, a safe driving record, be able to pass a physical exam and meet alcohol and controlled substance
testing requirements. Must obtain a CDL (Commercial Driver License) within 60 calendar days.
FOR MORE INFORMATION CALL: 554-8440
or visit: www.saisd.net
San Antonio ISD does not discriminate on the basis of race, color, gender, religion, national origin, age, disability, or any other basis prohibited by law.
“OLLU gave me the
opportunity to further
my education. I am a
non-traditional student
and a single parent. It
was the only way I could
complete my education.
Earning my bachelor’s degree has allowed
411 S.W. 24th Street
San antonio, tX 78207
WWW.olluSa.edu
me to change career paths within the
Department of Veterans Affairs where
I currently work. In the fall, I will begin
the MBA program here at OLLU and will
continue advancing on my career path.”
-- David Hurtado
OLLU 2013 Business Graduate
Enroll now
www.ollusa.edu/Finish • 210-431-3995
6-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
negocios & finanzas
21 de septiembre de 2014
business & finance
Local credit Accion Texas receives $2M grant
union wins two
regional awards
By Ken Slavin
By Debi Pfitzenmaier
Security Service Federal Credit
Union (SSFCU) has received the
Cornerstone Credit Union League
Dora Maxwell Award for Social
Responsibility Community Service for credit unions with assets
over $1 billion for its work with
Girls Inc. on its Empowerment
Conference for teenage girls.
Now in its second year, the
conference, organized and underwritten by SSFCU, brought
together successful women from a
variety of large San Antonio area
corporations to share on topics
designed to help girls relate to
others in their community, build
confidence, understand the importance of making ethical choices
and choose healthy lifestyles. A
total of 168 girls attended this
year.
In addition, SSFCU was recognized with a second place
Accion Texas Inc. – a nonprofit multi-state small business
lender that manages the nation’s
largest microloan portfolio –
has been awarded a $2 million
Financial Assistance Grant
from the U.S Department of
Treasury’s Community Development Financial Institutions
Fund (CDFI Fund).
The CDFI funds allow ATI to
serve more business owners. As
a nonprofit, Accion maximizes
its grants and investments so it
can provide capital to deserving
entrepreneurs.
While the economy continues
to mend, small businesses continue to struggle in accessing
capital and building assets. Accion provides capital to a current
Cornerstone Credit Union League
Desjardins Youth Financial Education Award for its College Fund
Camp, produced in collaboration
with Boerne Independent School
District and the Boerne Chamber
of Commerce. This series of
events worked to improve the
financial literacy of hundreds of
teens and their parents by teaching concepts related to the cost of
college, student loans, scholarships and debt.
“It’s really important to help
youth see the power of the choices
they make,” Letha Harrelson,
SSFCU’s assistant vice president
of business development and the
team member responsible for both
projects said. “We are honored to
be a part of helping them build a
strong and ethical foundation. The
skills we teach – from decision
making to financial literacy – all
help young people succeed. And Por César Alvarado (BBB)
when they succeed, the entire
Cada vez que algo es noticia o
community succeeds.”
“viral”, los estafadores tratan de
sacar provecho. Better Business
Bureau advierte que es importante
tener cuidado de los titulares sensacionalistas, puede ser tentador
hacer clic, pero esto conlleva
riesgos.
Así funciona la estafa:
Si usted está en un sitio de redes
sociales y ve un avance de un vi­
deo impactante: “Trágico: Desafío
de la cubeta de hielo mata a chica”
o algo similar. Al hacer clic en
client base of 40 percent women
and more than 75 percent minorities. These two populations
struggle to find financial products and services that meet their
needs. Accion utilizes its own
risk model to provide capital
to deserving entrepreneurs to
whom banks would not be able
to lend. Accion Texas’s default
rate is less than 5 percent.
“We are grateful for this grant
because there is much more
that needs to be done in serving
small businesses, America’s
economic engine. We are here
for small businesses, and we
welcome banks and partners to
invest and donate to our work so
we can continue to serve small
business,” said Accion Texas
President and CEO Janie Barrera. “This award, which is the
maximum the CDFI Fund can
give to any one organization in
a fiscal year, will allow us to
help hundreds of entrepreneurs
throughout Texas. Receiving
this award is one piece of our
toolbox we use to serve businesses in providing loan capital
and building assets, acumen and
more.”
Barrera added that this latest
CDFI Fund award comes as
Accion Texas celebrates an unprecedented five-month period
in which Accion Texas made
more than $2 million in loans in
the months of April, May, June,
July and August.
“This grant and other donations are more crucial than ever
so we can continue to serve
our customers throughout our
footprint. In fact, as we approach the end of August, we’ve
already surpassed our original
lending goals for the midway
point of the year and we expect
to break all previous annual
lending figures by the close of
2014,” she said.
In announcing the CDFI Fund
grants for 2014, U.S. Treasury
Deputy Assistant Secretary Jessica Milano stressed that CDFIs
play a crucial role in the nation’s
economy.
“CDFIs and Native CDFIs
are important community partners providing critically needed
financing that generates economic growth and revitalizes
America’s low-income and economically distressed communities,” she said. “The awards we
announce today will help these
CDFIs and Native CDFIs build
their capacity in order to better
meet the investment needs of the
communities they serve.”
Estafas ‘Clickbait’ prometen “vídeos
impactantes” para distribuir spam y malware
el enlace aparecerá una ventana
emergente que le dice “actualizar
el reproductor de vídeo”. Al hacer
clic en “Aceptar” usted no está
recibiendo una nueva versión del
software. Usted está realmente
descargando malware.
Este fraude tiene muchas varia­
ciones. A veces el video es falso
y no conduce a un virus, sino más
bien a algunos sitios web de spam
que le pedirán que tome una encuesta antes de ver el video.
Compartir su información se
puede llevar el riesgo de robo
de identidad. Además, probablemente, su información será ven-
dida a los llamados spammers.
BBB ofrece los siguientes consejos para protegerse de estafas de
“clickbait” en el correo electrónico
y en las redes sociales:
• No muerda el anzuelo. Manténgase alejado de las promociones de material “exclusivas”, “impresionantes” o “sensacionales”.
Si parece demasiado descabellado
para ser verdad, es probable que
sea una estafa.
• Pase el cursor sobre el enlace
para ver su verdadero destino.
Antes de hacer clic, pase el cursor
sobre el enlace para ver donde lo
llevará. No haga clic en los en-
laces que conducen a sitios web
desconocidos.
• No confíe en los gustos de
sus amigos. Podría que no sean
sus “gustos” o que ellos no hayan
compartido los de fotos que contienen estafas. Su cuenta pudo
haber sido hackeada. Pero también
puede ser clickjacking, una técnica
que los estafadores utilizan para
engañarlo y hacer que haga clic
en algo que no haría usualmente
(especialmente en el botón de
“Like” de Facebook.)
Asegúrese de reportar mensajes
fraudulentos y otras actividades
sospechosas en las redes sociales.
Toyota goes to school with training aids
SSFCU staff are all smiles at the Cornerstone Credit Union League
awards ceremony. (Courtesy photo)
By Kendra Schmitt
As part of an ongoing education
commitment from San Antonio
Toyota Dealers to build partnerships with local technical educators and schools, three dealerships
provided a substantial donation
of new and recycled parts from
the Toyota Assembly plant this
past week.
Teachers and students from
Southwest High School, Southside High School, Marshall High
School, Holmes High School and
Automotive Training Academy
were present for the workforce
development parts donation taking place at several San Antonio
Toyota dealerships.
These parts, which include
everything from engines and radia-
www.LaPrensaSA.com
L to R: Thomas Berger, Automotive Instructor at Marshal High School, Dr. Brian Woods, Superintendent of Northside Independent School District, Julie Herrera, Director of Fixed Operations
Cavender Toyota, David Hoyack, Auto Technology Instructor at Holmes High School, Dennis
Alexander, Director at Northside Independent School District, Ada Bohlken, Principal at Holmes
High School and Anthony Jarrett, Principal at Marshall High School. (Photo, Champagne Photo)
SA Buddy Walk
14th Annual San Antonio Buddy Walk!
Saturday, September 27, 2014
near Morgan’s Wonderland
Why do we Buddy Walk?
to promote acceptance and inclusion of people with Down syndrome.
• to raise funds locally and nationally for education, research and advocacy programs.

to enhance the position of the Down syndrome community, enabling us to
positively influence local and national policy and practice.
How can I help?
Whether you have Down syndrome, know someone who does, or just want
to show your support, sign up for the San Antonio Buddy Walk today!
ine)
ENTS (Rain or Sh
SCHEDULE OF EV
ay Registration
7:00 AM Walk D
inment &
7:00 AM Enterta
Exhibitors Begin
Ceremonies
8:00 AM Opening
alk Starts
9:00 AM Buddy W
Call 210-349-4372 or
visit www.dsastx.org
Facebook.com/downsynstx
Twitter.com/downsynstx
Prizes for
Beach Ho
Top Fund
raisers:
use stay in
Port Aran
s
One nigh
t sta
as
y-cation a
t La Cante
ra
Resort
Strider B
ike
“Tomorrow’s Toyota Technician.”
The program aims to help close
the gap of unfilled skilled technician jobs. Skilled technician is
currently the No. 1 unfilled job
Hands off...
Heroes Stadium, 4799 Thousand Oaks Drive,

tors to brakes and hoses, will serve
as training aids for the schools’
Automotive Technology and Automotive Collision programs to
aid in their efforts to help educate
handheld cell phones in the first
six months of driving and drivers
under the age of 18 are prohibited
from using wireless communication devices.
School bus operators are also
prohibited from using cell phones
while driving if children are present and all drivers are prohibited
from using handheld devices in
school crossing zones.
Although efforts to implement
a statewide ban on texting while
driving continue to fail, more than
20 Texas cities, including San An-
opening in the U.S. according
to the National Association of
Manufacturers, and as technology evolves, so does the need for
skilled technicians.
(continued from page 1-A)
tonio, have ordinances prohibiting
texting while driving.
However, since drivers can still
make phone calls in San Antonio,
it’s hard for police officers to differ
when a driver is texting or making
a call.
Just last month, Austin City
Council voted unanimously to pass
an ordinance prohibiting drivers
from using hand-held devices
while driving. The law will be effective Jan. 1, 2015.
Some of the amendments to the
ban in Austin include being able
to dial 9-1-1 during an emergency
and using hands-free devices to
talk on the phone. Additionally,
drivers will be able to use their
hand-held device while they’re
stopped, whether it’s at the side of
the road or at a stop light.
Councilman Gallagher said that
could still be an issue because once
the light turns green, odds are the
driver will still be distracted.
The ban was on the agenda for
the council’s Governance Meeting
this week, but they ran out of the
time and did not get to the issue.
The issue has been redirected to
the council’s Public Safety Committee.
“That’s an important step because they will go through the
wording on the ordinance to make
sure it’s OK,” Gallagher said.
“We’ll talk to Chief McManus
and other experts so once it gets
through and it gets passed then it’ll
be on the council.”
The Public Safety Committee is
scheduled to meet Oct. 1.
21 de septiembre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Teen HOPES provides young
mothers guidance and support
By Yvette Sanchez
Contribution Columnist
Parenting is a tough job and
parenting at a young age can pose
even more challenges. Teens are
still navigating their place in the
world, thinking about their future
after high school, and often balancing extracurricular activities
and/or jobs. Teen parents now
have an additional responsibility – parenting. This new responsibility
is now 24/7
in addition
to balancing school,
friends, and
work all the
while growing up and
preparing for
their future
beyond high
school.
Although this new little life to
support, nurture, and love may
bring challenges, we know that
teen parents can be successful
when they have guidance and
support from a caring individual. For
this reason, The
Children’s
Shelter
launched,
T e e n
HOPES, a new program under
the iParent SA program.
Teen HOPES was developed
to work with teen mothers who
are 13-19 years
old. Teen mothers should have
at least one child
delivered within
the previous 24
months or be more than 29 weeks
pregnant. The program pairs a
young mother with an educated
and caring parent educator to
receive services for one year or
more. The parent educator pro-
7-A
¡La Down Syndrome Association organizará
su 14ª Caminata de Amistad Anual!
El sábado 27 de septiembre en
el Heroes Stadium miles de personas en el área de San Antonio se
reunirán para participar en la 14ª
Caminata de Amistad Anual para
beneficiar a la National Down
Syndrome Association del Sur de
Texas y para celebrar las vidas de
aquellos con síndrome de Down.
La Caminata de Amistad comenzó y se organizó hace 20 años
por la National Down Syndrome
Society y se lleva a cabo a nivel
nacional en más de 250 ciudades
en el país. La Caminata de Amistad de San Antonio es una de las
más grandes del país con aproximadamente 6,000 personas que
asisten.
La Caminata de Amistad es una
oportunidad para crear conciencia
y promover la inclusión de las
personas que tienen síndrome de
Down. Une a familias, amigos y
simpatizantes para que se diviertan, vean viejos amigos, bailen,
jueguen y tengan un día lleno de
diversión.
El evento comienza a las 7:00
a.m. con el entretenimiento y la
registración in-situ. Las ceremonias de apertura comienzan a las
8:00 a.m. incluyendo la presentación del Amigo Honorario de
este año, ex jugador de los Spurs
y comentador de ESPN, Bruce
Bowen. A las 9:00 a.m. la caminata de una milla comienza con
Bruce guiando el camino.
El evento es gratuito y abierto
al público. Cada participante recibe una camiseta hasta agotar
existencias. Se anima a los participantes a recaudar fondos para
la Down Syndrome Association
of South Texas. El dinero recaudado ayudará a financiar los programas e información proveída a
los individuos con síndrome de
Down y a sus familias a lo largo
del año.
La registración está disponible
por internet en www.dsastx.org.
Si tiene preguntas o necesita información adicional, contacte a
la Down Syndrome Association
of South Texas al 210-349-4372.
vides parenting education and
case management in the home.
As a home visitor, the parent
educator is able to observe the
mother and child bond as well
as help provide resources for the
family to be successful.
In addition to providing
resources, the program offers opportunities for the
young mothers to come
together for monthly support groups. Young mothers have a safe place to talk about
issues that matter to them. Teen
HOPES also offers free mental
health counseling for the teen and
their family.
The parent educator and teen
mother will build
a special bond and
be able to have
honest conversations about parenting, their future, and more.
Home visits are about 1 to 1
½ hours and provided weekly,
bi-weekly, or monthly depending on the need. Parent educators are always
just a phone,
text, or email
away and readily available to
help their teens.
Teen HOPES
staff includes
five parent educators and one
program manager. Together,
we hope to serve
125 teen mothers this year. We
also have bilingual staff available to assist teens, grandparents,
and parents participate in the
program.
Do you know a teen mother
who wants to become part of
our family of services? If so,
please email iparentsa@chshel.
org or call/text Natalie Lopez at
(210)760-9579.
Teen HOPES is funded in part
by the 1115 Medicaid Waiver
through the San Antonio Metro- El sábado 27 de septiembre, en el Heroes Stadium, miles de personas en el área de San Antonio se
reunirán para participar en la 14a Caminata de Amistad Anual. (Foto cortesía)
politan Health District.
It is important to note: if you
are providing minimal or extensive care to a family member,
or just starting it is important to
have a plan in place to aid in the
process. Here are a few ideas to
help you begin this conversation with your family.
Steps
1. Communicate with family members and discuss any
concerns regarding the family
member, and do not forget to
include the person needing care
in the conversation. (This is often overlooked and families do
not begin discussions till there
is a crisis.) I want to stress the
importance of communicating EARLY in the caregiving
process. I can assure you this
will not be the only time you
will need to meet with family
members. Use a video to record
the meeting.
• Consider-who is the best
person to take the lead in this
process. Everyone can decide
together.
• Prioritize- the needs of
the person you are caring for,
determine what is needed and
prioritize them in order of importance.
• Legal Assistance- Begin
discussions early address and
identify the person(s) who will
assist with financial and medical decision-making. This may
require legal consultation with
an elder law attorney.
• Are you prepared? What
can you do or not do? Be honest; let everyone hear what your
abilities include. RememberDo not do it all by yourself!
2. Involve- as many family
members or friend s that you
can in the process. Do not take
this on by yourself. Keep local
resources in mind!
• Be prepared- for resistance. The person you are
caring for may believe its “not
Caregiving 101: Have a plan
By Dr. Yvonne Lozano
yvonne@laprensasa.com
This week we begin our second module of Caregiving 101.
Take a moment to answer the
following questions:
1. Are you spending more
time (than usual) assisting one
of your parents, family member, friend, and neighbor?
2. Are you driving a parent, family member, friend or
neighbor to groceries, doctor’s
appointment on a regular basis?
3. Are you taking time off
work to care for a family member, friend or neighbor on a
regular basis?
Caring for a family member,
friend or neighbor can happen
at any time in our lives, and can
become increasingly demanding on our daily lives. This can
include jobs, families and even
our health.
time”.
• Consider- Safety issues-are
they safe alone in their home.
You may need assistance from
clergy to support this decision.
• Siblings- need to be on the
same page and work together.
Be ready for power struggles,
jealousy, distrust and controlling behaviors. (I will address
this issues later in the series)
3. Develop-a plan. Be certain
everyone has input and commits
to be a part of the process.
• Fancy-does not have to be
fancy, keep it simple and be
sure everyone is on on board.
(this may take a while, there’s
always that one family member
refusing to cooperate)
4. Resources- Seek assistance from local, state or national resources, understand
that you are not on your own.
• Community Services
• Healthcare Professionalswho specialize in Caregiving
Needs
• Legal Professionals
• Gerontologist(s)
• Home caregiving support
• Geriatricians
• Long Term Care Housing
• Geriatric Care Managers
5. Take Care-of yourself!
See your doctor regularly, exercise, eat well, sleep well, and
enjoy your hobbies.
• Talk with your boss-let him/
her know your circumstances.
• Be aware of the cost of
caregiving
• Find a support group
• Be aware of physical and
emotional changes that require
attention.
•BREATHE! LIVE!
Please take a moment to review resources below:
• Caregiver Resources
AARP Phone: 1-877-3335885
(1-888-971-2013 in Spanish)
Monday-Friday: 7 a.m.-11
p.m. ET
Saturday 9 a.m.-5 p.m. ET
• Area Agency on AgingAlamo Caregiving Empowerment
For information on respite
and other resources available to
caregivers, contact the Alamo
Service Connection at (210)
477-3275 or visit askasc.org.
