Reiko Bendtsen Søbakken 1 9541 Suldrup Denmark Tel: +45 88837623 Mobile: +45 20 40 74 10 E-mail: reiko@suzaku-translations.com http://www.suzaku-translations.com/ JAPANESE ENGLISH & DANISH TRANSLATOR Trilingual Japanese with more than 21 years of professional experience in translation between Japanese and English within a broad range of business and industry-related subjects, in particular IT, mobile technology, electronic/electrical and general engineering, automobile, and medical-related matters, as well as marketing, website localization, patents (information only), annual business reports, technical/trend surveys, academic papers etc. Gained experience by working in two translation companies in Japan, living in the U.S. for a total of 7 years (studying at university and teaching Japanese in addition to translating), obtaining a Master's degree in TESOL (Teaching English as a Second Language) and managing a successful translation business in Denmark for 15 years, thereby dealing with three languages on a daily basis making my work accurate, fast and of high quality. Cooperation with an English checker. Translation volume of at least 3000 words a day on average facilitated by an up-to-date hardware/software translation environment, including Microsoft Office 2010 and SDL TRADOS Studio 2014. Will work as interpreter, software localizer, bridge between Japanese/Danish branches for Danish companies as consultant as well. Recently started offering translation among Japanese, English and Danish. EDUCATION: August 1990 - June 1992: Oklahoma City University, Master of Education in TESOL (GPA 4.0/4.0, courses taken include linguistics, American literature, history of novels/dramas, liberal art, educational psychology/philosophy, etc.) April 1980 - March 1984: The University of Tsukuba, BA in Fine Art April 1977 - March 1980: Fukuyama High School Associated with the University of Hiroshima Highlight of my activities in 2013: Stayed in San Diego, California, from September 2012 to April 2013. I collaborated with local translators and visited several other locations to keep myself updated on American ways of doing translation businesses as well as their language usage, culture, etc. Main project included Website localization for a British casino provider into Japanese. Danish: I have lived in Denmark for 15 years now and speak Danish as a daily language. My number of Danish clients is steadily increasing; I am dealing with translations of patents, business documents, family registries, etc. for a wide variety of clients, including both direct clients, such as an internationally renowned medical equipment company, and other translation companies. Although the translation requests are mostly Japanese to English, Danish to Japanese translation requests are also increasing. Japanese: My enthusiasm and love of my country will never die. I keep up with major movements in Japan, i.e., politics, industry, culture, etc., on daily basis. Therefore, I am confident that I am familiar with actual Japanese conditions and my Japanese will Reiko Bendtsen JAPANESE ENGLISH TRANSLATOR Reiko Bendtsen Søbakken 1 9541 Suldrup Denmark Tel: +45 88837623 Mobile: +45 20 40 74 10 E-mail: reiko@suzaku-translations.com http://www.suzaku-translations.com/ never become out of date; I consider myself a very good writer, reader and speaker of Japanese. NEW SOFTWARE: Windows 7 Ultimate, Office 2010 Ubuntu Linux (continually upgraded) SDL Trados Studio 2014 InDesign CS3J HARDWARE ENVIRONMENT: Three notebook PCs and a desktop PC, all updated regularly, two printers (color and mono) equipped with scanning, copying and other functionalities, 1TB storage WORK EXPERIENCE: Prominent clients in recent years: Simulingual (www.slingual.com, formerly Transbureau, headquarters in Tokyo, Japan): I have been working for this ever growing company for 10 years or more. I handle a variety of fields for this company as one of their main translators (Japanese, English, and Danish): engineering, telecommunication, software /hardware, hotel management, government projects and much more. With my experience in translation and speaking/reading/writing English, together with help from my checker, I can provide translation works that live up to the Simuligual's high standard. They constantly ask my help, and half of my schedule is filled by them. I visit them at least once in 2 years and talk about technical requirements, trends in the Japanese translation market and so on. Radiometer A/S (headquarters in Copenhagen in Denmark and Japanese branch in Tokyo): I have been working for the Japanese branch as its dedicated translator and consultant, forming a bridge between Japan and Denmark, for 10 years. I handle translation of all their brochures, inserts, operator’s manuals, reference manuals, bulletins, sales materials etc., from English to Japanese. I visit them at least once every 2 years and exchange information and meet the employees. I sometimes visit the headquarters on their behalf for meetings, software tests and so on. Radiometer implemented Trados in 2007 and I handle all their projects involving Trados, FrameMaker, Sitecore, and any other new technologies they may need. London Translations: A very valuable and important client for me situated in London. I work for them as one of the main Japanese-English translators in various fields, including movies, business, patents, technical/industrial materials. SOFTCOM CO.: I have been translating for their quarterly reports on mobile phones, cameras, mobile technologies, sensor technologies and so on for several years now. Reiko Bendtsen JAPANESE ENGLISH TRANSLATOR Reiko Bendtsen Søbakken 1 9541 Suldrup Denmark Tel: +45 88837623 Mobile: +45 20 40 74 10 E-mail: reiko@suzaku-translations.com http://www.suzaku-translations.com/ 1999 - (In Denmark) * Freelance translator Fields of translation: Computer software manuals, help files, training document etc., electrical and control engineering, automobile, business, finance, finance, and general. Major clients include London Translations, Transbureau, Ability Center, Intercontinental, Radiometer A/S, BJ Japanese translations, Sophia Enterprises, Softcom, Global Media, Nissan Technical Centre Europe Limited., Waccom Translations, and other direct clients July 1994 - 1998 (from here, in the U.S.) * Freelance translator (major clients include Inlingua Princeton, TPR Learning Corp., Insituform Japan, and Universal News Japan.) Fields: General, Anime subtitling, Art, Business, Computer, etc. * Assistant for a Japanese instructor at the University of Memphis * Japanese tutor * Illustrator September 1993 - May 1994 * Translator for Language Associates in Oklahoma City, Oklahoma * Japanese instructor at OSSM (Oklahoma School of Science and Mathematics) March 1993 - July 1993 (from here, in Japan) * Translator at Borgnan Corporation, Tokyo. Borgnan corporation manages English institutions, a translation company, etc. My duties included proofreading, translation, and teaching English. * Freelance translator July 1992 - November 1992 * Assistant coordinator at Universal News Japan, Tokyo. Universal News Japan is a publishing company that publishes magazines both in English and Japanese. Clients included Lufthansa Cargo, Keio Plaza Hotel, Yokohama Grand Inter-Continental Hotel. My duties included general office work, translation, interpretation, and coordination. * Freelance translator (as an industrial and art translator) Fields: Computer, Business, Engineering, Science, Fine Arts, etc. ABILITIES: * Fluent in English (business level), Japanese (mother tongue) and Danish (daily conversation) * Computer skills: TRADOS, Word, Excel, PowerPoint, Windows, Adobe InDesign, Acrobat, and FrameMaker, and many other industry standard packages * Proofreading Japanese * Teaching English and Japanese Reiko Bendtsen JAPANESE ENGLISH TRANSLATOR Reiko Bendtsen Søbakken 1 9541 Suldrup Denmark Tel: +45 88837623 Mobile: +45 20 40 74 10 E-mail: reiko@suzaku-translations.com http://www.suzaku-translations.com/ Current standard translation rates: English to Japanese Japanese yen 17 yen/word GBP 100/1000 words Dollar $0.16/word Danish Kroner 0.13 Dkr/ord Japanese to English 15 yen/character 65/1000 characters $0.14/character 0.11 Dkr/ord I discount for large volume translations as well as regular translations.