Tribal Names and the Lewis and Clark Corps of Discovery By Phil Konstantin Someone recently asked me about the differences between the terms “American Indian” and “Native American,” and my preference among the terms. They also wanted to know how they could explain this difference to young students. This was my reply. You pose a simple, but difficult, question. The stated purpose of the term "Native American" was to describe the original inhabitants of this continent, and their descendents. The reason this word came into being was concern over the use of the word Indian. No one thought Indian was a derogatory word. Globally, it was originally used to describe the people of India. The story goes that Columbus was looking for the spice islands of India. When he found dark skinned inhabitants on the islands of the Caribbean, he assumed they were people of India. Had they been fair skinned, they might have been considered Chinese. There is one smaller group of scholars who believe this story is in error. Columbus was looking for the spice islands of the country Hindustan, as India was called by the Europeans at that time. When Columbus arrived in the New World, he saw what he called "En Dios," or the children of god. This phrase evolved into Indios in the Spanish-speaking world, and Indians among English-speakers. I do not know which story is correct, or if both might be. There is one valid point, though. The indigenous inhabitants of the Americas are not from India. Thus the term "American Indian" was born. This was used to distinguish us from the people of India. The politically correct thought this term was inappropriate, mostly for the reason above. An effort was made to find a more appropriate phrase. I do not know who first coined the term, but Native American came into more frequent use. I find the term "Native American" inappropriate. This is because of the existing phrase "native American." Anyone born in the Americas, both North and South America, is a "native American" (lower case n on purpose). Yes, people born in Brazil with the last name of Schultz are "native Americans." In the United States, were have developed the habit of naming ethnic groups by adding their origins before the term American. For example, there are Irish Americans, African Americans, Chinese Americans, etc. By this standard, Indian Americans would be people whose ancestors were (are) from India To me, a very small percentage of people might be confused as to a person's ethnicity if they are referred to as an American Indian. Are they from India or are they from the indigenous people of this continent? I consider the phrase native American, especially when spoken, much more confusing. Is the person talking about the indigenous people, or anyone who was born in the Americas. I live near the US-Mexico border. Being a native or being naturalized is a part of one's identity there. I grew up thinking of myself as an American Indian. Many of the descendents of the indigenous people of this country used that term. I also use the term Indian to describe myself. Most people prefer to be called by their birth name, i.e. Phil Konstantin. Then most people prefer being described by their tribal affiliation, for me it is Cherokee. After that, comes the ethnic name. Of the thousands of "native people" I have contacted, the majority prefer the term American Indian. I have only encountered three people who prefer the term Native American. All three were from the east coast. There are some who prefer the term "Native People." One of the positive attributes of this term is that the word American is not used. Since we