• Alzheimer’s AssociationSouth Texas
alz.org/sanantonio/in_my_
community_support.asp
24-hour Helpline 1-800-2723900
• Catholic Charities-San
Antonio
202 W. French Pl., San Antonio, Texas 78212
(210) 222-0301
ccaosa.org/senior.html
Caregiving 101 is Part 2
of a five-part series. Email
Yvonne@laprensasa.com for
any questions you might have
concerning caregiving.
WellMed accepts
patients With Medicare
and select Medicare
advantage plans*.
WellMed acepta
pacientes con Medicare
y algunos planes
Medicare advantage*.
AEPMEDI_AD TJ07232013
open enrollMent starts oct 15th
WellMed doctors focus on the health and well-being of Senior
patients. We believe preventive care is the key to keeping
you healthy and out of the hospital. We make getting quality
healthcare easy.
Los doctores de WellMed se enfocan en la salud y el bienestar de
pacientes adultos mayores. Creemos que el cuidado preventivo es
la clave para mantenerle saludable y fuera del hospital. Nosotros
facilitamos servicios médicos de calidad.
Experience WellMed for yourself.
Call today to meet our doctors or tour our clinic.
Compruebe WellMed usted mismo.
Llame hoy para conocer a nuestros doctores o visitar la clínica.
210-871-7729 | WellMedHealthcare.com
This is an advertisement. Éste es un anuncio. *Plans vary by location and county. *Los planes varían según la clínica y el condado.
8-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
21 de septiembre de 2014
Abre un libro y la mente de un niño.
Cuando tu les lees a tus hijos por lo menos tres veces a la semana, algo sorprendente sucede.
Los ayudas a mejorar su capacidad de lectura para que así tengan más probabilidades de
éxito en la escuela. Sin embargo, algunos niños en Texas no tienen muchos libros en casa.
Es por eso que H-E-B introdujo la alfabetización infantil temprana por medio de su programa
Lee 3. Con tu ayuda hemos reunido casi tres millones de libros en los últimos tres años y
continuamos redistribuyéndolos en nuestras comunidades para que más niños en Texas
tengan acceso a los libros.
¡AYÚDANOS A REUNIR 1 MILLÓN DE LIBROS
DURANTE NUESTRA CAMPAÑA DE LIBROS!
DEL 17 AL 30 DE SEPTIEMBRE EN H-E-B.
OBTÉN LIBROS GRATIS
Llévate a casa libros GRATIS*
para niños con nuestra oferta especial de
Meal Deal y seleccionados Combo Locos.
DONA LIBROS
Si tienes libros nuevos para niños, o usados
pero que estén en buen estado, por favor
llévalos a tu tienda H-E-B más cercana.
* Con la compra del producto indicado y el uso del cupón de la tienda. Oferta válida hasta el 30 de septiembre.
©2014 HEB, 14-5608
21 de septiembre de 2014
This
Week In
Sports
Duncan makes Marvel cover-
Altuve passes Biggio
San Antonio Spurs champ Tim Duncan
and his car shop Black Jack Speed Shop
will make an appearance in a special
issue of “The Punisher.” Duncan is a
Marvel Comics fan, and even sported a
Punisher knee brace during last year’s
playoffs.
Houston Astros second basemen
Jose Altuve surpassed Craig Biggio’s
club record for hits in a season with his
211th of the year. Fireworks celebrated
the milestone and the Houston crowd
of 18,381 gave Altuve a standing ovation that lasted over a minute.
Nike pulls
Peterson
merchandise
FOX Sports
Is Tony Romo becoming more a complementary piece in the Cowboys offense? (Courtesy, FOX Sports)
Is it time to replace Tony Romo?
In the midst of Tony Romo's
magical rise as the starting quarterback of the Dallas Cowboys
in 2006, a lot of folks wanted his
head coach Bill Parcells to loosen
the reins. There was a "Let Tony
be Tony" movement afoot, but
Parcells probably knew best.
Wade Phillips and Jason Garrett
have been far more willing to defer
to Romo through the years, with
mixed results. But in Sunday's 2610 win over the Tennessee Titans,
the Cowboys relied heavily on
running back DeMarco Murray.
Romo still looked shaky on several throws, but he did a nice job
managing the game. Suddenly, the
man with a $108 million contract is
being viewed as a complementary
piece. Owner/general manager
Jerry Jones was so taken by Sunday's outcome that he's talking
about Romo like he's a caretaker
quarterback.
"When you can have that balance, and that's a word that's overused, balance, and the other day
we had more of a lean toward the
run, and we'll take it," Jones said
on his weekly show on The Fan.
"That offensive line played lights
out for us. But when you can have
more of a balance, which means
that you're not sitting there with
a high ratio of passes by Romo,
then I think we're seeing you have
a better chance for your defense to
be more effective, play less plays,
better field position.
"All of it works together. So the
way we played Romo the other day
fits me just fine and fits him just
fine. It's called winning, and that's
what we're here for."
I love it when Jerry gets cocky.
He wins one game in Nashville and
he's suddenly delivering speeches
on winning. If anyone actually
believes Romo can morph into
a caretaker quarterback, you've
probably been sampling Jerry's
favored drink, Johnnie Walker
Blue. I do think Romo's much
more interested in wins than statistics at this point in his career,
but this team's defense is going to
give up a lot more than 10 points
most Sundays. Teams such as this
Sunday's opponent, St. Louis, will
load up to stop the run.
Romo was once capable of put-
ting this offense on his shoulders,
but that's no longer the case. It's
pretty obvious he doesn't have the
same velocity on his throws since
he underwent back surgery. All
this talk from Romo and Jones
about how his footwork and body
position is causing errant throws
is make believe. The guy doesn't
have as much zip on the ball
because he's not right physically.
He may shake off the rust in the
coming weeks, but this doesn't
have anything to do with improper
footwork.
The biggest worry for the Cowboys is that Romo no longer seems
capable of escaping trouble in the
pocket. His ability to extend plays
is what made him a unique player.
It's startling to see him basically
dive to the ground when a defen-
sive linemen starts to close in.
I don't think Romo's lost his
instincts, but it's safe to say his
athleticism has fallen off significantly. He talked Sunday about
how the Cowboys played a style
of football Sunday similar to what
has made the Seattle Seahawks
successful. That may have been
true for one afternoon, but there's
nothing to suggest the Cowboys
can do this on a weekly basis.
Romo will be called upon Sunday
to be more than a complementary
piece. I don't know if he'll be up
to the task.
I do know that Jones didn't pay
Romo to be a complementary
player. And one win and some
tough-guy comments on local
radio isn't going to change that
one bit.
EFE - La Selección de Estados
Unidos puso un abismo entre la
medalla de oro de la Copa del
Mundo y el resto de equipos. Lo
evidenció al ganar una final sin
emoción, a Serbia, por 129-92,
en una demostración de poderío
y superioridad.
La selección estadounidense
salió desconcentrada, segura
de sus posibilidades, y Serbia
aprovechó las circunstancias
y la nula defensa de los NBA
para adelantarse en el marcador,
gracias a la puesta en escena
de Milos Teodosic y Nemaja
Bjelica, con cuatro puntos cada
uno.
Habían pasado 3:15 minutos de
partido y Serbia dominaba 5-10.
Mike Krzyzewski, entrenador de
los norteamericanos, decidió que
hasta ahí habían llegado las cosas
y pidió tiempo muerto para leer
la cartilla a sus jugadores.
Serbia todavía tuvo unos
instantes más de gloria en los
que amplió la ventaja (7-15),
pero James Harden tomó las
riendas del partido y lideró a
sus compañeros a un parcial de
15-0 en sólo 3 minutos, pasando
el marcador a 22-15 casi sin
esfuerzo.
Ahí se acabó el partido y la
final. La fiera estadounidense
había despertado y ya nadie fue
capaz de dominarle.
Kyrie Irving anotó 15 puntos
en el primer cuarto con tres
triples sin fallo y Harden se fue
hasta los 9 puntos. Además, los
NBA acabaron el primer periodo
con cinco triples sin fallo para un
35-21 final.
Desde ese instante todo el
mundo tuvo claro quién sería
el vencedor final, hasta Sasha
Djordjevic, que se pasó más
tiempo sentado en el banquillo
que de pie, algo totalmente
inconcebible en cualquier otro
partido.
Krzyzewski siguió dando
minutos a todos sus jugadores
y Djordjevic decidió hacer
lo mismo, mientras que la
ventaja se iba agrandando y
los estadounidenses se iban a
vestuarios con un 67-41 claro
y meridiano. Y con Irving a lo
suyo, a dirigir y a anotar con
otro triples más, cuatro de cuatro
sin fallo.
Decidido hacia qué lado se
decantaría la balanza, las caras de
los jugadores de ambos equipos
se relajaron y comenzaron
aflorar las sonrisas hasta que el
'leñador' Miroslav Raduljica sacó
el hacha y cometió una personal
antideportiva sobre Harden,
la tercera de su cuenta y, en la
jugada siguiente, una técnica, la
cuarta.
El marcador siguió cabalgando,
en el caso de los NBA desbocado,
ante la ausencia de defensas (7748, min.23). En el caso de los
estadounidenses porque no las
necesitaban y en el de los serbios,
porque no podían hacer casi nada.
La tensión, emoción y nervios
que se le suponen a toda final,
quedaron fuera del guión previsto
por los USA y todo quedó
reducido a la diferencia con la que
ganarían y a las posibles jugadas
espectaculares que pudieran
deparar los minutos restantes.
Los 100 puntos llegaron al
marcador estadounidense en el
min. 28:16 de partido (100-65),
lo que da una idea del acierto que
tuvieron y de la nula defensa a la
que no fueron sometidos. Al final
del tercer cuarto, 105-67, con un
By Matt Mosley
FOX Sports Southwest
Are you looking for an Adrian
Peterson jersey?
In the wake of the scandal involving the Vikings running back
and his indictment for alleged child
abuse, Nike has decided to pull all
Peterson merchandise out of their
stores in the Twin Cities area. So,
if you're in Minneapolis or St. Paul,
you're out of luck.
"An eye-opening development:
Nike stores in Twin Cities have
pulled all Adrian Peterson merch
from shelves. Nike," Jon Crawczynski of The Associated Press
tweeted this week.
People still will be able to buy
Peterson merchandise online.
Public pressure has been building for sponsors to react in the wake
of several ugly incidents that have
gone down in the NFL, from Ray
Rice's domestic violence issues to
Peterson. Hotel chain Radisson
temporarily suspended its sponsorship deal with the Vikings, and
beer manufacturer AnheuserBusch expressed concern over
the league's handling of domestic
violence and child abuse.
On early Wednesday morning,
the Minnesota Vikings owners
announced in a statement to the
media that they are following the
recommendation of the NFL and
placing Peterson on the exempt /
commissioner's permission list,
which bars Peterson from all team
activities.
"This is the best possible outcome given the circumstances,"
Peterson's agent, Ben Dogra, told
The Associated Press. "Adrian
understands the gravity of the
situation and this enables him to
take care of his personal situation.
We fully support Adrian and he
looks forward to watching his
teammates and coaches being
successful during his absence."
Estados Unidos se proclama campeón del Mundial de Basquet
: Tras vencer a Serbia, EE.UU. se proclamó campeón del Mundial de Basquetbol. (Foto, Cortesia)
38-26 en los últimos diez minutos.
Los cuarenta puntos de ventaja
llegaron al inicio del último
periodo, 115-75 (min.33.45) y
Estados Unidos acabó ganando
por 37, 129-92, certificando el
abismo que existió entre los
ganadores de la medalla de oro
y el resto de participantes.
2-B
La Prensa de San Antonio
21 de septiembre de 2014
Sports...
Deportes...
Big 12 pregame huddle: Week 4
By David Ubben
FOX Sports Southwest
No player in the Big 12 has
made more dramatic improvement from 2013 to 2014 than
West Virginia quarterback Clint
Trickett.
Last season, he completed
just 52 percent of his passes.
He topped 300 yards twice and
threw multiple touchdown passes
in just two games.. In 2014, he's
completed 75 percent of his
passes and has yet to throw for
fewer than 348 yards in a game,
including a matchup against
No. 2 Alabama. He's thrown
seven touchdowns to just one
interception and his 511-yard,
four-touchdown day on Saturday
against Maryland was the secondbest in school history, behind
only Geno Smith.
Why? Well, the absence of
searing pain in his shoulder has
helped. Getting settled into the
grooves of West Virginia's program has made an impact, too.
He will have a major say in
whether West Virginia upsets No.
4 Oklahoma on Saturday night in
Morgantown.
Trickett didn't begin practicing with the team until preseason
camp in August after transferring
to West Virginia from Florida
State.
"At the beginning of the year, I
didn't understand what (coaches)
wanted or why," Trickett told
Fox Sports Southwest this week.
"By the end of the year, I started
to understand a little bit of what
they wanted."
He played sparingly in West
Virginia's first four games, but
made his debut in a 30-21 upset
of preseason Big 12 favorite
Oklahoma State.
"He didn't really have a relationship with the coaching staff or
the players, which makes it tough
at that position where you're
naturally put into a leadership
role," West Virginia coach Dana
Holgorsen said.
Trickett suffered a shoulder
injury in the win over Oklahoma
State that required postseason
surgery to repair his rotator cuff
and labrum and sentenced him to
a season playing through pain.
"It was excruciating," he said,
estimating he played at about 60
percent for much of the season.
The pain was constant and made
daily life difficult off the field while
forcing him to alter his throwing
mechanics and accuracy on the field.
During the spring, sidelined by
a recovering shoulder, Trickett developed a deeper relationship with
coaches while watching practice
from the sideline and began to understand the "why" along with the
"what" of what made Holgorsen's
offense run.
This fall, he's taken to sitting in on
coaches meetings, which was a big
no-no under Jimbo Fisher.
"You don't do that at Florida
State. That's coach's time," Trickett
said. "It took me awhile to grasp
that here."
He's got a death grip on it now,
stopping by the facilities in between
classes and mostly observing, but
offering his input when its asked on
things like which plays he's most
comfortable running.
Situations like that are where the
laid-back atmosphere in Holgorsen's
program pays off.
Trickett's older brother, Travis, is
the offensive coordinator at Samford
and another brother, Chance, is a
recruiting assistant at Florida State
where the boys' father, longtime
OL coaching legend Rick Trickett,
serves on Fisher's staff.
"My plan has always been to play
as long as I can and then go into
coaching," Trickett said.
Holgorsen called Trickett's leadership "off the charts" this week,
and he's already got a head start
on sounding like a coach. Who
cares about 511 yards and four
touchdowns in the rain?
"There's a lot I could have done
that I didn't," Trickett said. "I
didn't think I played that well."
West Virginia quarterback Clint Trickett. (Courtesy, FOX Sports)
Bryant: My greatest joy is Pedrosa takes podium as Marquez
Slips up and finishes 15th
proving doubters wrong
By Jon Machota
FOX Sports Southwest
Dez Bryant's X is quickly becoming one of the most popular
touchdown celebrations in the
NFL. After every score, the Dallas Cowboys' star receiver looks
at the crowd, pauses and makes
an X by crossing his arms.
What does the symbol mean?
"The X is for all of the defenses," Bryant said recently
during an interview with NFL
Network's Michael Silver. "I'm
the guy to watch."
Silver followed up by asking
Bryant what he's X-ing out?
"All of the bad, all of the
negativity that ever came that
approached me," Bryant said.
"People don't understand me;
they paint their own pictures of
me. I look at them as they're just
negative, they want to bring me
down I'll show them. The biggest
joy I can ever get is me proving a
doubter wrong. I love it. I love it."
Bryant believes he's already
proved a lot of people wrong.
Growing up around family members who did drugs and a mother
he had to visit in jail, Bryant understands the odds were stacked
against him.
"We knew even when we drafted Dez that there may be some
weaknesses, but there was no
wickedness," former Cowboys
star receiver Michael Irvin said
recently on the NFL Network.
"He is a good kid, he has a good
heart and Dez wears it on his
sleeve."
One of Irvin's co-workers at
the NFL Network, Hall of Fame
defensive tackle Warren Sapp,
has become a fan of how Bryant
"plays the game with a purpose."
"I love how he ferociously
goes after the ball," Sapp said. "It
doesn't matter, when he catches it
he is getting ready to run. He is
running like a running back trying to get a third-and-1. He plays
the game like it is supposed to be
played, like it is your last chance
to ever touch a football."
While that type of aggressive
style has been there since Bryant
was drafted by the Cowboys in
2010, his play wasn't always consistent. He'd have big numbers
early in games and then disappear
in the fourth quarter.
Coming off his first Pro Bowl
appearance, Bryant continues to
establish himself as one of the
league's best wide receivers. But
he's far from satisfied.
He's striving for that consistency.
"All the young Dez knew was,
'Hey, just get through it the best
way that you possibly can.' Really never was told to do much
just go," Bryant said. "Every day
after practice coach [Jason] Garrett writes on this piece of paper.
I don't know what he writes on
the paper but it's consistent, and
it kind of struck me.
"It was hard for me and all I
knew was somehow, someway I
have to learn how to be consistent.
It was hard. Very, very, very hard."
Dallas Cowboys wide receiver Dez Bryant makes a reception against Tennessee Titans cornerback
Jason McCourty. (Courtesy, FOX Sports)
Special to La Prensa
but the distance was too great.
He crossed the line in fifteenth
and took a single Championship
point. Dani meanwhile managed
to hold off the aggressive Andrea
Dovizioso for twenty-five of the
twenty-eight laps finishing 1.234
seconds in front of the Italian and
marking his 200th points scoring finish in Grand Prix racing,
becoming just the fourth rider of
all-time to reach this impressive
milestone. Marc maintains his
lead in the Championship, but
the gap is now decreased to 74
points over second place Dani,
with Valentino just now 1 point
behind him.
“The race was a very difficult
one, and it was hard to do any
more. Marc attempted to keep
up with Valentino and Jorge but
eventually he crashed trying-they
were very strong here. This race
also saw many problems for us
with the front and rear, so there
was little that we could do. From
the opening laps I lost a lot of
time in traffic, and that affected
my entire race. I tried to do the
best I could and still had difficulty
sticking with Dovizioso, because
he also lapped very quickly;
eventually we were going as fast
as the Valentino and Jorge. Now
we have to take the positives from
this weekend and hope that for the
next race at Aragon, which is a
track that I like, we have a better
feeling and have a better race,”
said Dani Pedrosa.
