RUSSIAN GRAMMAR FEATURES IN RUSSIAN SIGN LANGUAGE DISCOURSE Sign languages are contact languages because they are often in contact with the spoken languages used on the same territory. Different theories of contact language formation which often rely on the spoken language data should be tested on the sign language material. I tested a recent theory of Typological Matrix (Ansaldo 2009 among others) on Russian Sign Language data. The theory generally predicts semantically salient and frequent features to be more stable in contact situations. Russian Sign Language (further RSL) is the language of the Deaf in Russia and some countries of the ex-USSR. RSL is in permanent contact with Russian in written, oral and signed forms. Due to the lack of historical data I analyzed not the elements borrowed form Russian to RSL, but Russian grammar elements in the real RSL discourse, interested in the question which grammatical features of RSL are more vulnerable to the influence of Russian. I analyzed a small sample of RSL discourse: ten stories made after a comics story presented to the consultants. They were requested to tell a story in RSL, and since the stimulus did not contain any Russian I expected the stories to be told in RSL, not in Signed Russian. But in reality the consultants used a lot of Russian influenced structures in different areas of RSL grammatical system. I have analyzed three grammatical features in the RSL discourse sample: negation, question formation and word order in the questions and verbal agreement. All these features are different in Russian and RSL grammars. However, negation appeared to be a stable feature not vulnerable to Russian influence, while question formation and verbal agreement are more vulnerable to this influence. In my presentation I will show that this situation agrees with the Typological Matrix predictions. References: Ansaldo U., 2009. Contact languages of Asia. Ecology and evolution. Cambridge University Press.