were here long before this continent was called America, then this later term is inappropriate. Conversely, some find extra pride in knowing we are the only ethnic group where the word American appears first (American Indian, as opposed to Irish American). Other phrases are Indigenous American, Indigenous People, First People, First Nations (common in Canada), Aboriginal Americans, and a few others. I have also come across the ultimate politically-correct term of "Modern Descendents of Pre-Columbian Inhabitants of the Post-Pangean Continent Between the Atlantic and Pacific Oceans." Even radical Indian activists, such as Russell Means and members of AIM (American Indian Movement), have said that they prefer the term American Indian. To me, it appears the term Native American was created to be politically correct. I understand the concept, and I am politically correct in most things. In fact, I never use the gender-based term Mister to describe myself. Why should I have a title which describes my gender, unless my gender is the focus of the discussion? I use the gender-free pronoun they, instead of he or she, whenever possible. Yes, there is a singular-plural agreement problem, but I find that less of a problem than needless gender identification. For what it is worth, the United States Census uses the term American Indian. The annual presidential proclamation for the month to honor the indigenous people of this country is called "National American Indian Heritage Month." So, this is a long and convoluted reply to your simple question on how to present a concept to simpler minds. There is no easy answer. You might approach it in the same way you explain to children that some things have more than one name (car, automobile, vehicle, etc., or Mommy also has another name, like Lila). Any time I am called a Native American, I advise the speaker that my preferred term is American Indian. I usually ask them where they were born. They usually say somewhere in North or South America. I then say that thus they are also a native American. My final comment is that therefore I am an American Indian and a native American. Incidentally, how many "white people" do you refer to as "European Americans?" I am an enrolled member of the Cherokee Nation, also called Tsa-la-gi and Ani Yun’wiya. Our nation’s monthly newsletter carries the following advisory: “Note: Cultural information may vary from clan to clan, location to location, family to family, and from differing opinions and experiences. Information provided here are not 'etched in stone'.” With this caveat in mind, I will now take a look at the names of many of the tribal groups who came in contact with Lewis and Clarks Corps of Discovery. I will talk about the different tribes they met in roughly the order they were encountered. All tribes had a name they called themselves. Many of the other tribes they came in contact with had a name for them in their own languages. This same tribe eventually acquired a name in the language of the Europeans who can into their lands to trade, explore or settle. It is no wonder that many tribes were known by many different names. The Corps of Discovery performed an amazing feat. They were skilled in frontier survival, diplomacy, medicine, cartography, artists, carpentry, sailing, journalism, and engineering. One thing they did not excel in was spelling. Most of my observations of the expeditions journals are based on the three volume work “The History of the Lewis and Clark Expedition” edited by Elliott Coues. I would like to demonstrate their spelling abilities by looking at how they spelled the name of