“I’m happy with how the race
went, despite the crash due to
my first mistake of the season,
because I did not think that I
would be capable of sticking with
Valentino and Jorge. They had a
little bit more pace, and we were
able to get fairy close to them.
I saw the possibility of fighting
with Valentino for the victory,
but that was not possible in the
end because of the mistake. I
was riding over the inside of the
rumble strip and that meant that I
lost the front. Luckly I was able
to rejoin the race, continue with a
good pace and score a point that
could always come in handy in the
future,” Marquez added.
In the 2014 MotoGP World
Championship Round 13 held at
the Gran Premio di San Marino e
della Riviera di Rimini (Misano
World Circuit,Italy), Dani Pedrosa takes podium as Marc Marquez
finished 15th. (Both riding for the
Repsol Honda Team, with base
in Aalst, Belgium). That was a
difficult weekend for the Repsol
Honda Team in Misano, but Dani
Pedrosa managed to take third
place and has now finished in the
top five at the last 17 successive
races. (Pedrosa and Marquez
Championship leader, Marc
Marquez, made an uncharacteristic error on lap ten and lost the
front. He was able to restart but
only managed to climb back to
fifteenth and take one Championship point.
After a promising start Marc
steadily progressed up to second, after battling with Jorge
Lorenzo and Valentino Rossi.
Dani dropped back to seventh
from his fifth spot on the grid,
but also made his way through
the traffic and was up to fourth
by lap eight. However, as Marc
pushed to try and stay with race
leader Valentino, he made a small
mistake and lost the front in turn
four at a fairly low speed, with the
bike spinning out. He was able to
pick the bike up but had trouble
getting it started again.
Finally race marshals arrive
and managed to bump start him,
but by this point the pack had
disappeared. Marc pushed hard
to catch the back markers and
was able to match the lap times Dani Pedrosa managed to take third place at the Gran Premio di
being set by the front runners, San Marino e della Riviera di Rimini. (Courtesy Photo)
Follow us
@myprensa
for
contests,
giveaways
and daily
local news
21 de septiembre de 2014
La Prensa de San Antonio
3-B
Sports...
Deportes...
Astros vs. Wolfpack por Linda y Roberto Garza padrinos
de la temporada de Veteranos
título de Tex-Mex IBL
Por José I. Franco
Los partidos de eliminatorias
en el playoff zonal entre los
equipos finalistas fueron un
excelente platillo para los
espectadores que presenciaron
los partidos de gran final en
la zona norte y zona sur que
integran el circuito dominical del
mejor béisbol en la región de El
Álamo en Tex-Mex Independent
Baseball League.
El club Astros con sus directivos
Jaime Guerrero y José Montes,
ambos jugadores, se dieron a
la tarea de eliminar al trabuco
Tecolotes comandado por el
presidente Gilberto Rodríguez
y su flamante coach Manuel
Rodríguez.
Astros, con su estelar pitcher
derecho René Solís (un prospecto
con futuro) se agenció la victoria
con pizarra de 4 a 1 carreras, con
derrota para Keith Vázquez, quien
al final de temporada se agenció
el título de campeón lanzador
con 7 victorias por 1 derrota, por
lo que recibirá precioso anillo
conmemorativo en honor a su
esfuerzo para ubicar a Tecolotes
en el segundo lugar en la zona sur,
donde Astros finalizó en cuarto
lugar.
“Se le ganó a un buen equipo
como lo es Tecolotes. Nuestra
victoria se fincó en el bateo
ofensivo y labor defensiva de
René Solís, quien ponchó a 12
bateadores de Tecolotes”, dijo el
coach y jugador José Montes.
Por Astros se destacaron los
hermanos Montes, Erick, Tony,
Meño y Óscar, quienes produjeron
las carreras de la victoria. Vásquez
concluyó su labor monticular
recetando 8 ponches.
En el final de la zona norte
The Wolfpack, que estuvieron
dirigidos por el coach Mike
Sánchez en ausencia del manager
y jugador Johnny Contreras Jr.,
se impusieron ante Rough Riders
del timonel Eddie De León y su
coach René Martínez, que fueron
eliminados por holgada pizarra de
10 a 2 carreras.
La derrota fue para el abridor
Joe González, quien no pudo
contener a los crecidos “Lobos”,
que a la vez apoyaron la serpentina
del abridor Jared Rusuhing y del
relevista Ricky Mendoza.
Con su pase a la gran final,
Lobos se encamina a la conquista
de su segundo título en Tex-Mex
IBL, mientras que Astros se estará
probando para realizar la hazaña
de ser incluido en el dorado
libro de récords en este circuito
dominical.
La serie por el banderín
absoluto está pactada a ganar 2
de 3 partidos.
Este domingo se jugarán dos
encuentros en los horarios de las
12 p.m. y 4 p.m.
El equipo que logre ganar los
dos partidos este domingo recibirá
su respectivo reconocimiento.
En caso de que ambos equipos
obtengan una victoria, el tercer
encuentro se jugará el domingo
28 de septiembre en horario por
determinarse.
El manager del equipo campeón
recibirá anillo conmemorativo en
lo que será la segunda temporada
que la directiva de Tex-Mex
IBL estará presentando tan
distinguido honor.
Por Sendero Deportivo
“Por su dedicación y
colaboración en el béisbol
regional categoría Veteranos,
los esposos Linda y Roberto
Garza han sido designados
como padrinos de la temporada
de otoño-invierno. Ambos,
durante la inauguración,
lanzarán la primera bola, por
lo que les damos las gracias,
y a los ocho equipos que
estarán compitiendo por el
campeonato de temporada y
playoffs se les desea éxito
y que gane el mejor”, dijo
Gonzalo Carramán, presidente
y fundador del circuito sabatino
Liga Regional Veteranos
Carramán.
El presidente extendió
su reconocimiento al señor
Manuel Cisneros y su familia
que administran el legendario
estadio Colt 45 Baseball Field
por darle la oportunidad de
continuar coordinando el
béisbol categoría veterano
y uniendo a beisbolistas,
aficionados y familias que
gustan ver las espectaculares
acciones en el rey de los
deportes.
En partidos de preparación
con vistas a llegar en buena
condición de juego, el presidente
Carramán dio por concluida
la pretemporada en la que se
jugaron dos encuentros con los
siguientes resultados. Cardenales
de Saúl Navejar derrotaron 12-6
a Cachorros, con victoria para
el lanzador Baldo Montelongo
y salvamento para Moisés
Cervantes. La derrota fue para
Jorge Melchor, Luis Arredondo
y Elías Contreras, destacando el
receptor Oved Alatorre que pegó
4-5 con par de extra bases.
Águilas y Red Sox no tuvieron
decisión, ya que tuvieron
que jugar con alineaciones
combinadas.
Red Sox estará dirigido por
el lanzador Luis Sánchez y los
jugadores de cuadro Fausto
Cortinas y Pedro Espinoza.
“Nuestra rotación monticular
va a ser de gran calibre con
buenos lanzadores, que tendrán
respaldo defensivo de bateadores
con poder, así como un cuadro y
praderas bien cubiertas”, afirmó
Sánchez.
Los partidos del rol regular se
realizarán en el horario de las 10
a.m. 12:45 p.m. y 3:45 p.m.
La ceremonia de apertura se ha
programado para dar comienzo
a las 3:30 p.m.
José Montes y Jaime Guerrero, directivos de Astros, listos para ganar la el banderín de temporada
y retener su título de campeón del playoff, obtenido con barrida del trabuco Rojos de Piedras
Negras. (Foto, Franco)
En espectacular jugada en la registradora, en el séptimo episodio, el receptor de Wolfpack, Ramón
Mendoza, puso fuera de acción al corredor Steven Martínez, tercera base del equipo Rough Riders.
(Foto, Franco)
Piratas doblego a Titanes
En la recién formada Liga
Dominical Potranco, cuyos
directivos son el presidente y
coordinador Juan Sánchez y el
secretario de actas Servando
Hernández, se han venido
realizando interesantes partidos de
exhibición celebrados en el Estadio
Potranco No.1, propiedad del señor
Eloy Rocha, quien les ha dado todo
su apoyo para la celebración de
torneos y partidos amistosos.
El equipo Piratas del manager y
lanzador Francisco Cano y del coach
Daniel Guerrero se impusieron ante
Titanes con pizarra de 4-2.
Destacó el novato Eric Ibarra
que, con imparable, remolcó una
carrera, seguido del potente bateador
Jaime Ligio, que dio de 3-2 con una
carrera impulsada, y Lupe Guerrero
con potente imparable se trajo dos
compañeros a la registradora.
Por su lado, el club Diablos dio
tremenda paliza a la popular novena
Águilas que no pudieron elevar el
vuelo cayendo con pizarra de 7-1.
“Celebraremos torneos estilo
round robin, el equipo que pierda
quedará eliminado. Con el fin de
ver que los equipos se pongan en
forma para la temporada invernal”,
dijo Sánchez.
Este domingo se jugarán dos
partidos en los horarios de la 1 p.m.
y 3 p.m. cada uno a siete entradas.
Piratas con pitcheo de su manager Francisco Cano se agenció triunfo ante Titanes en partido de
exhibición en Potranco Baseball Field No.1. (Fotos, Sendero Deportivo)
Jonathan Vaquera, campo corto y lanzador, refuerzo de los Diablos, se discutió bateando sorpresivo imparable remolcando par de carreras en la victoria ante Águilas. El receptor es el experto
beisbolista Erik Elizondo.
4-B
La Prensa de San Antonio
21 de septiembre de 2014
Library reminds everyone to add a SAPL Library Card to back to school list
By Marcie Hernandez
September means school is
back in full swing, and that
it’s time to equip every child
with one of the most important
school supplies of all, their
library card.
For children, a San Antonio
Public Library (SAPL) card
provides access to a multitude
of programming and resources. Select branches feature
Early Learning Stations- touch
screen, kid-sized computers
pre-loaded with educational
games for children up to third
grade. Teachers and parents
are invited to take advantage
of free tutorials on utilizing
Library services like children’s
databases, BookFlix and TrueFlix, Live Homework help and
eBook downloads.
Children also have access
to traveling iPads, pre-loaded
with select apps used during inbranch early literacy and tween
programs. Other Children’s
services include story time,
come & go crafts, Little Read
Wagon, Every Child Ready to
Read and more!
Teens can utilize their SAPL
cards to experiment with code
and html, build gadgets and robots, or have fun with Lego robotics and 3-D printing. Some
branch locations are equipped
with green screens where teens
can produce YouTube and other
videos, and others offer the opportunity to produce podcasts.
Participants in the Teen Leadership Councils also take part in
producing blogs- from book
reviews to other programs taking place at their branch. Additional Teen Services include
tutoring, digital programming
and creative design and social
events- gaming, clubs and music lessons (Eclectic Electric),
just to name a few.
Adults are also encouraged
to sign up for a SAPL card for
access to programming, events
and services to facilitate adult
learning, self-education and entertainment. A variety of training opportunities are available
for help with eReaders, using
the library's digital downloads
services, computer skills, MS
Office education, and online
job search and résumé assistance. Guests can also checkout laptops and tablets for use
within the branch. WiFi access
and WiFi printing make it easy
for patrons to access online
resources. Other system-wide
programs include events presented by the Lifelong Learning Series and Live Well/Age
Smart (seniors) committees.
Besides help in and after
school, your local library
branch is also a destination
for fun and entertainment for
Morningside Ministries wins $350K grant
By Kristen Perez
Morningside Ministries, San
Antonio's oldest and largest notfor-profit, faith-based senior care
organization, is the recipient of
the inaugural $350,000 Humana
Communities Benefit grant in San
Antonio, which is funded by the
Humana Foundation, the philanthropic arm of Humana Inc.
Morningside Ministries currently provides residential care
to more than 800 older adults
in the greater San Antonio community and extensive training
services for their caregivers.
Using the $350,000 Humana
Communities Benefit grant,
Morningside Ministries will expand its web-based training program, a nationally-recognized
website that provides support
and educational training to caregivers of seniors.
The e-learning website will
provide caregivers an all-encompassing support system with
educational videos on nutrition
and medication management
programs, mental illness, senior
exercise routines, caregiver
health and other valuable resources.
The role of a caregiver can
be difficult with little resources
available that address the physical, emotional and spiritual
needs of older adults in their
care, said Alvin A. Loewenberg,
president and CEO
of Morningside Ministries.
Thanks to the generous grant
from Humana, countless families
suddenly finding themselves in
the role of caregiver will finally
find the training and support they
need to provide the best possible
care to their loved ones, as well
as for their own needs.
In its inaugural year in San Antonio, the Humana Communities
Benefit charitable giving program
provided 501(c)(3) organizations
in Atascosa, Bandera, Bexar,
Comal, Guadalupe, Kendall,
Medina and Wilson counties the
opportunity to apply for this year's
grant. The Humana Communities
Benefit program awards nonprofit
501(c)(3) organizations a total of
$350,000, provided in three installments over a three-year period.
“Morningside Ministries proposal to create a sustainable and
life-changing support system for
seniors and their caregivers exemplifies the goals of the Humana
Communities Benefit program,”
said Pattie Dale Tye, vice president, Humana. “Humana has had
a presence in San Antonio for
more than three decades and we’re
thrilled to help such a deserving
nonprofit improve the quality of life
for countless caregivers throughout
the greater community.”
The San Antonio Food Bank,
an organization that provides food
and grocery products throughout
Southwest Texas, and ChildSafe,
a children's advocacy center that
provides hope, healing and support
to children and their
families who have been traumatized by abuse, were the other two
finalists.
The three organizations participated in the inaugural online
community vote hosted on HumanaHCBVote.com.
One of this year’s many new
features, the online vote gave the
public the opportunity to weigh in
on which organization it felt was
most deserving of the Humana
Communities Benefit grant.
The public's results were included during the final round of
judging, which included formal
presentations to a panel of community leaders and business
representatives, which decided
the winning nonprofit in each city.
Like us on
Facebook
for updates,
local news
and weekly
contests
the entire family. Visit your library to play with Legos, learn
how to hula, relax with tai chi,
watch blockbuster movies and
so much more.
For more information about
the programs, events and
resources at the San Antonio Public Library, and for
a map of library locations,
visit mysapl.org or call 210207-2500. Be sure to like us
on Facebook at Facebook.
com/mysapl or on Twitter @
mysapl.
The San Antonio Library has a wide-variety of books and other resources for adults and children.
(Courtesy photo)
La archivera Elizabeth Cruces
preserva y difunde el legado hispano
EFEUSA - La curiosidad por
entender sus raíces y la herencia
cultural de sus padres mexicanos
fue fundamental para que Elizabeth
"Lisa" Cruces, nacida en Kerville
(Texas), se interese por estudiar
historia para preservar y difundir el
legado de los hispanos.
Hoy, a sus 28 años, Cruces
es archivera de la Colección de
Estudios Hispanos de la Universidad
de Houston (UH) y se encarga de
adquirir antologías y documentos
físicos y digitales que tengan que ver
con la crónica de relatos, memorias
y leyendas de la comunidad latina
de la región.
"Me siento mexicana por mi
familia, por como crecí y vi el
mundo, y siempre tuve curiosidad
por la historia y los materiales
que forman parte de ella y que
muchas veces no están en su lugar
de origen sino a miles de millas de
distancia en una biblioteca al otro
lado del mundo", expresó Cruces
en entrevista con Efe.
"Aunque actualmente tenemos
solo ocho colecciones en nuestros
archivos, la meta es aumentar ese
número", agregó, aunque, para ello,
necesitan identificar "organizaciones
y particulares de importancia
que tienen archivos personales
importantes sobre la cultura local".
Antes de llegar a Houston,
Cruces colaboró en la Universidad
de Notre Dame y también en la
Universidad de Indiana South Bend,
así como en el Centro de Historia
Latinoamericana de la Universidad
de Texas en Austin.
Su corta carrera también incluye
trabajo en el Centro Theodore
Roosevelt de la Universidad de
Dickinson y el análisis comparativo
de los lugares de Latinoamérica
y EE.UU. donde se mantienen
físicamente los archivos generales,
realizado en la ciudad de Panamá
(Panamá).
"Siempre tuve interés en los
archivos y en la profesión de
archivero porque administras
material muy sensible", recalcó
Cruces, quien también tiene la tarea
de recopilar archivos sobre otras
regiones de Latinoamérica pero
que se encuentran en colecciones
privadas en el sureste del estado
de Texas.
Otras de sus labores principales es
expandir y promulgar la información
que se halla concentrada en las
colecciones de UH a través de
charlas informativas ya sea en las
diferentes facultades del recinto
universitario o en presentaciones
públicas.
Para poder identificar un archivo
antes que forme parte de una
colección hay varios elementos
a tomar en cuenta, según cuenta
Cruces, como conocer la razón
por la cual esa persona o artista
o material es relevante para la
comunidad.
"Entonces, cuando cumple
esa y otra de las cualidades que
necesitamos, se organiza una
descripción donde se incluye los
datos importantes como las fechas,
la historia del autor y los tipos
de materiales como fotografías,
cartas, manuscritos y hasta material
digital", indicó.
Los archivos de la Colección de
Estudios Hispanos de UH incluyen
manuscritos y obras pertenecientes
a Arte Público Press, la casa editora
textos hispanos más antigua en
EE.UU.
En ella se incluye al proyecto de
Herencia de la Literatura Hispana de
EE.UU. con miles de documentos
digitalizados que mantiene desde
antes de que existiera Estados
Unidos como nación.
Para Cruces, preservar un
documento o archivar un sinnúmero
de colecciones tiene un solo
significado: conocer el legado
de nuestros antecesores, siempre
con la importancia de tomar una
información y los estudios previos de
un documento que narra y encierra
parte importante de una cultura
para tomar mejores decisiones en
el futuro.
"Los estudiantes y los nuevos
profesionales hispanos deben
reconocer y entender que su éxito
se lo deben a sus padres y a sus
abuelos", dijo Cruces.
"Pero más importante es
comprender que debido al
entusiasmo de una persona o una
comunidad que se interesó en
detallar una parte de su historia en
un formato determinado podemos
entender por qué sufrieron o los
asesinaron o simplemente se
desvanecieron. En definitiva, para
no olvidar", culminó.
La curiosidad por entender sus raíces y la herencia cultural de
sus padres mexicanos fue fundamental para que Elizabeth "Lisa"
Cruces, nacida en Kerville (Texas), se interese por estudiar historia para preservar y difundir el legado de los hispanos. (Foto,
cortesia)
¿Le gustaría empezar una amistad interesante? ¿Está cansado de buscar por donde quiera a una persona especial con quien compartir su vida y sigue sin encontrarla? La Prensa de San Antonio le ofrece una mejor alternativa. Envíenos su anuncio
personal, mencione su nombre, edad, peso, estatura, sus gustos. Envíe su carta acompañada de $5. Su aviso se publicará durante dos semanas. Mande $15 si quiere que se publique durante cuatro semanas. Conteste todas las cartas aunque no esté
interesado. Una nota de “No gracias, tal vez la próxima ocasión” es muy importante para la persona que le escriba. ¿Desea contestar un anuncio? 1.- Envíe su carta dentro de un sobre en blanco, con timbre postal de .44 cts. y con el número clave
que le haya interesado (aparece abajo, a la derecha). Incluya $5. 2. No olvide incluir su número de teléfono, escriba con letra clara es muy importante. La Prensa de San Antonio, P.O. Box 830768, San Antonio, Texas 78283
Caballero sincero, trabajador,
serio, respetuoso busca conocer
dama elegante, seria, con buen
sentido del humor, alegre, sin
compromisos con nadie, sincera
y de sentimientos nobles. Yo soy
alto, mido 1.87, ojos café, pelo
negro, cuerpo normal. Llamar
solo interesadas.
C-202
-----------------------------
60 a 70 años, sencillos, sinceros,
para una buena amistad, posible
relación.
C-205
----------------------------Caballero de 47 años, viudo,
con 2 hijos grandes de edad.
Busco una dama de 40 – 50 años
que sea hogareña, con buenos
sentimientos, no hay problema
si tiene familia. Dama que sea
mexicana o americana. Soy
Soy una mujer soltera de 56 años un caballero, honesto, sincero,
de edad. Mido 5 pies de altura, respetuoso y fiel.
peso 120 libras, soy morena clara,
C-207
no fumo, no tomo, nada más en
ocasiones especiales. Soy de buen Soy un hombre de 68 años, 5.6
carácter, muy hogareña. Deseo alto, 155 de peso, y moreno.
contactarme con caballeros de Busco una señorita entre 45 y
65. No importa el físico. Solo
que sea hogareña, comprensiva, y
sin vicios. Yo no tomo, ni fumo.
Contéstame, no te arrepentirás.
C-208
----------------------------Hombre soltero busca compañera
para compartir vida. Tengo 42
años. Soy trabajador, no tengo
vicios, no tomo, no fumo, mi
único vicio es trabajar. Me
gustaría conocer alguien de 30 a
42 años. Si no te importa lo físico,
llámame o escríbeme. Te aseguro
que no te arrepentirás.
C-209
----------------------------Hola, busco a una mujer entre
60 a 70 años, de 120 a 150
libras honesta, no juegos, que
le guste vallar, que no fume, sin
compromisos de familia. Yo
tengo 67 años, 150 libras peso,
5’4” de alto, no gordo, no flaco,
sin compromisos, voy al gym. Si
alguien se interesa que escribe y
manden su número de teléfono.
C-211
----------------------------Deseo una persona que se sienta
sola (mayor de 60 años) y no
tenga problemas de familia. Sea
libre, no tenga compromiso, y
desee y quiera unir una familia
cuando él decida y me conozca.
Cuando él quiera. No me interesa
su físico y la religión que tenga,
deportes y amigos que tenga.
Yo respeto su decisión. Yo soy
una mujer sin compromiso, sin
problemas de familia. No tomo
ni fumo. Me gusta la cocina. Me
gustan las diversiones sanas, el
baile, la tv, la música y salir a
pasear. Vivir y disfrutar de un
hogar o una amistad sincera. Yo
no tengo ningún defecto físico.
Soy agradable y tengo cualidades.
Yo tengo demasiados años
viviendo sola en San Antonio
Texas, de vivir y sostenerme sola.
Tengo familiares, pero no me dan
problemas de ningún aspecto y
viven separados de mí. Yo los
visito a ellos cuando puedo y
tengo tiempo. Respeto el espacio
de tiempo de cada uno.
D-201
----------------------------Señora de 68 años. 5.4, peso 1.17
libras. Busco amistad, hombre
viudo por favor. Serio, delgado,
entre 69 a 70 años, sin vicios, que
no fume, responsable, no gordo,
de preferencia de México. Yo soy
de Jalisco. Escríbeme.
D-203
----------------------------Palabra que me de mi lugar que
sea sincero, yo espero y sea de
tú agrado y sé que no te vas a
arrepentir cuando me conoces.
Espero yo ser la que tu buscas
para formalizar una relación.
Mande foto y número de teléfono.
Gracias y te espero con todo mi
amor.
D-210
-----------------------------
21 de septiembre de 2014
La Prensa de San Antonio
5-B
ClergyAgainstAlzheimer’s calls on religious
leaders to mark world Alzheimer’s Day
By Ranit Schmelzer
The ClergyAgainstAlzheimer’s
Network, a diverse, multi-faith,
national network of clergy working to focus our nation’s attention
on Alzheimer’s disease, is calling
on religious leaders and clergy to
mark World Alzheimer’s Day in
their congregations’ sermons and
addresses during the weekend of
Sept. 19-21, 2014.
September is globally designated as World Alzheimer’s Month –
an international campaign to raise
dementia awareness and challenge
the stigma so often associated with
Alzheimer’s – and Sunday, Sept.
21 is World Alzheimer’s Day.
“We are appealing to you as a
religious and community leader to
mark World Alzheimer’s Day in
your congregations’ sermons and
addresses during the weekend of
Sept. 19-21,” said the founders
of ClergyAgainstAlzheimer’s
in a letter to Presbyterian, Baptist, Catholic, Lutheran, Jewish,
Muslim, Methodist and Episcopal
religious leaders. “This will send
a powerful message of love and
support to those in your faith
community who are living with
dementia, and their families.”
The letter, dated September 12,
continues, “The mission of ClergyAgainstAlzheimer’s is to promote dignity, compassionate care
and quality of life for individuals
with Alzheimer’s disease, and
to provide support for families
and caregivers, as we work for a
treatment or cure. It is our hope
that clergy of all faiths will help
us realize this vision.
“There are over 44 million
people worldwide estimated to
be living with Alzheimer’s and
dementia. We believe strongly
that Alzheimer’s disease presents
a moral imperative at a scale commensurate to the great and growing threat it presents to our nation
and the world. We are harnessing
the powerful and ardent voices of
men and women of faith to call for
urgent action to advance the goals
of better care, as well as improved
treatment, prevention and ultimately a cure. Faith organizations
can help to disseminate the vital
message that accessing a timely
diagnosis and medical and social
support can help people live well
with this disease. Through better
awareness we can help the millions
living with dementia, a disease
which knows no social, economic
or geographic boundaries – a truly
silent epidemic.
“We believe you are in a unique
position to improve awareness in
your community. As such, we
humbly request that you support
this year’s World Alzheimer’s Day
by issuing a message encouraging
your community to learn about
dementia and to show compassionate support to those living with
the disease.”
Other groups, including Alzheimer’s Disease International,
are making a similar call to religious leaders.
ClergyAgainstAlzheimer’s is a
Network of USAgainstAlzheimer’s, an engaged community of
individuals who have been personally touched by Alzheimer’s
disease and are united by frustration at a status quo system that is
moving too slowly and with no
sense of urgency. Co-founded
and chaired by George and Trish
Vradenburg, USAgainstAlzheimer’s is dedicated to mobilizing
individuals to express the passion
of American families and demand
the commitment needed from our
political, business and civic leaders to achieve the goal of ending
Alzheimer’s by 2020.
ClergyAgainstAlzheimer’s
more than 115 founding members represent a wide spectrum
of faith traditions from across
the country, including Presbyterian, Baptist, Catholic, Lutheran,
Jewish, Muslim, Methodist and
Episcopal among others. As lead-
ers of congregations and faith
communities, founders are at the
forefront of pastoral care for those
with Alzheimer’s, eldercare issues,
hospice care and the dementia
friendly communities movement
– all with a focus on the broader
subject of spirituality and aging.
Many ClergyAgainstAlzheimer’s
founders are also educators, authors
and recognized public speakers. A
list of the founding members can
be found here.
The group will publish a first-ofits-kind interfaith book of meditations for caregivers this fall titled,
“Seasons of Caring: Meditations
for Alzheimer’s and Dementia
Caregivers.” The volume will address the unique challenges faced
by Alzheimer’s caregivers and send
a strong message about the breadth
of faith leaders who are united in
the struggle against Alzheimer’s.
The book will have original selections by clergy from all faiths,
offering hope, encouragement,
empathy and understanding.
In Memoriam
William Guardia
April 10, 1929
September 5, 2014
William Guardia age 85 of San Antonio passed away peacefully on
September 5, 2014. He was born in Eagle Pass, Texas. He served as U.S
Navy corpsman attached to the U.S marines in Korea. Mr. Guardia was
awarded a Bachelor of Arts degree from St. Mary’s University and a
Master’s Degree in Counseling from Our Lady of the Lake University.
He was also a Fulbright Scholar sent to the Middle East for studies.
Mr. Guardia was a passionate about education and spent most of his
career teaching, counseling, and finally in administration in the San
Antonio Independent School District. He touched the lives of countless
young people, wanting each one to have the best possible education.
William was a long time principal of Ira Ogden Elementary School. He
was a proponent of bilingual education and was sent to Washington, D.C.
for the National Education Association in support of bilingual education.
In his retirement, he was a member of the Retired Teachers Association, where he was an active member of the book committee. Mr.
Guardia served as a volunteer photographer covering special events for
the SAISD. Over the past years, Mr. Guardia was an avid supporter of
La Prensa Foundation and the scholarship program.
Mr. Guardia was preceded in death by his parents Thomas and Olivia
Guardia, sister, Olga Villanueva, and brother Thomas Guardia, Jr. He
is survived by his sister Zulema G. Reina and husband Ben of Houston,
Texas; nieces and nephews: Dolores Hamilton, Roland Villanueva, Geri
Balleza, Tom Villanueva, and Thomas J. Guardia III, of San Antonio,
Texas; Cindy Porras of Sugarland, Texas; Diane Reina and Michael
Reina of Houston, Texas; and Francine LaFon of Friendswood, Texas.
Mr. Guardia’s family wishes to thank the staff of Autumn Grove Cottage
for their devoted care during his illness.
In lieu of flowers, the family requests memorial contributions be made
to the Alzheimer’s Association, 7400 Louis Pasteur Dr., San Antonio,
Texas 78229.
September is World Alzheimer’s Month. (Courtesy photo)
True Chrsitians aren’t elitist — they generate life, pope says
Today’s Catholic
At his weekly general audience
Pope Francis spoke on what it
means to evangelize, calling it
apostolic work born of an encounter with Christ rather than lifeless
efforts from the self-appointed
“elect.”
He also asked for prayers for
his upcoming trip to Albania on
Sept. 21, saying that his choice to
visit the country was because of
the suffering endured on account
of “a terrible atheist regime and
is now realizing peaceful coexistence among its various religious
components.”
Earlier in the morning, Pope
Francis offered catechesis to those
gathered in the square, reflecting
on the words “catholicity” and
“apostolic.”
The church, the pope said, shows
her “catholicity” — or “universality” — by speaking all languages
which is the effect of Pentecost,
when the Holy Spirit gave to the
apostles and the whole church the
gift of proclaiming the good news
of God’s salvation and love to all,
even to the ends of the earth.”
The church is also by its nature
missionary, “given to evangelization and encounter” — in other
words, apostolic.
In off-the-cuff remarks, Pope
Francis noted how today the Gospel is available in every language.
For this reason, he said, it is a good
habit to carry a copy of the Gospel
with us in our pocket or purse to
read throughout the day.
“The Gospel is available in every language,” he said in a Catholic
News Agency report, “because the
church, the message of Jesus Christ
redeemer, is in all the world.” This
is why one can say that the church
is Catholic, and universal.
To say that the church is born
Catholic, the pope said, is to say
that it is “born to go out” — “born
missionary.”
Had the apostles remained in the
Upper Room without going out to
proclaim the Gospel, he continued,
the church would have consisted
solely of the people in that city, in
the Upper Room.
“But they all went out to the
world,” he said, “from the moment of the church’s birth, from
the moment in which the Holy
Spirit came, and for this reason, the
church was born “in going out” —
that is, missionary.
Pope Francis added that those of
us living today are in “continuity”
with the Apostles who went out after having received the Holy Spirit.
The Church’s call to proclaim
the Gospel, showing the “tenderness and power of God,” the
pope continued, “flows from
Pentecost.”
He also warned against sentiments of those Christians who see
themselves as being among the
“elect,” saying that they die, first
in spirit then in body.
“Such people do not have life,”
he said, nor do they “have the capacity to generate life… they are
not apostles.”
Rather, he said, “the Spirit compels us to encounter our brothers
and sisters, even those most distant
inside Loop 410, 680-0111
Raúl C. García, Pastor
8:30 A.M. Spanish Service
11:00 A.M. English Service
Pope Francis. (Courtesy photo)
“Dame entendimiento
para seguir tus
preceptos, pues
quiero meditar en tus
maravillas”
Salmo 119:27
CHURCH DIRECTORY
EL SENDERO ASSEMBLY OF GOD
5400 Daughty @ Evers Just
from us in every way, to share with
them the love, peace, and joy of the
Risen Lord.
Sunday Evening Worship 5:00 P.M.
Wednesday Worship 7:00 P.M.
Bible Centered Preaching
Active Youth and
Children’s Programs
Spanish & English Services
LITTLE CHURCH
OF LA VILLITA
508 Paseo de la Villita
(210) 226-3596
Sunday Worship
11:00 A.M.
Cleo Edmunds, Pastor
San Fernando Cathedral
Daily Masses: 6:15 am and 12:05 pm
Saturday Masses: 8:00 am Sabatina Espanol
5:30 pm Bilingual (Mariache Choir Mass)
Sunday Masses: 6:00 am (Spanish); 8:00 am (Spanish Televised);
10:00 am (English); 12:00 noon (Spanish); 2:00 pm (English);
5:00 pm (Bilingual)
Confessions: Mon-Fri 11:45am-Noon and Sat. 4pm-5pm
115 Main Plaza
Downtown • 227-1297
66-B
La Prensa de San Antonio
Necesitamos trabajadores que sepan
usar el montacarga
o que quieran aprender a operarlo para
trabajo en bodegas.
Con o sin experiencia. Willing to train
the right person.
Llame a (210) 2655404. We Need
Forklift Operators
ASAP.
(09/28/14)
-------------------------Need a Baker specializing in Mexican
Bread & Cookies.
Good working environment. Please
call (210) 226-2979
or apply in person at
2200 W. Martin.
(09/28/14)
-------------------------Cooks, line, tortilleras, dishwashers,
servers. Apply at
145 E. Hildebrand.
3:00 pm (210) 8229533.
(10/15/14)
-------------------------Necesitamos
mesera, lavaplatos, cocinero para
la línea y tortillera,
aplicar en persona.
1438 Division de
2:00 p.m. - 4:00
p.m.
(09/21/14) *
-------------------------Ahora empleando
instaladores de aislamiento para trabajos en San Antonio
y sus alrededores.
Por favor llame
(210) 494-4646.
(09/24/14)
-------------------------Restaurante necesita cocineros y linieros con experiencia.
Llame a (210) 4168985.
(09/24/14)
-------------------------Profesionales en
mantenimiento de
apartamentos. Hire
Priority Staffing actualmente está buscando candidatos
calificados para la
siguientes posiciones: profesionales
en mantenimiento
de apartamentos.
Requisitos: meses
de experiencia de
mantenimento,
remodelación o
handy-man. Envíe un mensaje a:
saapartmentjobs@
gmail.com
(10/08/14)
-------------------------Drivers-Co. Home
DAILY! Great Pay/
Benefits! New
Equipment. Paid
Orientation. CDL-A,
18 mos exp req’d.
www.maalt.com or
(888) 346-2258 x6.
(09/24/14)
-------------------------Busco personas
para empacar y limpiar medio tiempo
empezando a la
1:00 p.m. Preferible
retirado o veterano,
área de Valley Hi.
Busco persona con
troca para trabajo
de “yardas”. (210)
900-8926.
(09/21/14)
-------------------------Necesito persona
para cuidar anciano
los fines de semana. Llame a (210)
788-3063.
(09/21/14)
-------------------------Looking for a job
as a live in nanny,
housekeeper. Call
(210) 660-2508.
(09/21/14)
-------------------------Solicito mecánico,
plomero, solador,
nivelador, yardero de México
para trabajar en
un rancho. (210)
362-0875.
(10/08/14)
-------------------------Stanley Home Products: Compañía con
83 años de experiencia te ofrece $35
por hora. Únete a
nuestra familia llamando al (210) 6745286 o acude a Estela’s Restaurante
2200 W. Martin el
23 de septiembre
de 10:00 a.m. a
12:00 mediodía.
(09/24/14) **
--------------------------
COMPRO CASAS
EN EFECTIVO:
We pay cash for
houses, fast, any
areas and any condition, 25 yrs. experience. Privacy
assured! Call John
(210) 300-4000.
www.alamohomebuyers.com
(09/28/14)
-------------------------REPO, ¼ acre with
all utilities installed,
Week of Sept 21, 2014
BUSINESS OPPORTUNITY
driveway, 25k
READY TO GO,
WILL FINANCE,
BANDERA (210)
683-1121.
(09/28/14)
-------------------------LAND REPO,
Water/Sewer &
Electric installed,
BANDERA, HILL
COUNTRY. Please
call (210) 683-1121.
(09/28/14)
-------------------------Liquidación de Casas. Pre-Fabricadas Modelo 2014.
¡Ahorre hasta
$5,000 dólares!
Llame hoy a (210)
591-0129. RBI
36845.
(09/21/14)
-------------------------Wanted 100 Families to participate
in Government
Program for Manufactured Housing.
Good or Limited
Credit OK. Call
(210) 591-0129 to
set up an appointment!
(09/21/14)
-------------------------Se buscan 100 familias para participar en un Programa
del Gobierno para
Casas Pre-Fabricadas. Crédito bueno
o limitado es aceptado. Por favor de
llamar al (210) 5910129 para hacer
un cita. (210) 5910129.