the Iowa tribe. . . . . . Tribes with multiple names who encountered the Lewis and Clark Expedition Iowa – sleepy ones (Dakota word) Ayauway Ayaway Ayoway Ayahwa Ayawai Ayouai Ayauvai Aiaoaez Iawai Iaway Pahodja Osage Arkansaw Osage – dwellers in a highland grove Great Osage Little Osage Wabasha Wacace Wajaja Wakon Wazhazhe Missouri – great muddy, people with wooden canoes Niutachi Oto – lechers Chewaerae Otto Kickapoo – he stands about, smooth water, otter’s ghost Kiwigapawa Yankton Sioux - Big Devils Nakota Omaha - (“upstream people” or people going against the current”) Maha (Mahar) U'mon'ha Sioux – snake, ally Dakota – Lakota - Nakota Bois Brule – burnt woods, burnt thighs, Sit-ca-xu Hoh’-wo-ju - Rosebud Hunkpapa – campers at the opening of the circle, Uncpapa Mindawarcarton – dwellers of the spirit lake, Dakota, Mde’wa-kan-ton-wan Minneconjou – planters by water, Mnikowoju, Teton Minnakenozzo Oglala – scatters their own, Teton Okandanda Oohenunpa – two kettles, two boilings, O-o-he-no-pa Sanone Sans Arcs – without bows, Itazipco Santee – Minada, Wahpatoota Si-c’an-g’u - Rosebud Sihasapa Sisseton – dwellers of the fish ground, Sistasoone, Sisitonwah Titunwan - dwellers of the plains Yankton – Big Devils, Yankton of the North Plains, I-hank-to-wa Yanktonnai – Assiniboine, Cuthead Wapahtoota – leaf beds, leaf shooters, Santee Wahpeton – dwellers among the leaves Amahami Ahaharway Ahnahaway – people whose village is on a hill Anahami Arwacahwa Black Shoe Wattasoon Arikara - “horns” or “elk people”or “corn eaters” Ka'-nan-in - people whose jaws break in pieces Northern Pawnee Ricara Ree Rickaree Sahnish Tanish Assiniboin - (split off from Yantonnai) ones who cook using stones (Ojibwa word) Assiniboine Ass-ni-pwan - (strong Sioux) Hohe - (Dakota) Nakota Sioux of the Rocks Tlu'tlama'eka - (Kutenai word) Cheyenne – red talkers (Dakota word) Chayenne Dog Dzi-tsi-stas O-mi-sis (northern) Sowonia (southern) Hidatsa Amahami Amasi Awatixa called "Little Minnetaree” by Lewis & Clark Awaxawi (Witetsaan or Wiitas how nu) Sahnish for “people of the water” or “well dressed men” Gros Ventre of the Missouri (French word) – big belly Hewaktokto Hidatsa (Hiratsa) “willows” Minnetaree – they crossed the water, some say they split off to become the Crow and Paunch Gros Ventre (French word) – big belly Aa’ninin – white clay people Atsina of the Prairie Falls Mandan Awigaxa Awi' ka-xa Is' tope - those who tattooed themselves Ma'nana'r - those who quarreled Metutahanke (Mawatani) Nu' itadi - our people Numakaki Nup'tadi Pawnee – horn people, men of men, look like wolves Awahi Chahiksichahiks Ckirihki Great Pawnee Kuruuriki Panea Pani Pariki Pawnee Republican Skidi – Loup, Pani-mahas Tapage Some say they split into the Arikara, Caddo, Pawnee and Ree Kiowa - principal people Caigua Kiaway Kwuda Kyaway Tepda Tepkinago Arapaho Atsina Dog Eaters Inunaina Kun na-nar-wesh or Gens des Vach (name given by Lewis and Clark) Pawnee Republican Blackfeet Blackfeet Blackfeet Blood Kainah Kainai Nitsi-tapi Peigan Pikuni Sihasapa Siksika – black feet Sisaka Bannock – Bana'kwut Digger Kutsshundika - buffalo-eaters Panaiti Penointikara - honey-eaters Shohopanaiti - cottonwood Shoshoni Nimi Panasht Sampiches Shoshone Snake (what Lewis and Clark called them) Tukudeka Wihinasht Yutas Some say the Chemehuevi and Comanche are also Shoshone Flathead Ootlashoots General name for Salish-speaking people Coeur d’Alene – pointed heart, those who are found here Schee chu’umsch Skeetsomish Skitswish Sahaptin (Shahaptian) Chimnahpum Eneeshur Klikatata Klikitats (Wahowpum) Nez Perce Pelooses Sokulks Tenaino Umatilla Walla-walla (wollawollah) Yakama Nez Perce – “pierced nose,” “dark brown,” “people under the tule,” “camas eaters” Choppunish Kamuinu Kimooenim Kliketat Nee-me-poo “the real people,” “we, the people” Okanagan Pelloatpallah Sahaptin Shahaptin Soyennom Tsoop-nit-paloo, "people from the mountains" Tsutpeli Willewah Yeletpo Cayuse – stones or rocks (French-Canadian word) Te-taw-ken Wailetpu Chinook Cathlamet (Kathlamet) Clackamas Clanaminamum Clan-nah-quah Chehalis (Chilwitz, Chiltz) Chilluckittequan Clatsop Cowlitz Quathlapotle (Cathlapotle) Tsinuk, (Chehalis word) Wahkiakum (Wackiakum) Clackamas Guithlakimas Tlakimish Clatskanie A'latskne-i Clackstar Klatskanai Tlatskanai Klickitat Klikitat Qwulhhwaipum Palouse Palus Walla Walla – little river Tenino Walula Warm Springs Wanapum Sokulks Wasco – cup, those who have the cup Galasquo Wishram Ilaxluit Ita'xluit (Echeloot) Tlakluit Yakima – runaway Pakiutlema Waptailmin Yakama Alsea – peace (speculation) Alsi Cathlamet Kathlamet Chehalis - sand Chilwitz Chiltz Watlala – Upper Chinook Cascade Cathlamet Cathlapotle Chilluckquittequan Clackamas Cooniac Echeloot Multnomah Wahkiacum Wasco Clatsop – “dried salmon people” Quinault Qui-nai-elts Siuslaw Now affiliated with the Siletz Salish Flathead Okinagan Pishquitpah (Pisquox) Queniult Tillamook Tillamook Callamox Kahuncles Killamuck Luckawis Lucktons Neektoos Nsietshawus Ulseah Youikcones Youitts Umpqua Etnemitane Wahkiakum Wahkiaku Wappatoo Cathlacommatups Cathlacumups Cathlamahs Cathlanaquiahs Clackstar Claninnatas Clannahqueh Clannarminnamuns Multnomah Nechacokee Nemalquinner Shoto Kalispel - camas Pend d'Oreille Atsina – gut people Aa'ninena - (own name meaning white clay people) Fall Indians Haaninin Minnetarees of the Plains (often confused with Gros Ventre) Crow - crow, sparrowhawk or bird people Absaroka Apsaalooka Kee-kat-sa Bands according to Lewis and Clark: Ahah-ar-ro-pir-no-pah E-hart-sar Noo-ta Pa-rees-car Often associated with Hidatsa Kootenai Asanka Kootenay Kuronoqa Kutenai Tribal Name Meanings Here are some additional tribes whose name has a specific meaning other than us, we, people or human beings: Abnaki: Achomawi: Acolapissa: Agaidika: Ahtena: Akwesasne: Alabama: Apache: Apalachicola: Apalachee: Arikara: Assiniboin: Atakapa: Atsina: Atsugewi: Avoyel: Bayogoula: Bidai: Brule: Caddo: Cayuga: Cayuse: Chakchiuma: Chehalis: Cherokee: Chetco: Cheyenne: Chickahominy: Chipwyan: Chitimacha: Chontal: Choula: Chowanoc: Chumash: Clallam: Clatsop: Cocopah: Comanche: Coeur d’Alene: Crow: Dakota: Ehdiitat Gwich'in: Erie: Eskimo: Fox: Gwich'in: Gros Ventre: Hach winik: Han: Havasupai: Hidatsa: Hiute: those living at the sunrise (easterners) river those who listen and see salmon eaters ice people land where the partridge drums I clear the thicket enemy (Zuni word) people of the other side people of the other side horns or elk people, or corn eaters ones who cook using stones (Ojibwa word) man eater white clay people hat creek indians people of the rocks people of the bayou brushwood (Caddo word) burned thighs true chiefs place locusts were taken out, people at the mucky land stones or rocks (French-Canadian word) red crawfish people sand cave people (Choctaw word), people of different speech (Creek word) close to the mouth of the stream red talkers (Dakota word), little Cree (Lakota word) hominy people pointed skins (Cree word) they have cooking vessels stranger (Nahuatl word) fox people at the south people who make the shell bead money strong people dried salmon river people anyone who wants to fight me all the time (Ute word) those who are found here crow, sparrowhawk, bird people allie people who