(09/21/14)
---------------------------
Own and operate
your own floral and/
or gift shop in downtown San Antonio
area for as little
as about $495 per
month, $55 equipment rental fee per
month, plus $900 of
existing floral inventory. This shop is
located four blocks
from the newly developed Riverwalk
and Pearl Brewery
areas. We are leasing floral section
and selling most of
the floral tools and
materials needed
to run and operate
a full service floral
shop. We also own
a professional floral
school so we can
also train you for as
HELP WANTED
FTS INTERNATIONAL Hiring Event:
WORK YOUR OWN hours. Determine your Thursday, September 25th, 9:00 am - 4:00
own income. Own your own medical alert pm, Hampton Inn North, 4259 N. I-35,
distributor in your area. Small investment Waco, TX. Hiring equipment operators,
mechanics and electrical technicians.
required, 1-844-225-1200.
CABLE/INTERNET
MISCELLANEOUS
HIGH SPEED Internet anywhere! $10 a SAWMILLS FROM ONLY $4397.00. Make
week for 10 MB’s. No Equipment to buy. and save money with your own bandmill.
Call for additional specials! 1-866-375-5890 Cut lumber any dimension. In stock ready
to ship. FREE Information/DVD: www.
DRIVERS
NorwoodSawmills.com 1-800-578-1363
$2000 BONUS! Oilfield drivers, High hourly, Ext.300N
overtime. Class A-CDL/tanker. One year
SCHOOL/TRAINING
driving experience. Home monthly. Paid
travel, lodging. Relocation not necessary. AIRLINE CAREERS begin here. Become
an Aviation Mechanic. FAA approved
1-800-588-2669, www.tttransport.com
training. Financial aid if qualified. Job
ATTENTION DRIVERS new Kenworth placement assistance, Call Aviation
trucks! APU equipped earn up to 50¢ cpm Institute of Maintenance to get started.
plus bonuses. Full benefits plus rider/pet 1-800-743-1392
program. CDL-A required, 1-877-258-8782,
CAN YOU DIG IT? Heavy Equipment
www.ad-drivers.com
Operator Training! 3 Week Program. BullAVERITT EXPRESS New Pay Increase For dozers, Backhoes, Excavators. Lifetime
Regional Drivers! 40¢ to 46¢ CPM + Fuel Bonus! Job Placement Assistance with National
Also, Post-Training Pay Increase for Students! Certifications. VA Benefits Eligible! 1-430(Depending on Domicile) Get Home EVERY Week 562-1500
+ Excellent Benefits. CDL-A required. 1-888-602REAL ESTATE
7440 Apply @ AverittCareers.com EOE - Females,
minorities, protected veterans, and individuals with 40.7 ACRES, southern Val Verde County,
disabilities are encouraged to apply.
Hwy. 163 frontage. Dry creek, good tree,
DRIVERS WANTED: Class-A CDL Tanker
Haz-mat oil field driving, 2 years experience, Texas/ Oklahoma locations, 3 weeks
on, 1 week off. Housing provided. Call
Eagle One: 1-866-501-7549
$1,000 SIGN-ON Bonus! Dedicated positions
available. Close to home, great mileage pay,
miles, benefits, paid orientation and home
time guarantee. Call now 1-800-441-4271,
www.drivehornady.com.
brush cover. Deer, turkey, javelina, quail. Near
Lake Amistad. $2228 down, $406/month.
(9.9% interest, 20-years.) 1-800-876-9720.
www.ranchenterprisesltd.com
MOBILE, MANUFACTURED, MODULAR
Home financing specialists! Home and land
or home only programs No credit, bad credit,
no SSN# all OK! 1-888-623-3356. NMLS
ID#616308 www.MHFinancingSpecialists.
com (RBI35417)
NOTICE: While most advertisers are reputable, we cannot guarantee products or services advertised. We urge
readers to use caution and when in doubt, contact the Texas Attorney General at 1-800-621-0508 or the Federal
Trade Commission at 1-877-FTC-HELP. The FTC web site is www.ftc.gov/bizop
Extend your advertising reach with your Statewide Classified Ad Network.
little as $800 and in
one month you will
be ready to open
your own business
for just slightly over
$2000. If you are
interested or you
know of someone
who might be interested in owning and
operating their own
floral or gift business, please call
(210) 229-9204 or
(210) 772-2900.
(09/28/14)
-------------------------FOR RENT: 510 S.
Pine - 3 bedroom, 2
bath. Large Downstairs Duplex: Central A/C, W/D Connections - Water
included in Rent:
$795 monthly / $400
deposit. Must have
GOOD rent history.
Call John (210) at
414-4210.
(09/24/14)
-------------------------Rento cuarto amueblado, barato cerca del centro. (210)
436-7649.
(09/21/14)
-------------------------Rento casa: 236
Furnish. Para más
información llame a
(210) 472-2128.
(09/21/14)
-------------------------Cuarto privado cerca al centro, $185
mensuales. Otro
repares cuenta de
renta. Llame a (210)
374-5425.
(09/21/14)
-------------------------2br/1bath - 222 St.
John near downtown. Call (210)
347-5497.
(09/21/14)
-------------------------Rento dos cuartos
para personas solas, con billes incluidos, hablar después
de las 5:00 p.m.
(210) 687-8647.
(09/24/14)
-------------------------FOR SALE: 450
Horace St. - N.
Central, Owner Financed. Small 2
bedrooms, 1 bath
w/Central A/C-Heat.
Ready to MOVE IN!
$74,000. Includes
Taxes/Ins. Call
(210) 300-4000.
(09/24/14)
-------------------------Brand New 2015
model Doublewide Manufactured
Home with 3 bedrooms - 2 baths
for sale starting at
$49,999. Call (210)
591-0129 to see this
new home. RBI
36845.
(09/21/14)
-------------------------Se vende casa prefabricada nueva,
modelo 2015 con 3
recámaras y 2 baños desde $49,999.
Llame a (210) 5910129 para ver esta
casa nueva. RBI
36845.
(09/21/14)
--------------------------
$7.50 SERVICIO
A DOMICILIO,
REFRIGERADORAS, LAVADORAS, SECADORAS
Y ESTUFAS. UN
AÑO GARANTÍA.
LLAME A (210)
291-5431
(09/28/14)
-------------------------Corto yardas, pongo tile, azulejo, textura, hago y reparo
cercas de madera, pinto casas,
plomería, sheetrock
y remodelaciones,
carpintería, hago
baños. Habla con
Jesús Villa. Llame
a (210) 797-6677.
(09/28/14)
-------------------------Reparamos lavadoras, secadoras,
refrigeradoras, estufas, A/C’s. desde
$49. Todas marcas,
garantizado. Llame
a (210) 605-9418
o (210) 489-0604 o
(210) 488-0779.
(09/21/14)
-------------------------Reparación de computadoras, servicio
profesional a domicilio. Llame a Juan
Ramos: (210) 4201135.
(10/26/14)
-------------------------Janilight Service:
Limpieza de carpeta $20 por cuarto.
Tu carpeta quedará
como nueva, quitamos todo tipo
de manchas, garantizado. Llame a
(210) 833-4432.
(09/21/14)
-------------------------Se hacen trabajo
de plomería, techo,
carpintería, azulejo
y remodelaciones.
Llame a (210) 3826424.
(11/30/14)
-------------------------Residential only!
Remodeling, Carpentry, Repair,
Sheet Rock, Painting, Tile, Fencing
and Plumbing. Call
(210) 442-9445,
(10/5/14)
Psalm 38
A psalm of David. A
petition
1 O LORD, do not
rebuke me in your
anger or discipline
me in your wrath. 2
For your arrows have
pierced me, and your
hand has come down
upon me. 3 Because
of your wrath there
is no health in my
body; my bones have
no soundness because
of my sin. 4 My guilt
has overwhelmed me
like a burden too
heavy to bear. 5 My
wounds fester and are
loathsome because of
my sinful folly. 6 I
am bowed down and
brought very low; all
day long I go about
mourning. 7 My back
is filled with searing pain; there is no
health in my body. 8 I
am feeble and utterly
crushed; I groan in
anguish of heart. 9
All my longings lie
open before you, O
Lord; my sighing is
not hidden from you.
10 My heart pounds,
my strength fails me;
even the light has
gone from my eyes.
11 My friends and
companions avoid
me because of my
wounds; my neighbors stay far away.
12 Those who seek
my life set their traps,
those who would
harm me talk of my
ruin; all day long they
plot deception. 13 I
am like a deaf man,
who cannot hear,like
a mute,
El Espíritu Santo
Ven, Espíritu Santo, llena los corazones de tus fieles
y enciende en ellos
el fuego de tu amor.
Envía, Señor, tu Espíritu y todo será
creado. Y renuevas
la faz de la tierra.
Oremos. Oh Dios,
que ha enseñado a
los corazones de los
fieles con la luz del
Espíritu Santo, concédenos el don del
mismo Espíritu seamos siempre siempre del bien y gozar
de su consuelo. Por
Cristo nuestro Señor. Amen.
R.C. (04/20/14)
Oración a la
Virgen de Juquila
Madre Querida,
Virgen de Juquila,
Virgen de nuestra
esperanza, tuya es
nuestra vida, cuídanos de todo mal.
Si en este mundo
de injusti­c ias, de
miseria y pecado
ves que nuestra vida
se turba, no nos
abandones. Madre
Querida, protege
a los peregrinos,
acompañamos por
todos los caminos,
vela por los pobres
sin sustento y el
pan que se les quita retribúyeselos.
Acompáñanos en
toda nuestra vida
y libéranos de todo
tipo de pecado.
Amén.
Doy gracias a la
Virgen de Juquila,
por los favores recibidos. Rece los
9 días esta oración
y publíquela al noveno día, nueve
Ave Marías durante
nueve días. Pida
21 de septiembre de 2014
Office of the City Clerk Hosts Passport Day on September
27 as part of ‘National Passport Awareness Month’
SAN ANTONIO (Sept. 10, 2014) – The City of San Antonio
Office of the City Clerk with the U.S. Department of State are
promoting September as “National Passport Awareness Month.”
The mission of this national campaign is to increase familiarity of
international travel and provide helpful information and services
to the traveling public.
To further highlight National Passport Awareness Month, the
Office of the City Clerk will host a Passport Day on Saturday,
Sept. 27, 2014 from 10 a.m.-3 p.m. at the Municipal Archives and
Records Facility, 719 S. Santa Rosa. This Passport Day will provide
individuals and families an opportunity to apply for a passport on
a Saturday.
The Office of the City Clerk offers passport photographs at an
additional cost. The Santa Rosa location offers free parking. The
Vital Records Office, located in the same building, will also be
open during the same hours for individuals and families needing a
Certified Birth Certificate.
If you are unable to attend Passport Day, the Office of the City
Clerk can assist individuals applying for a passport or needing a
certified birth record Monday through Friday from 8 a.m.-5 p.m.
For more information on fees and application requirements,
call 210-207-4214 or visit www.sanantonio.gov/clerk/passports/
passports.aspx.
/s/ Leticia M. Vacek, TRMC/MMC
City Clerk
tres deseos. Uno
de negocios, dos
imposibles. Al noveno día publique
esta oración y se
cumplicará aunque
no lo crea.
Amén.
Prayer to the
Infant of Atocha
You are the powerful Savious of all
people, protector
of the invalid and
almighty doctor of
the infirm. Holy Infant, we honor you.
Here you say
three Our Fathers,
Hail Marys, and
Glory be to God.
To remember
this day I pray to
you to answer my
requests. Holy Infant of Atocha I
ask you with all
my heart to help
me. Please be with
me in thought and
spirit when I find
my peace and that
you will be with me
in the Heavens of
Bethlehem. Amén
Miraculous
Prayer
Dear Heart of
Jesus, in the past
I have asked for
favors. This time I
ask you this very
special one (mention favor). Take
it dear Jesus and
place it within your
own broken heart
where your father
sees it, then in your
merciful eyes it will
become your favor
not mine. Amen.
Say this prayer for 3
days, promise å and
favor will be granted. Never known
to fail.
Divino Niño
Niño amable de
mi vida, consuelo
Oraciones
Miraculous Prayer
Dear Heart of Jesus, in
the past I have asked for
favors. This time I ask you
this very special one (mention favor). Take it dear
Jesus and place it within
your own broken heart
where your father sees it,
then in your merciful eyes
it will become your favor
not mine. Amen. Say this
prayer for 3 days, promise
å and favor will be granted.
Never known to fail.
E.C.B. (09/28/14)
J.B.F. (09/21/14)
Prayer to the three angels
Beloved Archangel Gabriel, Archangel of purity
and resurrection, I love
you and bless you and
thank you for what you
mean to me. Load these
my decrees and provide
me your cosmic love your
help, I thank you.
Beloved Archangel Michael, on behalf of the
divine presence of God in
me and all of humanity, I
invoke your presence and
your legions of Blue Angels to protect me and my
loved ones, I thank you.
Beloved Archangel Raphael, Archangel of healing of consecration, I love
you and bless you, seal me
in your flame healing and
help me to be aware only
of perfection.
M.G.H (09/14/14)
Divino Niño
Niño amable de mi vida,
consuelo de los cristianos,
la gracia que necesito,
pongo en tus benditas manos, Padre Nuestro...
Tú sabes mis pesares,
pues todo te lo confío,
dad la paz a los turbados y
alivio al corazón mío, Dios
te salve María...
Y aunque tu amor no
merezco, no recurriré a
ti en vano, pues eres el
Hijo de Dios y auxilio de
los cristianos, Gloria al
Padre…
Acuérdate ¡Oh Niño
Santo! que jamás se oyó
decir que alguno te haya
implorado sin tu auxilio
recibir. Por eso con fe y
confianza, humilde y arrepentido, lleno de amor
y esperanza este favor yo
te pido.
Pedir la gracia que se
desea y decir siete veces.
M.G.H (09/14/14)
Prayer to the Sacred
Heart of Jesus
O most holy heart of Jesus,
fountain of every blessing,
I adore you, I love you, and
with lively sorrow for my
sins I offer you this poor
heart of mine. Make me
humble, patient, pure and
wholly obedient to your
will. Grant, Good Jesus,
that I may live in you and
for you. Protect me in the
midst of danger. Comfort
me in my afflictions. Give
me health of body, assistance in my temporal
needs, your blessing on all
that I do, and the grace of
a holy death. Amen.
La sombra de
R.C. (10/21/14)
El Espíritu Santo
Ven, Espíritu Santo, llena
los corazones de tus fieles
y enciende en ellos el fuego
de tu amor. Envía, Señor,
tu Espíritu y todo será
creado. Y renuevas la faz
de la tierra.
Oremos. Oh Dios, que ha
enseñado a los corazones
de los fieles con la luz del
Espíritu Santo, concédenos
el don del mismo Espíritu
seamos siempre siempre
del bien y gozar de su con-
suelo. Por Cristo nuestro
Señor. Amen.
Oración a la
Virgen de Juquila
Madre Querida, Virgen de
Juquila, Virgen de nuestra
esperanza, tuya es nuestra
vida, cuídanos de todo mal.
Si en este mundo de injusti­
cias, de miseria y pecado
ves que nuestra vida se
turba, no nos abandones.
Madre Querida, protege a
los peregrinos, acompañamos por todos los caminos,
vela por los pobres sin
sustento y el pan que se
les quita retribúyeselos.
Acompáñanos en toda
nuestra vida y libéranos de
todo tipo de pecado. Amén.
M.C. (10/21/14)
Doy gracias a la Virgen
de Juquila, por los favores
recibidos. Rece los 9 días
esta oración y publíquela
al noveno día, nueve Ave
Marías durante nueve días.
Pida tres deseos. Uno de
negocios, dos imposibles.
Al noveno día publique
esta oración y se cumplicará aunque no lo crea.
Amén.
Prayer to the Infant of
Atocha
You are the powerful
Savious of all people, protector of the invalid and
almighty doctor of the
infirm. Holy Infant, we
honor you.
Here you say three Our
Fathers, Hail Marys, and
Glory be to God.
To remember this day I
pray to you to answer my
requests. Holy Infant of
Atocha I ask you with all
my heart to help me. Please
be with me in thought
and spirit when I find my
peace and that you will be
with me in the Heavens of
Bethlehem. Amén
La Prensa de San Antonio
21 de septiembre de 2014
de los cristianos, la
gracia que necesito,
pongo en tus benditas manos, Padre
Nuestro...
Tú sabes mis
pesares, pues todo
te lo confío, dad la
paz a los turbados
y alivio al corazón
mío, Dios te salve
María...
Y aunque tu amor
no merezco, no recurriré a ti en vano,
pues eres el Hijo
de Dios y auxilio
de los cristianos,
Gloria al Padre…
Acuérdate ¡Oh
Niño Santo! que
jamás se oyó decir
que alguno te haya
implorado sin tu
auxilio recibir.
Por eso con fe y
confianza, humilde
y arrepentido, lleno
de amor y esperanza
este favor yo te
pido.
Pedir la gracia
que se desea y decir
siete veces.
Divino Niño
Jesús, bendícenos.
D.N. De La Garza
(03/30/14)
Novena To
St. Jude
Most
holy
Apostle, St. Jude,
faithful servant and
friend of Jesus,
the Church honors
and invokes you
universally, as the
patron of difficult
cases, of things
almost despaired
of, Pray for me, I
am so helpless and
alone.
Intercede with
God for me that He
brings visible and
speedy help where
help is almost
despaired of. Come
to my assistance
in this great need
that I may receive
the consolation and
help of heaven in
all my necessities,
tribulations,
and sufferings,
particularly - (make
your request here)
- and that I may
praise God with
you and all the
saints forever. I
promise, O Blessed
St. Jude, to be ever
mindful of this
great favor granted
me by God and to
always honor you
as my special and
powerful patron,
and to gratefully
encourage devotion
to you. Amen.
J.M.T. (03/16/14)
Para los casos
más difíciles
Ante ti vengo con la
fe de mi alma, a buscar tu sagrado consuelo en mi difícil
situación, no me
desampares de las
puertas que se me
hacen de abrir e mi
camino, sea tu Bra-
J3 Company, LLC
Requesting sub-bids and material quotations for
COSA Public Works Task Order for
Flatwork Projects, Pkg 13
Bid Deadline Tuesday Sept 16th, 2014
@ 2 p.m.
COSA 2015—2016 Flatwork Task
Order Contract Pkg 14
Bid Deadline Tuesday
September 23, 2014 @ 2 p.m.
& 2015-2016 Reclamation & Reconstruction Task Order Pkg 5 Bid
Deadline
Tuesday September 23, 2014
We encourage all certified ABE/DIBE/
VBE/ESBE/HABE
/NABE/SBE/DBE/MBE/
WBE/AABE/HUB
bidders to submit bids 4 hours prior to
BID DEADLINES
with certifications.
Please fax or email quotes to
Fax: (830) 995-5199
info@J3CO.COM
J3 Company, LLC
Requesting sub-bids and material quotations for
FY2015-2016 Reclamation Task Order Contract PKG 6
Bid Deadline Tuesday Sept 30, 2014
@2 p.m.
COSA 2015—2016 Flatwork Task
Order Contract Pkg 15
Bid Deadline Tuesday
September 30, 2014 @ 2 p.m.
We encourage all certified ABE/DIBE/
VBE/ESBE/HABE
/NABE/SBE/DBE/MBE/
WBE/AABE/HUB
bidders to submit bids 4 hours prior to
BID DEADLINES
with certifications.
Please fax or email quotes to
Fax: (830) 995-5199
info@J3CO.COM
zo Poderoso el que
las abra para darme
la tranquilidad que
ansío (tres peticiones difíciles). Súplica que te hace
un corazón afligido
por los duros golpes
del cruel destino
que lo han vencido
siempre en la lucha
humana, ya que sin
tu poder divino no
intercede en mi favor sucumbiré por
falta de ayuda. Brazo poderoso, asísteme, ampárame y
condúceme a la gloria celestial. Gracias dulce Jesús (rezar quince días empezando viernes).
Publicar antes de
los ocho. Confío
en Dios Padre y
en su misericordia
divina, por eso pido
a Él que ilumine
mi camino y me
otorgue la gracia
que tanto deseo.
Gracias Padre por
oírme. Mande publicar y observe lo
que ocurrirá el cuarto día.
Prayer to the
Sacred Heart of
Jesus
O most holy heart
of Jesus, fountain
of every blessing,
I adore you, I love
you, and with lively sorrow for my
sins I offer you this
poor heart of mine.
Make me humble,
patient, pure and
wholly obedient to
your will. Grant,
Good Jesus, that
I may live in you
and for you. Protect
me in the midst of
danger. Comfort me
in my afflictions.
Give me health of
body, assistance in
my temporal needs,
your blessing on
all that I do, and
the grace of a holy
death. Amen.
La sombra de
San Pedro
¡Oh! Felicísimo
apóstol San Pedro. Singularísimo
príncipe de los discípulos del redentor, primer vicario
de Jesucristo en su
Iglesia Católica,
confesor de sus dos
naturalezas, divina
y humana, sencillo
pescador a quien
dio el Salvador el
distinguido título
de piedra fundamental de su templo militante; por
esas prerrogativas
concedidas a tus
excelentes virtudes
y, especialmente a
la de tu Santísima
Sombra, pues con
ella se libra el que
con devoción implora tu amparo a
tu sombra se libra
el caminante, con
tu sombra se auxilia
al que sorprende
el malhechor, tu
sombra refrigera al
afligido, al enfermo
y a cuantos te piden
favor.
¡Oh! Sombra prodigiosa por cuya
intercesión obró
el Señor tantos favores y tan admirables prodigios,
permíteme, Pedro
Santo, que a tu sombra los pecadores
alcancen el perdón
de sus culpas, para
que arrepentidos se
alisten en las banderas de la gracia y
a tu sombra no pierdan el derecho que
tienen a la gloria.
Amén.
Saint Ignatius
Loyola
Dearest Lord, teach
me to be generous;
teach me to serve
You as You deserve: to give, and
not count the cost;
to fight, and not to
heed the wounds; to
toil, and not to seek
for rest; to labor,
and not to ask for
reward, except that
knowing that I am
doing Your Will.
Amen.
Miraculous
Prayer
Dear Heart of Jesus,
in the past I have
asked for favors.
This time I ask you
this very special
one (mention favor). Take it dear
Jesus and place it
within your own
broken heart where
your father sees it,
then in your merciful eyes it will
become your favor
not mine. Amen.
Say this prayer for
3 days, promise
publication and favor will be granted. Never known
to fail.
San Judas
Tadeo
¡San Judas Tadeo!, pariente de Jesucristo, glorioso
apóstol y mártir
reconocido por tus
virtudes y milagros.
Fiel y puntual intercesor de todos los
que te honran y confían en ti. Tú eres
poderoso protector y auxilio en las
grandes aflicciones.
Te ruego, desde lo
más profundo de mi
corazón, que ven-
gas en mi ayuda
con tu poderosa
intercesión, pues
has recibido de
Dios el privilegio
de socorrer con tu
ayuda a aquellos
que casi carecen
de toda esperanza.
Vela por mí. Mi
vida es una vida de
cruces, mis días son
días de tribulación
y mi corazón es un
océano de amargura. Mi alma está
envuelta en las tinieblas. El desasosiego, el desánimo, la desconfianza, y a veces, aún
la falta de esperanza, agobian mi
alma. La Divina
Providencia parece
perderse de mi vista
y la fe parece fallar en mi corazón.
Abrumado por estos pensamientos,
7-B
pido tu ayuda. No
me abandones en
esta triste situación.
Apresúrate en mi
ayuda. Te lo agradeceré toda mi vida
y te honraré como
mi especial patrono.
Agradeceré a Dios
todos los dones que
te ha otorgado y
fomentaré tu culto
cuanto me sea posible. Amén.
A prayer to
St. Peregrine for
sick relatives and
friends
Saint Peregrine,
as a humble servant of Mary, you
experienced human
weakness and the
pain and suffering
of sickness. Knowing that medicine
and human knowledge have limits,
we pray for all
those involved with
the medical profession that they will
be a true source of
healing and comfort
to all people.
Like you, we also
turn to God in our
suffering. Just as
Jesus reached out
and touched you
with His healing
hand, we pray that
the following sick
person(s) will be
strengthened in
body and spirit and
cured of their illness by Jesus Christ
through your intercession.
In gratitude we
pray for all the
people of the world
that they will come
to know you, St.
Peregrine, and the
love that God has
for each of them.
Amen
Oración de
las dificultades
económicas
Señor, que has
creado todo el universo, y has dotado
a la tierra de riquezas suficiente para
alimentar a todos
los hombres que
habitan para alimentar a todos los
hombres que habitan. Ven en nuestra
ayuda. Señor que
cuidas de los lirios
del campo y de las
aves del cielo, los
LOCK & GO
Lic. #B12044
Comisión de Calidad Ambiental del Estado de Texas
AVISO DE RECIBO DE LA SOLICITUD Y
EL INTENTO DE OBTENER PERMISO PARA LA CALIDAD DEL AGUA RENOVACION
PERMISO NO. WQ0010137004
SOLICITUD. San Antonio Water System, 2800 U.S. Highway 281 North, San Antonio, Texas 78212 ha solicitado a la Comisión
de Calidad Ambiental del Estado de Texas (TCEQ) para renovar el Permiso No. WQ0010137004 (EPA I.D. No. TX 0065641) del
Sistema de Eliminación de Descargas de Contaminantes de Texas (TPDES) para autorizar la descarga de aguas residuales tratadas
de una manera intermitente y con flujo variable. La planta de tratamiento de aguas residuales domésticos está ubicada en 10762
Pleasanton Road en la Cuidad de San Antonio en el Condado de Bexar, Texas. La ruta de descarga es del sitio de la planta a
Cottonmouth Creek; de allí al continuación del rio Medina, mas debajo del Medina Diversion Lake. La TCEQ recibió esta solicitud
el 21 de Agosto 2014. La solicitud para el permiso está disponible para leerla y copiarla en la San Antonio Water System-Headquarters,
Public Relations Department, 1st floor, 2800 U.S. Highway 281 North, San Antonio, Texas. Este enlace a un mapa electrónico de
la ubicación general del sitio o de la instalación es proporcionado como una cortesía y no es parte de la solicitud o del aviso. Para
la ubicación exacta, consulte la solicitud.
http://www.tceq.texas.gov/assets/public/hb610/index.html?lat=29.310583&lng=-98.501584&zoom=13&type=r
AVISO ADICIONAL. El Director Ejecutivo de la TCEQ ha determinado que la solicitud es administrativamente completa y
conducirá una revisión técnica de la solicitud. Después de completar la revisión técnica, el Director Ejecutivo puede preparar un
borrador del permiso y emitirá una Decisión Preliminar sobre la solicitud. El aviso de la solicitud y la decisión preliminar serán
publicados y enviado a los que están en la lista de correo de las personas a lo largo del condado que desean recibir los avisos
y los que están en la lista de correo que desean recibir avisos de esta solicitud. El aviso dará la fecha límite para someter
comentarios públicos.
COMENTARIO PUBLICO / REUNION PUBLICA. Usted puede presentar comentarios públicos o pedir una reunión
pública sobre esta solicitud. El propósito de una reunión pública es dar la oportunidad de presentar comentarios o hacer preguntas
acerca de la solicitud. La TCEQ realiza una reunión pública si el Director Ejecutivo determina que hay un grado de interés público
suficiente en la solicitud o si un legislador local lo pide. Una reunión pública no es una audiencia administrativa de lo contencioso.
OPORTUNIDAD DE UNA AUDIENCIA ADMINISTRATIVA DE LO CONTENCIOSO. Después del plazo para presentar
comentarios públicos, el Director Ejecutivo considerará todos los comentarios apropiados y preparará una respuesta a todo los
comentarios públicos esenciales, pertinentes, o significativos. A menos que la solicitud haya sido referida directamente a una
audiencia administrativa de lo contencioso, la respuesta a los comentarios y la decisión del Director Ejecutivo sobre la
solicitud serán enviados por correo a todos los que presentaron un comentario público y a las personas que están en la lista
para recibir avisos sobre esta solicitud. Si se reciben comentarios, el aviso también proveerá instrucciones para pedir una
reconsideración de la decisión del Director Ejecutivo y para pedir una audiencia administrativa de lo contencioso. Una
audiencia administrativa de lo contencioso es un procedimiento legal similar a un procedimiento legal civil en un tribunal de
distrito del estado.
PARA PEDIR UNA AUDIENCIA ADMINISTRATIVA DE LO CONTENCIOSO, USTED DEBE INCLUIR EN SU PEDIDO
LOS SIGUIENTES DATOS: su nombre; dirección; teléfono; nombre del solicitante y número del permiso; la ubicación y
la distancia de su propiedad/actividad con respecto a la instalación; una descripción específica de la forma cómo usted sería
afectado adversamente por el sitio de una manera no común al público en general; y la declaración “[Yo/nosotros] solicito/
solicitamos un/a audiencia administrativa de lo contencioso”. Si presenta por parte de un grupo o asociación el pedido para
una audiencia administrativa de lo contencioso, debe identificar el nombre y la dirección de una persona que representa al
grupo para recibir correspondencia en el futuro; debe identificar un miembro del grupo que sería afectado adversamente
por la planta o la actividad propuesta; debe proveer la información ya indicada anteriormente con respecto a la ubicación
del miembro afectado y la distancia de la planta o actividad propuesta; debe explicar como y porqué el miembro sería
afectado y como los intereses que el grupo desea proteger son pertinentes al propósito del grupo.
Después del cierre de los períodos para los pedidos y comentarios, el Director Ejecutivo enviará la solicitud y los pedidos para
reconsideración o por una audiencia administrativa de lo contenciosos a los Comisionados de la TCEQ para su consideración en
una reunión programada de la Comisión.
La Comisión otorgará solamente un audiencia administrativa de lo contencioso sobre los hechos reales disputados del caso que
son pertinentes y esenciales para la decisión de la Comisión sobre la solicitud. Además, la Comisión sólo otorgará una audiencia
administrativa de lo contencioso sobre los asuntos que fueron presentados antes del plazo de vencimiento y que no fueron
retirados posteriormente. Si ciertos criterios se cumplen, la TCEQ puede actuar sobre una solicitud para renovar un permiso
para descargar aguas residuales sin proveer una oportunidad de una audiencia administrativa de lo contencioso.
LISTA DE CORREO. Si somete comentarios públicos, un pedido para una audiencia administrativa de lo contencioso o una
reconsideración de la decisión del Director Ejecutivo, la Oficina del Secretario Principal enviará por correo los avisos públicos en
relación con la solicitud. Ademas, puede pedir que la TCEQ ponga su nombre en una or mas de las listas correos siguientes (1) la
lista de correo permanente para recibir los avisos de el solicitante indicado por nombre y número del permiso específico y/o (2) la
lista de correo de todas las solicitudes en un condado especifico. Si desea que se agrega su nombre en una de las listas designe cual
lista(s) y envia por correo su pedido a la Oficina del Secretario Principal de la TCEQ.
CONTACTOS E INFORMACIÓN DE LA TCEQ. Todos los comentarios escritos del público y los pedidos para una reunión
deben ser presentados a la Oficina del Secretario Principal, MC 105, TCEQ, P.O. Box 13087, Austin, TX 78711-3087 o por
el internet at www.tceq.state.tx.us/about/comments.html. Si necesita más información en Español sobre esta solicitud para un
permiso o el proceso del permiso, por favor llame a El Programa de Educación Pública de la TCEQ, sin cobro, al 1-800-687-4040.
La información general sobre la TCEQ puede ser encontrada en nuestro sitio de la red: www.tceq.state.tx.us.
También se puede obtener información adicional del San Antonio Water System a la dirección indicada arriba or llamando a Olga
Galindo al 210-233-3830.
Fecha de emisión 2 Septiembre 2014
8-B
La Prensa de San Antonio
1130
am
www.1130am.net
diferente a todas...
Igual a ti
Oficina: 210-270-8914 Cabina: 210-270-7500
Anúnciate con nosotros y haz crecer tu negocio
Llegando a casi
todo el sur de texas
Austin, San Antonio, Seguin, San Marcos, Uvalde,
Laredo, Eagle Pass, Victoria, Kenedy, Del Río, Corpus Christi
21 de septiembre de 2014
21 de septiembre de 2014
Desfile por las fiestas patrias de México
Texto y fotos
por Roberto J. Pérez
En una ruta corta pero plena de
entusiasmo el Westside se volcó
el sábado 13 de septiembre para
presenciar el acostumbrado Desfile del “16 de Septiembre”, conmemorando dicha fecha en 1810,
efeméride en que se conmemora
el inicio de la independencia de
México por el Padre de la Patria,
Miguel Hidalgo, párroco de la
iglesia en el Pueblo de Dolores,
Guanajuato.
Carros alegóricos y contingentes de estudiantes y de veteranos,
sin que faltaran las bellas Adelitas
con coloridos atuendos montando
briosos corceles.
El desfile empezó a las 11 de
la mañana partiendo de la intersección de Zarzamora y Avenida
Guadalupe, continuando sobre
esta avenida para terminar en
la esquina de la avenida Brazos
en las inmediaciones de la Plaza
Guadalupe, donde continuó un
festival hasta el atardecer.
Cleto Rodríguez, Grand Marshal del Desfile
16 de Septiembre.
Alissa Salinas, Miss Latina San Antonio Teen.
Tino Durán y Steve Durán.
Daniella Espinoza, Miss Latina San Antonio.
Ernest Martínez, Congresista Lloyd Doggett y Jaime Martínez.
2-C
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
21 de septiembre de 2014
Los miles de espectadores que asistieron a los partidos de Stars de San Antonio (AT&T Center) disfrutaron
de los diversos eventos y tradicionales celebraciones, entre ellas las presentaciones de populares intérpretes,
coros musicales, escoltas militares que presentaron banderas. La gerencia general no escatimó esfuerzo
alguno presentando una enorme bandera en la ceremonia del Himno Nacional antes del partido Stars vs.
Shock. La bandera fue sostenida por la porra mixta Star Squad, la cual recibió emotiva ovación.
El Mariachi Mujer Internacional de Los Spurs, dirigido por Lucía Díaz, complació a fans y jugadores con su repertorio durante sus presentaciones en la cancha y en la sección Plaza Level del
AT&T Center durante la temporada y en los festejos del playoff. En la presentación del primer
cotejo por el campeonato del oeste entre Spurs y el visitante Thunder de Oklahoma City el mariachi
se hizo acompañar por la mascota “The Coyote”, que –para estar a tono– se vistió de charro animando el ambiente. En sus presentaciones Mariachi Internacional de Los Spurs recibió infinidad
de felicitaciones tanto en vivo como por los medios sociales. Entre sus integrantes se encuentra
nuestra compañera y reportera estrella Amanda Lozano, quien magistralmente toca el “guitarrón”.
Mariachi Mujer Internacional pone a disposición del público sus servicios. Personas que tengan
fiesta en puerta y desean solicitar presentaciones pueden comunicarse con la directora Lucía Díaz
llamando al (210) 744-5300. Felicidades y que sigan los éxitos. (Fotos Franco)
Jacob Guerrero Alarcón, de 3 años de edad, es un fan del equipo Piratas, que lo inspira a su corta
edad a superar su estilo de bateo. Sus padres Idalia Alarcón y Daniel Guerrero (coach y jugador del
equipo Piratas) se encuentran orgullosos porque en él ven a un beisbolista con futuro. “Jacob gusta
dormirse con casco y su bate por un lado. Para él todos sus juguetes son artículos de béisbol. Estamos
sorprendidos porque a su corta edad muestra habilidad natural”, expresó el orgulloso progenitor.
El delantero Matt Bonner, quien en la espalda de su playera luce el No. 15, en su estancia con el
pentacampeón Spurs, por su carisma y servicio comunitario, se ha ganado la admiración de fans
que gustan aplaudir su actuación sobre la duela. En la foto Bonner aparece acompañado por un
pelirrojo aficionado que le da parecido a su persona, quien en cada partido local lo respalda vistiendo
la playera con el No.15. El martes 28 de octubre antes de comenzar el primer partido de la temporada 2014-15, contra el visitante Mavericks de Dallas, Bonner recibirá su primer anillo de la NBA.
El aficionado David Aparicio, con su muñeco “Chucky”, estuvo apoyando a los Spurs durante
la segunda fiesta de la gran final con el cuarto partido jugándose en la American Airlines Arena
en Miami. Dicha fiesta fue ofrecida por la cadena de supermercados H-E-B en el AT&T Center
donde miles de espectadores con entrada gratis presenciaron las acciones transmitidas por la pantalla central. Aparicio dijo que Chucky con sus “poderes” sobrenaturales ayudó a los Spurs para
consumar la victoria del cuarto partido que finalizó con marcador de 107 a 86, con lo que puso
contra la pared al autonombrado “King James”, el delantero LeBron James, que nada pudo hacer
porque el Heat retuviera su título el cual cedió a San Antonio en el quinto partido perdiendo con
pizarra de 104 a 87. Go Spurs Go!