live among timber or spruce long tail or cat people (Iroquois word) eaters of raw meat (Algonquin or Cree word) red earth people people who live at a certain place big bellies, one who cooks with a stone, he cooks by roasting (see Atsina) true people those who live along the river people of the blue green water willow (speculation) bowmen Honniasont: Hopi: Houma: Huchnom: Hunkpapa: Hupa: Huron: Hwal'bay (Hualapai): Ihanktonwan: Ihanktonwana: Iowa: Iroquois: Jatibonicu: Jatibonuco: Jicaque: Jicarilla: Kainai: Kan-hatki: Kanienkahaka: Kanza: Karok: Kato: Kawchottine: Ketsei: Kickapoo: Kiowa: Klallam: Klamath: Kotsoteka: Kutcha-kutchin: Kwuda: Lakota Latgawa: Lenni Lenape: Lillooet: Loucheux: Machapunga: Mahican: Makah: Maliseet: Massachuset: Mdewankantonwan: Menominee: Miami: Michigamea: Miniconjou: Minnetaree: Minqua: Missouri: Moapa: Moatokni: Modoc: Mohave: Mohawk: Mohegan: Moneton: Munsee: Nahane: Narragansett: Nanticoke: Natsit-kutchin: Navajo: wearing something around the neck peaceful ones red mountain people campers at the opening of the circle trinity river ruffian (French word) people of the tall pines dwellers at the end little dwellers at the end sleepy ones (Dakota word) real adders (Snake) or we of the extended lodge people of the great sacred high waters great people of the sacred high waters ancient person (Nahuatl word) little basket weaver (Spanish word) many chiefs white earth people of the place of flint people of the south wind upstream lake people of the great hares going in wet sand he stands about principal people strong people people of the lake buffalo eaters those who live on the flats people coming out friend or ally (same with Dakota and Nakota) those living in the uplands genuine men wild onion people with slanted or crossed eyes bad dust wolf cape people broken talkers at the hills dwellers of the spirit lake wild rice men people on the peninsula, cry of the crane great water planters by water they crossed the water stealthy great muddy, people with wooden canoes mosquito creek people southerners southerners three mountains, people of the water/river the possessors of the flint, coward or man eater (Abenaki words) wolf big water people at the place where the stones are gathered together people of the west people of the small point people of the tidewaters those who live off the flats cultivated field in an arroyo (Tewa word) Nihtat Gwich'in: Nipmuck: Nokoni: Nooksack: Nootka: Oglala: Ojibwa: Okelousa: Okmulgee: Omaha: Oneida: Onondaga: Opata: Ottawa: Otto: Pahodja: Pakiutlema: Pamunkey: Pantch-pinunkansh: Papagos: Pascagoula: Passamaquoddy: Paugusset: Pawnee: Penateka: Pennacook: Penobscot: Pensacola: People of the lakes: Peoria: Pequot: Piegan: Pilthlako: Pima: Pojoaque: Potawatomi: Powhatan: Pshwanwapam: Puyallup: Qawishwallanavetum: Quahadi: Quapaw: Sac: Salish: Sans Arc: Schaghticoke: Sekani: Seminole: Seneca: Shawnee: Sihasapa Sioux: Siksika: Sioux: Sisitonwan: Skokomish: Taino: Takelma: Tanima: Tangipahoa: Tantawats: people living together as a mixture freshwater fishing place those who turn back mountain men along the coast scatters their own to roast till puckered up blackwater where water boils up upstream people or people going against the current a boulder standing up, people of the standing stone people on top of the hills hostile people (Pima word) to trade lechers dusty nones people of the gap rising upland men altogether red desert people, bean people bread people plenty of pollock where the narrows open out horn people, men of men, look like wolves honey eaters down hill it forks on the white rocks or the descending ledge place, at