Por el excelente trabajo que realizó en la temporada 2014, Tom Rowe, entrenador en jefe del club
de hockey profesional Rampage de San Antonio, retornará al AT&T Center para coordinar las estrategias de juego y a la vez respaldar los eventos especiales que la gerencia general estará realizando
durante la temporada que iniciará el viernes 10 de octubre contra el equipo visitante Wild de Iowa.
La vacuna es la mejor manera de protegerte
y a tus seres queridos de la gripe.
•
•
•
•
•
©2014 HEB, 14-5609
Los farmacéuticos de H-E-B son vacunadores certificados
No se necesita receta para mayores de 7 años de edad
La mayoría de los planes de seguros médicos principales son aceptados
Se aceptan cuentas de gastos flexibles
GRATIS para Medicare Part B
e
¡Vacúnat
!
y
Ho
NO
CESITA*
E
N
SE
VIA
P
CITA RE
ad
ilid
la disponibr
*Sujeto a
izado
del inmun
21 de septiembre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3-C
Celebración de cumpleaños del Sr. Antonio V. Muñoz el sábado
en el Restaurante Estela’s, donde se reunió su familia y numerosos
amigos. (Foto, R. J. Pérez)
Rita Hernández fue electa reina para el desfile de los veteranos 2014
que organiza Armed Forces Parade Association.
Cadetes de la escuela preparatoria N. 28 de ciudad Juárez, participaron como escolta de la bandera mexicana en la ceremonia del Grito
de Independencia el lunes 15 de septiembre en el Teatro Lila Cockrell.
Tino Durán y Antonio V. Muñoz. El sábado 6 de septiembre en
el restaurante Estela’s, la familia del señor Antonio V. Muñoz,
ampliamente conocido en la comunidad del Westside y uno de los
comensales regulares en este restaurante ubicado en la avenida
Martin, invitó a sus amigos de toda la vida para celebrar su cumpleaños. La celebración, amenizada por el trío Janitzio, reunió a
los hijos del festejado, nietos y familiares para compartir con él esta
En su cumpleaños Antonio V. Muñoz con sus hijos: Tony Muñoz, fecha memorable a la que también asistieron inseparables amigos
de su generación.
Irma Swatzell, Rose Ledford y Dolores Mena.
Myrka Dellanos en el Teatro Lila Cockrell durante una entrevista
en el festival hispano patrocinado en San Antonio por la revista Una flotilla de estos novedosos vehículos, que se mueven con mecanismo de bicicleta de bicicleta, participarán en SicloVia el 28 de sepPeople en Español.
tiembre sobre Broadway Ave.
Escena en la avenida Zarzamora que evoca el antiguo San Antonio.
Cada vez son más los entusiastas del canotaje que aprovechan las instalaciones, construidas por San
Antonio River Authority, y obras de ampliación del río San Antonio en el tramo conocido como Mission Reach. (Foto, R. J. Pérez)
Excelentes sueldos, horas de trabajo flexibles y magníficos beneficios.
¡ESTAMOS CONTRATANDO!
Seleccionador de pedidos
LOS BENEFICIOS INCLUYEN:
■ Posiciones disponibles de tiempo completo o medio tiempo
■ Sueldo basado en experiencia competitiva
■ Descuento al empleado ■ Oportunidades de crecimiento
©2014 HEB, 14-5609
Aplicar solo en línea en heb.com/OSSA
Debes tener por lo menos 16 años de edad para aplicar
para las posiciones de cajero y asistente de servicio
al cliente (CSA por sus siglas en inglés). Los candidatos
para todas las otras posiciones deben tener por lo menos
18 años de edad para aplicar. H-E-B es un empleador de igualdad
de oportunidades y un lugar de trabajo libre de drogas.
heb.com/careers
4-C
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
21 de septiembre de 2014
Cookhouse debuts in San Antonio
By Amanda Lozano
Amanda@laprensasa.com
The dinner menu slightly
differs; veal marrow bones,
charbroiled oysters, pork cracklings, tomato artichoke cannoli
with fresh pasta, pork cutlets
with Creole tomato grits, wilted
spinach and poached pear are
among some of the goodies on
the evening menu.
Cookhouse debuted in San
Antonio on Sept. 12, and is al-
ready a hit. The restaurant, while
small, is comfy and inviting.
Candlelight at the tables made
for a romantic setting. Despite
the general chaos that befalls
all eateries on their first day, the
servers were attentive and Sypesteyn’s cooking was spot on.
One item that is definitely
worth a try is the Trout Almandine. The trout is grilled, and a
slew of green beans are piled.
The green beans, however,
are what really stood out to
me. Fresh enough to talk back,
the beans were flavored with
meuniére butter and toasted
almonds that gave the fish fillet
it’s flavor. Nutty, savory and
smooth.
I am not ashamed to admit, my
mother cooks some killer green
Price: $$-$$$
San Antonio has a very diverse culinary scene. However,
there is one aspect that is sorely
lacking: Cajun cuisine.
Cookhouse, a new eatery in
town, is here to remedy that
shortage, and it doesn’t disappoint.
Located on 720 E. Mistletoe,
Cookhouse is in the corazón of
San Antonio’s nightlife area
near St. Mary’s and in the
former location of Carmen de
la Calle. I’ll add this: it truly
gives another aspect to the area
associated with nightlife quality
cuisine. This isn’t your average
late-night party food, though.
The cuisine may strike a
familiar chord with customers
who frequent the Alamo Street
Eat Bar because Chef Pieter
Sypesteyn truck, Where Y’at,
regularly parks there and features similar dishes.
Cookhouse specializes in New
Orleans style food. Expect to
see goodies such as fried shrimp
and catfish po’boys, dirty rice,
home-style green beans, gumbo Pictured is the Trout Almandine and Hanger Steak, two of Cookhouse’s specialty dishes. (Photo,
and boudin.
Amanda Lozano)
`
beans, but Chef Sypesteyn’s can
give hers a run for the money.
Those green beans were the
highlight of my visit!
For steak enthusiasts, consider trying the Hanger Steak. A
lover of rare steak can truly appreciate the beauty of this dish.
Cut up into bite sized pieces and
served with roasted red potatoes,
wilted spinach and bone marrow
butter, it is a delight. The meat
is tender and juicy, and it just
falls apart. No knife required.
The potatoes were an excellent
complement to the meat and
were crunchy, firm and savory.
The spinach brought the flavor
of the dish full circle.
Cookhouse has set the standard high for any upcoming
Cajun eateries.
Good food and nice ambience make this is an ideal place
to take a significant other and
enjoy a bottle of wine under the
candlelight.
Cookhouse is open Tuesday
through Saturday, lunch hours
are from 11 a.m. to 2 p.m and
dinner hours are from 5 p.m. to
10 p.m.
21 de septiembre de 2014
La comunidad latina, la más deseada por las nuevas formas de promoción de ocio
EFE - La comunidad latina
de Estados Unidos, de hábitos
más familiares, mayores índices
de consumo de ocio, más joven
y más participativa en las redes
sociales, se ha convertido en un
objetivo para las nuevas formas
de márketin, tal como analizó la
VIII Conferencia Portada sobre
Publicidad y Medios Hispanos.
Shakira acaba de entrar en el
libro Guinness de los récords
por ser la celebridad con más
seguidores en Facebook (más de
100 millones); los latinos en Estados Unidos gastan un 46 % más
que la media de los ciudadanos
del país en consumo de música,
y el 87 % tiene un teléfono inteligente, frente al 79 % general.
Es por eso que este seminario
de dos días de duración estudió
cómo las grandes marcas relacionadas con el consumo de ocio
pueden explotar una comunidad
que se ha adaptado a las redes
sociales mejor que ninguna otra
(el 52 % de los latinos del país
dan un “me gusta” en Facebook
en el perfil de una celebridad) y
que sigue utilizando los soportes
clásicos (un 93,5 % de ellos
escucha la radio con asiduidad).
“Ya se empieza a hablar de
una generación bicultural de
latinos. Son 100 % latinos y 100
% estadounidenses”, explicó en
su ponencia Courtney Jones,
vicepresidenta del departamento
de estrategia y crecimiento multicultural de Nielsen.
Su conferencia se llamó “Ra-
diografía del consumo de entretenimiento y música latinos” y no
necesitó más que cifras para dejar
claro el potencial comercial de
una comunidad que escucha 20
horas de música a la semana y que
es de las pocas que mantiene la
costumbre de ir al cine en grupos
de más de tres personas.
“Los latinos tienen un sentido
de la comunidad mayor”, expresó
Jones, al reconocer que esto funciona tanto del público hacia sus
celebridades como de las celebridades hacia su público.
Los latinos gastan una media
de 135 dólares anuales en música,
de los cuales más de la mitad (72
dólares) van destinados a conciertos en vivo.
“Pero donde tiene que trabajar
el márketin es en la radio satélite,
el único sector en el que los latinos gastan menos que la media”,
explicó Jones.
Y para canalizar todas estas
cifras en rendimiento comercial,
tres especialistas discutieron sobre cómo aplicar la mercadotecnia y las redes sociales al público
y las celebridades latinas.
Marcelo Rodríguez, del grupo
Parada, explicó cómo “no hay
normas para enfocar las campañas o los tuits en español y en
inglés”.
“Cada caso se adapta. Investigamos en Facebook o en
Google el público objetivo de
cada producto y, en función de
eso, decidimos qué idioma usar
o si usamos los dos”, aseguró.
Shakira acaba de entrar en el libro Guinness de los récords por ser la celebridad con más seguidores en Facebook (más de 100 millones); los latinos en Estados Unidos gastan un 46 % más que la media de los ciudadanos del país en consumo de música, y el 87 %
tiene un teléfono inteligente, frente al 79 % general. (EFE)
Por su parte, Daniel Villarroel,
que lleva el márketin multiculutral
de marcas como Maybelline New
York, manifestó que, aunque por
muy poco, sus tuits en español son
más retuiteados, más respondidos
y son señalados como favoritos
Liam Neeson, U2’s Bono
writing film script together
EFE - Actor Liam Neeson and
U2 lead singer Bono have joined
forces to write the screenplay for
a film about Ireland’s music scene
in the 1970s, during the heyday of
the “showbands,” the Irish Independent reported on Wednesday.
Neeson, who hails from Northern Ireland, said he and Bono have
been working together on the project for the past six years.
“We chat, or with him a lot of
the time I just listen. He’s a wonderful man. He’s got an idea for
a script which we’ve been working on for the past six years,” the
62-year-old actor said.
Neeson did not offer many
details of the project, but noted
that the film revolves around the
phenomenon of dances and social
events featuring showbands, popular in Ireland four decades ago.
The Hollywood star did not indicate, however, whether he himself
would appear in the film.
Neeson said that Bono, 54, had
been a tremendous support for him
and his children after the tragic
death of the actor’s wife, Natasha
Richardson, in 2009 in a skiing
que los publicados en inglés,
aunque toda estrategia comercial
tiene, ante todo, que ser muy
estudiada.
Pero ni Villarroel, ni Rodríguez, ni Manny González, director del departamento multicul-
tural de la marca de bebidas Moet
Hennessy, negaron la rápida evolución tanto del mercado como
del consumidor.
“El gran reto ahora es crear
contenidos para ese público. La
publicidad convencional ya no
es suficiente. Hay que crear ocio
para el consumidor y a través
de él vender el producto”, dijo
González, quien puso como
ejemplo entrevistas entre bambalinas con estrellas del pop en las
que se ve su producto de fondo.
Artistas hispanos premiados recuerdan
a sus “hermanos” inmigrantes
EFE - El cantante estadounidense
de origen mexicano, Pepe Aguilar, que fue reconocido en la gala
de los premios de la Herencia
Hispana, recordó a los inmigrantes que mueren en la frontera,
mientras que el actor Edward
James Olmos apeló a la fuerza del
voto latino para lograr cambios
El cantante estadounidense de
origen mexicano dijo a la prensa
antes de entrar a la gala que “este
es un país de contrastes”, al recordar a los más de 11 millones de
inmigrantes indocumentados que
se calcula hay en Estados Unidos.
“Este país es un país que lo
hacen humanos y los humanos
estamos en evolución” por eso
abogó por un cambio social que
permita “vernos como lo que
somos, hermanos todos iguales.
Aguilar, que viajó con sus hijos
este verano a la frontera sur con
México cuando se desató la crisis
de menores indocumentados que
Bono y Liam Neeson. (EFE)
viajan solos a Estados Unidos en
accident.
comfortable with his older model busca de un futuro mejor, señaló
que “necesitamos no tener estas
Despite their close relationship, mobile phone.
technology is one of the few issues
He added, “I’m fine with this but
that separate them, the actor noted. every month (my sons) are telling
Technology “terrifies me,” me to change to the latest version,
says Neeson, who claims he feels and (I say), ‘Oh shut up.’”
dobles morales”.
“No es posible que estemos
en Washington recibiendo estos
premios y haya niños muriéndose
en la frontera sin que sepan dónde
van a ir, dónde están entonces las
leyes en este país”, se preguntó.
Pepe Aguilar, nacido en San
Antonio (Texas) fruto del matrimonio entre la actriz Flor
Silvestre y el recordado actor y
cantante de rancheras Antonio
Aguilar, se ha convertido en uno
de los símbolos de la mezcla de
culturas que representa Estados
Unidos.
“Definitivamente creo que hay
mucho que hacer pero tampoco
porque existan cosas malas vas
a dejar de aplaudir las cosas
buenas”, agregó en la alfombra
roja antes de entrar a los premios
creados en 1987 para conmemorar el Mes de la Herencia Latina.
Aguilar, que recibió el honor en
la categoría de “Artes”, destacó la
aportación de los hispanos a Estados Unidos y se mostró a favor
de que se les reconozca porque
“hay muchos como yo”.
Por su parte, el actor californiano de origen mexicano, Edward James Olmos, presentador
de la gala y receptor del mismo
premio en 1992, consideró que el
presidente, Barack Obama, “ha
fallado” a la comunidad hispana.
Nacido en California, de padre
mexicano y madre mexicanoamericana, Olmos instó a los
hispanos a registrarse y votar
porque “el voto es la cosa más
importante”.
En este sentido, abogó por
“ser totalmente independientes”
para que tanto demócratas como
republicanos no se confíen de que
tienen de antemano el voto latino.
“No, no nos tienen”.
En la edición 2014 han sido
reconocidos la actriz Zoe Saldaña; el cantante colombiano Carlos
Vives; el deportista y músico,
Bernie Williams; el congresista
demócrata por Texas Rubén Hinojosa, y el equipo de robótica
de la escuela secundaria Carl
Hayden de Arizona.
Spielberg begins shooting
new film in Brooklyn
EFE - Steven Spielberg has
been transforming the residential DUMBO neighborhood in
the New York City borough
of Brooklyn for the purpose of
shooting his new film, a Cold
War thriller.
Old signs and businesses with
a 1960s look have appeared
along the narrow streets in the
area located just yards from the
Manhattan Bridge to recreate the
New York of decades past on the
big screen.
Spielberg is scheduled to begin
filming on Sunday in DUMBO,
where several square blocks
have been occupied for days by
production teams, the Gothamist
Web site reported.
The film - starring Tom Hanks,
Amy Ryan and Eve Hewson,
among others - does not yet have
an official title, but signs posted
in Brooklyn are referring to it as
Director Steven Spielberg. (EFE/)
“St. James Place.”
The film has a script in which
the Coen brothers - responsible
for movie successes such as
“Fargo” and “No Country for Old
Men” - participated and tells the
true story about attorney James
Donovan, who negotiated in the
name of the United States with
the Soviet Union and Cuba in
several crises during the 1960s.
The acronym DUMBO stands
for “Down Under the Manhattan
Bridge Overpass.” It was designated one of Brooklyn’s historic
districts in 2007.
El cantante estadounidense de origen mexicano, Pepe Aguilar. (EFE)
2-D
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
21 de septiembre de 2014
TEXAS’ PREMIER GAMING DESTINATION AWAITS YOU!
FINAL GIVEAWAY
THIS WEDNESDAY!
My first week with “Destiny”
September 24 | 7pm - 11pm
Drive away with a 2014 Mini Cooper!
Win a $1,000 Cash Drawing and a share
of $1,000 Lucky Bucks Hot Seats!
By Trey Hilburn III
eloy@laprensasa.com
Bungie’s grand opus “Destiny” has been anticipated since
E3, about as much as Apple
fanboys drool over the hint of
new iPhones. This first person
shooter, if based on looks alone,
could have been a carbon copy
or sequel to “Halo,” makes itself
its own game by adding in RPG
elements and giving us all what
we love about big MMORPG’s
(massive multiplayer online roleplaying games).
“Destiny” is a graphical accomplishment on its own. Just staring
up at the sprawling sky is enough
to keep you entertained enough to
forget you didn’t buy the game to
stargaze.
The action is fast-paced with
some challenging boss battles and
great controller functionality that
is so good, in fact, that it’s hard
to remember a game that did this
well of a job. It feels like an extension of your own arm.
The open world that that reaches across a few planets and the
moon is great, but doesn’t quite
feel as open world as it could
have, only allowing you to go
Original Resident Evil and Resident Evil Remake comparison.
(Courtesy photo)
into certain areas of each location.
The social element is the biggest disappointment and consequently was the one thing that
Bungie made sure to flash at E3
as one of the best parts of the
game. The ability to communicate
with players is limited and will
hopefully be ironed out in future
updates or at least in the sequel.
The main complaint I have had
as I level up my character, is that
the missions get really repetitive. Especially, when grinding
it out. Bounties are given to you
in exchange for XP and special
gear. This would be great if there
were a bigger variety of bounty
types. “Destiny’s” bounties are
limited to “go kill these guys” or
“go scan this area” or “go collect
this.” A lot of times these bounties
send you into areas that you have
already explored as well.
The important thing to remember is that this is an MMORPG
and that most likely these problems will be improved upon as the
updates come rolling out.
Overall “Destiny” is addictive
despite any of the glaring issues.
Within four days, I had already
found myself at a level cap of 20.
The good news is there are
ways to keep leveling up based
on the unique weapon and armor
combinations.
For the moment, and until the
holidays, “Destiny” is where it is
at. I could see it getting old over
time without some major updates,
but, for now, I can’t stop playing.
E
Free concerts on select Sundays in Que Pasa
Lounge featuring hot Tejano artists!
TONIGHT, SEPTEMBER 21
sunday night
BRAULIO Y FUZZION
SHOWCASE
TEAM
FREE tournaments
1
every week in September!
BRING A
FRIEND!
COMPETITION
Signups 4:30PM | Tournament 7:30PM
Bring a friend to compete in teams
of two to win a share of over $1,000
in cash and Lucky Bucks—
$250 cash each for 1st place!
TONIGHT
Dallas vs. St. Louis
Join the watch parties for Sunday or Monday
games at Center Bar to win cash or Lucky
Bucks and more! Get a scratch card* before
each game, match the scores and win!
Brazilian actor Paulo Jose deals with
Parkinson’s, keeps working at 77
EFE - Paulo Jose, still one of the
main figures in Brazil’s film industry at 77, said in an interview with
Efe that he had no plans to leave the
stage despite a two-decade battle
with Parkinson’s disease.
The actor has had a long career
in television, but he said his two
strongest passions have always
been movies and theater.
Paulo Jose spoke with Efe after
being honored at the Vitoria Film
Festival.
“Those are the fields I like best,”
he said. “I never had anything
against television for being a product for the masses. I have worked
a lot in TV, but movies and theater
have something that is missing in
television.”
Paulo Jose was diagnosed with
Parkinson’s in 1992 and his speech
has been affected, but that did not
prevent him from joining the cast of
the “In Family” soap opera running
on Brazil’s largest TV network,
playing, what else, a Parkinson’s
patient.
The disease has also diminished
Paulo Jose’s motor abilities, but it
OCTOBER 5
GRUPO ALKANZE
ONLY 2 HOURS FROM SAN ANTONIO
EAGLE PASS, TEXAS | 888-25-LUCKY | OPEN 24/7 | LuckyEagleTexas.com
Must be 21 or older to enter. Actual prizes may vary from those shown.
*200 scratch cards handed out one hour before each game. While supplies
last with PASS Card. ©2014 Kickapoo Lucky Eagle Casino Hotel
Undated photograph of actor Paulo Jose (center), still one of
the main figures in Brazil’s film industry at 77, who said in an
interview with Efe that he had no plans to leave the stage despite
a two-decade battle with Parkinson’s disease. (EFE)
has not affected his intellectual capacity, something he showed during
the interview by speaking in flawless Spanish, a language he learned
from his Santander-born mother.
Paulo Jose Gomez de Sousa’s
acting career, spanning over half a
century, got a boost with his role as
the white mother in “Macunaima,”
a landmark of the Cinema Novo
and its focus on Brazil’s social
issues.
The actor, whose debut on the
silver screen came in 1965 with “O
Padre e a Moça,” recalled the hard
times for artists under the 19651985 military dictatorship.
Since then, Paulo Jose has had
roles in 43 movies and 18 theater
productions, has directed 25 plays
and has worked with some of Brazil’s leading filmmakers of the past
few decades, such as Glauber Rocha and Joaquim Pedro de Andrade.
Reggaeton star Wisin
debuts as restaurateur
EFE - Wisin, formally half of the
reggaeton duo Wisin & Yandel, is
diversifying with the inauguration
of a 130-seat, retro-chic-themed
restaurant in this San Juan suburb.
The Nabo Restaurant, Wisin told
Efe, “realizes a yearning of many
years to do something different,
to show people that I can thrive in
different areas.”
Juan Luis Morera, a.k.a. Wisin, is joined in the venture by his
long-time business manager, Paco
Lopez.
Puerto Rican artist Edgardo
Larregui created a mural for the
restaurant.
The restaurant will create 35
direct jobs and 15 indirect jobs,
according to Wisin, who said he
is very concerned about Puerto
Rico’s troubled economy.
“Besides giving joy to the people
and my homeland, we are providing jobs for many families,” he Wisin, formally half of the reggaeton duo Wisin & Yandel, is disaid.
versifying with the inauguration of a 130-seat, retro-chic-themed
Nabo’s kitchen, run by chef restaurant in the San Juan suburb of Guaynabo. (EFE)
Javier Nassar, caters to eclectic
tastes including typical Puerto Rican menu, Spanish tapas, universal
pizza, sushi bar and more than 45
craft beers.
“The whole package,” said
Wisin who embarks next week
on a concert tour of Mexico with
Prince Royce.
SHELLY MILES
WEEKDAYS
AT
10
AM
21 de septiembre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3-D
Wilmer Valderrama asegura fuerte
reacción entre latinos en elecciones
EFEUSA - Ante la decisión
del presidente Barack Obama de
posponer un alivio migratorio
administrativo para los indocumentados, la comunidad va a tener
una reacción muy fuerte en las
elecciones de noviembre, aseguró
el actor y activista político Wilmer
The advert sent Smith into remarks and quotes timeless bits Valderrama.
By Trey Hilburn III
laughing fits, but he also decided of literary genius along the way.
“Van a ver algo muy interesante
eloy@laprensasa.com
that it could make a funny concept When Parks comes unhinged his y creo que van a aprender muy
for a movie. He took to Twitter demeanor goes from calm to ter- rápido sobre lo que somos como
and asked fans to hashtag either rorizing in a matter of seconds.
comunidad”, aseguró en entre#walrusyes or #walrusno in order
Johnny Depp has a cameo as a vista con Efe el actor de origen
to see if anyone would have any detective who helps investigate colombo-venezolano.
“The beast has always been desire to see this film.
Wallace’s disappearance and
El actual intérprete de Carlos
within” says an innocuous MiObviously, he got a lot of gives a Peter Sellers-esque perfor- Madrigal en “From Dusk till
chael Parks in his role in “Tusk,” #walrusyes.
mance that is somewhat overused Dawn: The Series”, manifestó
and in turn the bits of humanity
The story follows the unlikeable and in my opinion was milked for su desagrado con la decisión del
and refined story telling are within Wallace Bryton (Justin Long) a too long.
presidente de aplazar una medida
the heightened cartoonish exterior podcaster who hosts a show called
The evolution of Smith’s work administrativa que favorezca a
of Kevin Smith’s latest film.
“The Not See Party”, not to be from “Clerks” to “Tusk” has been los inmigrantes indocumentados,
Smith has not only sewn Justin confused with any elements of an interesting ride. Forgetting hasta después de las elecciones de
Long and a walrus suit together; the Third Reich. Wallace travels about “Cop Out” and “Jersey noviembre.
he has also sewn together a vi- the country looking for oddities Girl,” of course, but this paired
“Eso me duele mucho porque
cious, disturbing tale of grotesque to feature on his podcast.
with his previous film “Red State” los republicanos y los demócratas
fantasy and flippers. He conHe stumbles upon a flyer in a feels like Smith has found his llevan ocho años ‘campaneando’
stantly takes you from confusing men’s bathroom that is an invita- niche that takes elements of his con los latinos, diciéndonos que
hilarious moments and makes it tion cut from the same cloth as the humor from “Jay and Silent Bob” ‘si votan por nosotros, vamos a
hard to tell if it is actually disturb- real life classified Smith found. and lays a thick blanket of social resolver el problema de la inmiing material or laughable material
Wallace goes out to meet the commentary across it.
gración’ y cuando se les da el voto
in a very 0-60 fashion.
individual who wrote the clas“Tusk” is Steven King’s “Mis- y llega al momento de actuar salen
The story behind “Tusk” goes sified, and finds Howard Howe ery” elevated to madness and is con que, ‘esperemos’”, recalcó
back to a Smodcast Kevin Smith (Michael Parks) which leads something that will stick with el artista.
did where he read a real life Wallace to moments of true ter- you, for better or worse, long after
Valderrama, nacido en Los
classified that described a man ror unlike anything anyone could you leave the theater.
Ángeles de madre colombiana
searching for a roommate. The have dreamt of experiencing.
“Tusk”
y padre venezolano, y que pasó
roommate would be able to live
Parks, as always, is at home in
Rating: R
parte de su infancia en Venezuela
rent free but in return the indi- his characters skin. He steals the
Runtime: 102 min
antes de regresar a los Estados
vidual would have to dress up in screen and acts his part as though
Director: Kevin Smith
Unidos a los 13 años, cree que ya
a walrus suit a couple of hours he lived it. The dialogue written
Starring: Justin Long, Michael es tiempo de que se reconozca la
each day, and not speak or com- for Parks character hinges on Parks, Haley Joel Osment and importancia de los latinos en la
municate while in the suit.
brilliant as he makes poignant Genisis Rodriguez
vida del país así como su impacto
cultural.
“La solución es que la gente va
a tener que despertar de nuevo mañana cuando nuestra comunidad
latina se una para mostrar lo que
somos”, argumentó el intérprete
de “From Prada to Nada”.
Según Valderrama, “nosotros
adsource@exhibitorads.com
somos los que decidimos quien
gana y quien no gana” y en las
p. 888.737.2812 f. 203.438.1206
próximas elecciones la comunidad
va mostrar lo que sucede cuando
algunos políticos no cuentan con
el voto de los hispanos.
Wednesday, September 17, 2014 at 6:58:22 AM txpre_san0920
Con la misma pasión con que
defiende la importancia del voto
latino, el actor igualmente está
Wallace (Justin Long) is about to find out if he is more man or walrus. (Courtesy photo)
trabajando en proyectos que pretenden prevenir “los estereotipos
Ratings:
en que nos han puesto en el cine
y en la televisión”.
Awful
Instant Classic
Excellent
Okay
Good
From Dusk till Dawn: The
Kevin Smith’s latest film savagely
declares “I am the walrus”
n Antonio La Presna
turday, September 20, 2014
ate:
Ante la decisión del presidente Barack Obama de posponer un alivio
migratorio administrativo para los indocumentados, la comunidad
va a tener una reacción muy fuerte en las elecciones de noviembre,
aseguró el actor y activista político Wilmer Valderrama. (EFE)
Series, transmitida por el canal
hispano de cable El Rey y dirigida
por Robert Rodríguez es una
muestra de cómo se puede romper
con las imágenes que muestran a
los hispanos sólo con jardineros
o camareras.
“En este caso nos ponen como
los héroes, como los protagonistas,
y es importante apoyarlo porque
creo que va a redefinir mucho lo
que somos”, invitó Valderrama
al referirse al novedoso canal
hispano.
También, contó que acaba de
firmar un contrato con Lionsgate
y con Televisa, “para producir y
crear programas de televisión y
películas que de una manera u otra
nos puedan dar a nosotros, como
comunidad latina, una plataforma
en Hollywood”.
Así, A través de su compañía
WV Enterprises el actor, cantante y productor, está generando
nuevas ideas y realizaciones para
impulsar la imagen y las carreras
de los intérpretes latinos.
“Estamos produciendo muchas películas y creo que habrá
muchos anuncios de los editores
el próximo año, que nos van a
ayudar mucho -si Dios quiere- a
rediseñar los estereotipos en los
que no tienen en las películas y
en la televisión”, dijo.
Confesó que en los próximos días, “se va a anunciar algo
grandísimo que será un ejemplo
muy grande y positivo para la
comunidad”, aunque no quiso
dar detalles por no estar todavía
autorizado.
No obstante anunció que el
drama “To whom it may concern”,
escrita y dirigida por Manu Boyer
y que Valderrama protagoniza
junto con la actriz Dawn Olivieri,
está prevista para ser lanzada a
principios del año próximo.
Y en medio de su apretada
agenda, el actor saca tiempo para
apoyar su recién fundada obra
filantrópica ThisHelps.org, que
ayuda a los niños más necesitados,
con la simple compra de un collar
que Valderrama ayudó a diseñar.
“La idea es que cuando se compra una cadena para el cuello, el
hecho es que actualmente usted va
a ofrecer un mes de educación a
un niño”, explicó el actor al hablar
del proyecto que ya ha logrado
cerca del 15 % de la primera
meta de obtener 1000 meses de
educación.
Así, con el cine, la televisión,
la ayuda social y el voto hispano,
el actor está seguro que la comunidad latina en Estados Unidos
pronto va alcanzar el lugar que
se merece.
“Este noviembre la comunidad
latina se hará escuchar muy fuerte.
¡Póngale la firma!”, concluyó
Valderrama.
Next James Bond film to start shooting in December
For Information and Showtimes
www.santikos.com or call 1.866.420.8626
Making movie memories for over 100 years!
MAYAN PALACE
IH-35 at S.W. MILITARY
923-5531
D-BOX · BEER · SPECIAL MENU ITEMS · GAMES
*ALL WEEK, ALL SHOWS BEFORE NOON ARE $4* (UPCHARGES APPLY FOR 3D AND D-BOX)
H THE MAZE RUNNER (PG-13) 11:45 AM, 12:45, 1:30, 2:30, 3:30, 4:15, 5:15, 6:15, 7:00, 8:00,
9:00, 9:45, 11:45; D-BOX 11:45 AM, 2:30, 5:15, 8:00
H THIS IS WHERE I LEAVE YOU (R) 11:50 AM, 12:50, 2:25, 3:30, 5:00, 6:00, 7:35, 8:35, 10:10, 11:10
H A WALK AMONG THE TOMBSTONES (R) 11:05 AM, 12:05, 1:05, 1:45, 2:45, 3:45, 4:30,
5:30, 6:30, 7:15, 8:15, 9:15, 11:00, 11:59
H DOLPHIN TALE 2 (PG) 1:35, 4:20, 7:05, 9:50
H NO GOOD DEED (PG-13) 12:40, 2:55, 5:10, 7:25, 9:401:40, 3:55, 6:10, 8:25, 10:40
CANTINFLAS (PG) 10:00 PM
THE EXPENDABLES 3 (PG-13) 10:45 PM; D-BOX 10:45 PM
LET’S BE COPS (R) 11:55 AM, 9:50
INTO THE STORM (PG-13) 5:00, 7:30
TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES (PG-13) 11:45 AM, 2:15, 4:45, 7:20, 9:50
HOW TO TRAIN YOUR DRAGON 2 (PG) 2:30 PM
H No Passes *Showtimes subject to change without noticeShowtimes for September 20
EFE - Shooting of the next
James Bond film, the 24th
installment of the popular spy
series, will begin on Dec. 6 at
Pinewood Studios near London,
Variety reported.
Sam Mendes is back to direct
the new film following his work
on the hugely successful “Skyfall” (2012).
Daniel Craig will once again
play Agent 007 in the new
installment, starring in his
fourth Bond flick after his turns
in “Casino Royale” (2006),
“Quantum of Solace” (2008)
and “Skyfall.”
Rounding out the main cast
are Ralph Fiennes as “M,”
Naomie Harris as “Eve MonBritish actor Daniel Craig will take another turn playing James Bond in a film that starts shooting eypenny” and Ben Whishaw
in December. (EFE)
as “Q.”
The rest of the cast has not
been confirmed, Variety said.
The screenplay is by John
Logan, Neal Purvis and Robert
Wade, the team behind “Skyfall.”
MGM, Sony and producers
Michael G. Wilson and Barbara
Broccoli said last summer that
the movie would open on Oct.
23, 2015, in Britain and Nov.
6, 2015, in the United States.
“Skyfall,” which featured
Spanish actor Javier Bardem as
the villain, was the most successful film in the Bond series,
grossing more than $1 billion
worldwide.
4-D
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
21 de septiembre de 2014
2 o
Querida Nina:
Estoy embarazada del exnovio de
mi hermana y ya tengo tres meses.
Todo empezó cuando mi hermana
me dijo que no estaba enamorada
de su novio y que no sabía cómo
decirle que no quería estar con él.
Yo le dije que le podía ayudar a darle
indirectas a su novio y decirle que no
era lo mejor para él. Nos quedamos
de ver en un bar y justo antes de que
le dijera lo que mi hermana me había
pedido, él me dijo que no estaba feliz
con mi hermana y que el problema
es que no había mucha química y
además no tenían nada en común.
En ese momento cambié mi opinión
y ya no le dije nada sobre el tema.
Sentí que me había hecho un favor
y que yo no debía decirle lo que mi
hermana pensaba. Después de un
rato, entre copa y copa, revelé la
verdad y entonces no sé cómo ni en
qué momento pasó pero comenzamos a besarnos. Me confesó que no
había dejado de pensar en mí desde
el primer momento en que me vio
y que se había limitado por respeto
a mi hermana. Ese mismo día nos
fuimos del bar y pasaron cosas en
su departamento. Ahora, después de
tres meses y medio me doy cuenta
de que estoy embarazada, y estoy
segura que es de él porque no he
llegado a ese nivel con nadie más.
Mi hermana y él ya no son novios,
y mi hermana está tranquila y feliz,
pero aun así sé que las cosas entre
ella y yo cambiarían si le dijera que
espero un bebé de su exnovio. Tampoco él sabe que estoy embarazada
y, aunque sí hemos hablado algunas
veces, nunca hemos definido nuestra
relación y tampoco creo que quiera
algo serio conmigo. No sé qué hacer,
por favor ayúdame a solucionar mi
problema.
Querida hermana en problemas:
Primero que nada, quiero decirte
que lo que hiciste no tiene ética.
Es una falta de respeto y además
me temo decirte que es muy probable que pierdas la confianza de tu
hermana y de tu familia. Pero para
solucionar tu problema tienes que
comenzar por partes. Primero que
nada debes hablar con tus padres y
platicarles de tu situación. Deberás
decirles los detalles así como me
los has platicado a mí. Después,
tendrás que enfrentar a tu hermana
y decirle lo que sucedió aquella
noche. El exnovio de tu hermana
también debe de saber lo que está
sucediendo, pues como padre
biológico de tu bebé, tiene derecho
a saber lo que pasa.
Es muy probable que todos terminen molestos contigo, sin embargo
esa será la única manera con la que
tú te sentirás un poco más tranquila.
Recuerda que la verdad siempre
sale a relucir, y si no lo dices ahora,
eventualmente se enterarán de la
situación. Además, los genes son
de ambos sexos por lo que existen
grandes posibilidades de que se
parezca a él.
Recuerda tomar la situación con
calma y antes de hacer cualquier
cosa, piensa en las repercusiones
tanto buenas como malas que podrían surgir.
t h
A n n u a l
E x t r a v a g a n z a
Escriba a Querida Nina, 816 Camaron St. Ste 104, San Antonio,
TX 78212 o al correo electrónico: Qnina@laprensasa.com
92 91 91 91 91
74 73 72 70 74
Experience a night of mexico’s greatest music
-9L
(GN c HE c &AD9 G;CJ=DD .@=9LJ=
More at mariachimusic.com or 210.225.3353.