the stone place hair people tribes near the great lakes carrying a pack on his back fox people or destroyers scabby robes big swamp river people drinking place people of the place of the fire, keepers of the fire, (fire nation, fire people) falls in a current of water stony ground shadow people that live among the rocks antelope downstream people people of the yellow earth or people of the outlet flatheads without bows at the river forks dwellers on the rocks separatist or breakaway,peninsula people place of stone, people of the standing rock, great hill people south or southerners blackfeet blackfeet snake (French version of other tribe's name) dwellers of the fish ground river people we the good people those living along the river liver eaters corn gatherers southern men Tatsanottine: Tawakoni: Teetl'it Gwich'in: Tejas: Tenawa: Tennuth-ketchin: Teton: Tewa: Thlingchadinne: Titonwan: Tonawanda: Tonkawa: Tsattine: Tsetsaut: Tubatulabal: Tukudeka: Tuscarora: Two Kettle: Unalachtgo: Viniintaii Gwich'in: Vuntut Gwitch’in: Vvunta-ketchin: Wahpekute: Wahpetonwan: Wailaki: Wakokai: Walapai: Wallawalla: Wampanoag: Wappo: Waptailmin: Wasco: Wichita: Winnebago: Wiwohka: Wyandot: Yakima: Yamparika: Yavapai: Yoncalla: Yuchi: Yuhavitam: Yuki: Yurok: people of the copper water river bend among red hills people who live at the head of the waters friendly down stream middle people dwellers of the prairie moccasins dog-flank people dwellers of the plains confluent stream they all stay together or most human of people lives among the beavers people of the interior (Niska word) pinenut eaters (Shoshone word) sheep eater hemp gatherers, the shirt wearing people two boilings tidewater people people who live on or by the caribou trail dwellers among the lakes those who live among the lakes shooters amoung the leaves dwellers amoung the leaves north language (Wintun word) blue heron breeding place pine tree people little river eastern people brave people of the narrow river cup, those who have the cup big arbor (Choctaw word) filthy water people roaring water people of the peninsula, islanders runaway rooteaters or yapeaters people of the sun, crooked mouth people those living at ayankeld situated yonder people of the pines stranger (Wintun word) downstream (Karok word) Alternative Tribal Names Many tribes have more than one name. Some tribes have a name they give to the world, and another name which was meant to be used only amongst themselves. Some tribes became known by the names other tribes called them. For example, Cherokee is name given to them by others. Eventually, so many Europeans/Americans and other tribes called them this, they adopted the name. Here is an example of the many names given to my tribe, the Cherokee. It comes from "The Indian Tribes of North America" by John R. Swanton: Alligewi or Alleghanys, a people appearing in Delaware tradition who were Perhaps identical with this tribe. Ani'-Kitu'hwagi, own name, from one of their most important ancient settlements, and extended by Algonquian tribes to the whole. Ani'-Yun'-wiya', own name, meaning "real people." Baniatho, Arapaho name (Gatschet, MS., B.A.E.). Entari ronnon, Wyandot name, meaning "mountain people." Manteran Catawba name, meaning "coming out of the ground." Ochie'tari-ronnon, a Wyandot name. Oyata' ge'ronon, Iroquois name, meaning "inhabitants of the cave country." Shanaki, Gaddo name. Shannakiak, Fox name (Gatschet, Fox MS., B. A. E.). Talligewi, Delaware name (in Walam Olum), see Alligewi. Tcaike, Tonkawa name. Tcerokieco, Wichita name. Uwatayo-rono, Wyandot name, meaning "cave people." There are many variations on how Europeans spelled tribal names. As noted above, Lewis and Clark refer to the Iowa (pronounced Eye-oh-way) Indians with spellings which varied from page to page in their journal. I have not included every possible phonetic spelling, just some of the major ones. One additional point, some tribes have been referred to by a name which is not their real name, nor do they officially acknowledge that name. However, because it has been misused so often, I have listed the incorrect name. Abenaki (western): Adai: Adamstown: Alabama: Aleut: Anadarko: Apache: Apache Mohave: Appomattoc: Arapahoe: Arikara: Assiniboin: Athapaskan: Atsina: Aztec: Bannock: Bear River Indians: Bellabella: Alnonba, Abnaki Nateo Upper Mattaponi Alibamu Alutiiq, Unangan Nadaco N de,Tinneh, Dine, Tinde, Unde, Shis inde, Yavapai Apamatuks Inunaina, Atsina Northern Pawnee, Ricara, Ree Hohe Dene Haaninin Nahua, Nahuatl Panaiti Niekeni Heiltsuqu, Heiltsuk Bellacoola: Blackfeet: Blood: Brule Sioux: Caddo: Calusa: Campo: Carrier: Catawba: Cayuga: Cayuse: Chakchiuma: Chemehuevi: Chetco: Cherokee: Cheyenne: Chitimacha: Choctaw: Chumash: Clackamas: Clallam: Cocopah: Coeur d'Alene: Comanche: Nuxalk Nitsi-tapi, Piegan, Pikuni (northern); Siksika, Sisaka (southern), Sihasapa Kainai Si can gu Adai, Eyeish, Hasinai, Hainai, Kadohodacho, Kadohadacho Confederacy, Natchitoches Calos, Carlos, Muspa Kumeyaay Wet'suwet'en Esaw, Ushery Kweniogwen, Iroquois Wailetpu, Te-taw-ken Shaktci Homma Tantawats Tolowa Tsa-la-gi, Ani-yun-wiya, Anikituhwagi, Keetowah Dzi tsi stas, Sowonia (southern), O mi sis (northern) Pantch-pinunkansh Chakchiuma, Chatot Santa Barbara Indians Guithlakimas S'klallam, Nusklaim,Tlalem Xawitt Kunyavaei Skitswish, Schee chu'umsch Detsanayuka, Kotsoteka, Nermernuh, Noconi, Nokoni, Numunuu, Padouca (Sioux word), Penateka, Pennande, Quahadi, Yamparika Comox: Catloltx Copane: Kopano, Quevenes Cora: Nayarit Coree: Coranine Coushatta: Koasati, Acoste Cree: Kenistenoag, Iyiniwok, Nehiawak or Nay-hee-uh-wuk (Plains Cree), Sah-cow-ee-noo-wuk (bush Cree) Creek: Muskogee, Abihika, Abeika, Hitchiti Crow: Absaroke Cuthead: Pabaksa Delaware: Lenni Lenape, Lenape, Abnaki, Alnanbai, Wampanoag, Munsee, Unami, Unalachitgo, Powhatan-Renápe Dieguenos: Comeya, Tipai, Ipai, Kumeyaay Eskimo: Inuit, Inupiat, Inuvialuit, Yupik Fox: Mesquaki Gabrieleno: Tongva Ganawese: Conoys, Piscataways Goshute: Kusiutta Gros Ventre: Atsina (prairie), Hidatsa (Missouri), Ah-ah-nee-nin, Minnetaree Gwich'in: Loucheux Hainai: Ioni Havasupai: Suppai Hidatsa: Gros Venture Ho-Chunk: Winnebago Hopi: Hopitu, Hopitu, Shinumu, Moqui, Hapeka Hualapai: Hwal'bay, Walapai Hupa: Natinnohhoi Huron: Wendat, Wyandot Ingalik Athapaskans: Deg Het'an Iowa: Pahodja Iroquois: Haudenosaunee, Hodenosaunee, Ongwanosionni, Hotinonshonni Jemez: Tuwa Jicarilla Apache: Tinde Kalispel: Pend d'Oreilles Kamia: Tipai Kansa: Hutanga, Kansas, Kanza, Kaw, Kato: Tlokeang Keres: Kickapoo: Kiowa: Kiowa Apache: Klamath: Klickitat: Kootenai: Koso: Kutchin: Kutenai: Lancandon: Loucheux: Lillooet: Lipan: Lower Sioux: Lumbee: Maicopa: Makah: Mandan: Manhattan: Manso: Maricopa: Miami: Micmac: Missouri: Moapa: Modoc: Mohave: Mohawk: Molala: Mono: Moratoc: Mosopelea: Munsee: Nanticoke: Navajo: Nez Perce: Nootka: Northern Ojibwa: Ogallala: Ojibwa: Okanagon: Oneida: Onondaga: Osage: Ottawa: Otto: Oulaouaes: Parianuc: Paiute: Papagos: Passamaquoddy: Patchogue: Pawnee: Pecos: Pend d'Oreilles: Penobscot: Petun: Piegan: Pima: Piro: Pueblo, Acoma, Cochiti, Isleta, Laguna, San Felipe, Santa Ana, Santo Domingo, Zia Kiwigapawa Kwuda, Tepda, Tepkinago, Gaigwu Nadiisha Dena Eukshikni Maklaks, Auksni Qwulhhwaipum Kuronoqa, Kutenai Panamint Gwich'in Asanka Maya Gwich'in Lil'wat, St'át'imc Naizhan Mdewakanton, Wahpekute Cheraw Pipatsji Kwenetchechat Metutahanke or Mawatani (after 1837), Numakaki (before 1837) Rechgawawank Maise, Mansa, Manse, Manxo, Gorreta, Gorrite, Tanpachoa Xalchidom Pii-pash, Pipatsje, Pee-posh Twightwis, Twa-h-twa-h, Oumameg Mi'kmaq Niutachi Moapariats Moatokni, Okkowish Mojave, Tzinamaa, Ahamakav, Hamakhava Kanienkahaka, Kaniengehage, Abenaki, Iroquois Latiwe Monache Nottoway Ofom Minasinink Unalachtgo Diné, Dineh, Tenuai, Navaho Nee-me-poo, Nimipu, Kamuinu, Tsutpeli, Sahaptin, Chopunnish Nuu-chah-nulth Saulteaux Okandanda Chippewa, Anishinabe, Missisauga, Saginaw Isonkuaili Iroquois Iroquois Wa-Shah-She, Wakon, Wazhazhe Adawe Chewaerae Necariages White River Utes Numa, Nuwuvi, Kuyuiticutta Tohono O'odham, Ak-chin, Yohono Au'autam Peskedemakddi Unkechaug Pariki, Panyi, Chahiksichahiks, Ckirihki Kuruuriki, Awah.i Pueblos from Jemez Kalispel Pannawanbskek, Penaubsket Khionontateronon, Tionontati Blood, Kainai, Pikuni, Pigunni Onk Akimel Au-authm, Tohono O'odham, A-atam, Akimul Au'autam, Akimel O'oodham Tortuga Pit River: Poosepatuck: Quapaw: Quechan: Quileute: Quinault: Sac and Fox: Sahwnee: Salish: Sans Arc: Santee: Saponi: Scioto: Seminole: Seneca: Serrano: Shawnee: Shoshone: Sioux: Sissipahaw: Skagit: Skoskomish: Squinamish: Slotas: Songish: Southern Paiute: St.Francis: St.Regis Mohawk: Stockbridge: Susquehanna: Taidnapam: Taviwac: Tejas: Tenino: Teton: Tewa: Thompson: Tigua: Tillamook: Timucua: Tiwa: Tobacco: Toltec: Tonkawa: Tubatulabal: Tunica: Tuscarora: Tututni: Twana: Two Kettle: Umpqua: Uncompahgre Ute: Upper Chehalis: Upper Sioux: Ute: Wampanoag: Warm Springs: Wasco: Watlala: Achomawi, Atsugewi Unkechaug Quapah, Akansea, Ouaguapas Yuma Quil-leh-ute Qui-nai-elts Sauk, Asakiwaki, Meshkwakihug, Fox Shawadasay Okinagan, Slathead Itazipco Sisseton Monasukapanough (Five Nations of the Scioto Plains) Shawnee, Wyandot, Delaware, Munsee, Seneca Ikaniuksalgi, Alachua, Mikasuki Iroquois Cowangachem, Mohineyam, Qawishwallanavetum, Yuhavitam Savannah, Chillicothe, Hathawekela, Mequachake, Piqua Shoshoni, Snake, Nimi, Tukudeka, Agaidika Brule, Dakota, Hunkpapa, Isanyati, Itazipco, Lakota, Mnikowoju, Nakota, Ocheti Shakowin, Oglala, Oohenunpa, Sicangu, Sihasapa, Teton, Titunwan Haw Humaluh Twana Swinomish Red River Metis Lkungen Numa Abenaki Akwesasne, Kaniengehage Mahican Susquehannock, Conestoga, Minqua, Andaste. Upper Cowlitz Uncompahgre Ute Hasinai, Cenis Melilema Brule, Hunkpapa, Itazipco, Mnikowoju, Oglala, Oohenunpa, Sicangu, Sihasapa, Titunwan Pueblo, Nambe, Pojoaque, San Ildefonso, San Juan, Santa Clara, Tesuque Nlaka'pamux Pueblo, Tiwa, Tortuga Killamuck Utina,Acuera Pueblo, Tortuga Khionontateronon, Tionontati Chiaimeca Mochanecatoca Titskan Watitch, Titskanwatitch, Tonkaweya Bahkanapul, Kern River Yoron Skarure, Iroquois, Coree Tolowa Tuadhu Oohenonpa Etnemitane Taviwac Kwaiailk Sisseton, Wahpeton Noochi, Notch, Nuciu, Yamparka, Parianuc, Taviwac, Wiminuc, Kapota, Muwac, Cumumba, Tumpanuwac, Uinta-ats, Pahvant, San Pitch, and Sheberetch Pokanoket Tilkuni Galasquo Katlagakya Whilkut: Winnebago: Wichita: Winik: Wishram: Wyandot: Yakima: Yazoo: Yoncalla: Yuchi: Yuma: Zuni: Redwood Indians Winipig, Ho-Chunk Kitikiti'sh, Wia Chitch (Choctaw word) Maya Ilaxluit, Tlakluit Huron, Talamatans Waptailmin, Pakiutlema Chakchiuma Tchayankeld Chisa Quechan, Euqchan Ashiwi, Taa Ashiwani Most of the above material can be found in my book: “This Day in North American Indian History” Published by DaCapo Press 2002 ISBN 0306811707 …or on my website: http://americanindian.net