DEVELOPMET OF DISCOURSE THEORIES By: Zainul Mujahid English Lecturer of STIBA MALANG Abstarct: Discourse analysis (DA), or discourse studies, is a general term for a number of approaches to analyze written, spoken, signed language use or any significant semiotic event. The objects of discourse analysis—discourse, writing, talk, conversation, communicative event, etc.—are variously defined in terms of coherent sequences of sentences, propositions, speech acts or turns-at-talk. Contrary to much of traditional linguistics, discourse analysts not only study language use 'beyond the sentence boundary', but also prefer to analyze 'naturally occurring' language use, and not invented examples. This is known as corpus linguistics or text linguistics. DISCOURSE ANALYSIS: ITS ORIGIN AND DEVELOPMENT Discourse analysis is both an old and new discipline. Its origins can be traced back to the study of language, public speech, and literature more than 2000 years ago. One major historical source is undoubtedly classical rhetoric, the art of good speaking. Whereas the grammatica, the historical antecedent of linguistics, was 229 concerned with the normative rules of correct language use, its sister discipline of rhetorica dealt with the percepts for the planning, organization, specific operations, and performance of public speech in political and legal settings. Its crucial concern, therefore, was persuasive effectiveness. In this sense, classical rhetoric both anticipates contemporary stylistics and structural analyses of discourse and contains intuitive cognitive and social psychological notions about memory organization and attitude change in communicative contexts (Dijk, 1985:1). Some scholars consider the Austrian emigre Leo Spitzer's Style Studies of 1928 the earliest example of discourse analysis (DA); it was translated into French by no less than Michel Foucault. But the term first came into general use following the publication of a series of papers by Zellig Harris beginning in 1952 and reporting on work from which he developed transformational grammar in the late 1930s. Formal equivalence relations among the sentences of a coherent discourse are made explicit by using sentence transformations to put the text in a canonical form. Words and sentences with equivalent information then appear in the same column of an array. This work progressed over the next four decades (see references) into a science of sublanguage analysis (Kittredge & Lehrberger, 1982), culminating in 231 a demonstration of the informational structures in texts of a sublanguage of science, that of immunology, (Harris et al. 1989) and a fully articulated theory of linguistic informational content (Harris 1991). During this time, however, most linguists decided a succession of elaborate theories of sentence-level syntax and semantics (Wikipedia, 2010). Discourse analysis, however, grew out of work in different disciplines in most of the humanities and social sciences in the 1960s and early 1970s, including linguistics, pragmatics, sociolinguistics, semiotics, psychology, anthropology and sociology. Discourse analysts study language in use: written texts of all kinds, and spoken data, from conversation to highly institutionalized forms of talk. (McCarty, 1994:5). This phase is also claimed as the origins of modern discourse analysis (Dijk, 1985:2). At a time when linguistics was largely concern with the analysis of single sentences, Zellig Harris published a paper with the title ‘Discourse Analysis’ (Harris, 1952). Harris was interested in the distribution of linguistic elements in extended texts, and the links between the text and its social situation, though his paper is far cry from the discourse analysis we are used to nowadays. Also importance in the early years was the emergence of semiotics and the French structuralist approach to the study of narrative. In the 1960s, Dell Hymes provided a sociological perspective with the study of speech in its social setting (e.g. Hymes, 1964) The linguistic philosophers such as Austin (1962), Searle (1969) and Grice (1975) were also influential in the study of language as social action, reflected in speech act theory and the formulation of conversational maxims, alongside the emergence of pragmatics, which is the study of meaning in context [see Levinson, 1983; leech, 1983] (Wikipedia, 2010). The work or critical studies of Harris, Hymes, Austin, Searle, and Grice, thus, show the significance of discourse analysis as a new cross-discipline that makes the inquiry to be not tied to one discipline only. British discourse analysis was greatly influenced by M.A.K Halliday’s functional approach to language (e.g. Haliiday, 1973), which in turn has connections with the Prague School of linguistics. Halliday’s frame work emphasizes the social functions of language and the thematic and informational structure of speech and writing. Also important in Britain were Sinclair and Coulthard (1975) at the University of Birmingham, who developed a model for the description of teacher-pupil talk, based on a hierarchy of discourse units. Other similar work has dealt with doctor – patient orientations, as well as monologues. Novel work in the British tradition has also 233 been done on intonation in discourse. The British work has principally followed structural-linguistic criteria (Wikipedia, 2000). Meanwhile, Michel Foucault became one of the key theorists of the subject, especially of discourse, and wrote The Archaeology of Knowledge. American discourse analysis has been dominated by work within the ethnomethodological tradition (the founder of ethnomethodology is Harold Garfinkel), which emphasizes the research method of close observation of groups of people communicating in natural settings. It examines types of speech event such as story telling, greeting rituals and verbal duels in different cultural and social settings (e.g. Gumperz and Hymes, 1972). What is called conversational analysis within the American tradition can also be included under the general heading of discourse analysis. In conversational analysis, the emphasis is not upon building structural models but on the close observation of the behavior of participants in talk and on patterns which recur over a wide range of natural data. The work of Goffman (1976; 1979), and sacks, Schegloff and Jefferson (1974) is important in the study of conversational norms, turn taking, and other aspects of spoken interaction. Alongside the conversation analysts, working within sociolinguistic tradition, Labov’s investigations of oral story telling have also contributed to a long history of interest in narrative discourse. The American work has produced a large number of descriptions of discourse types, as well as insights into the social constraints of politeness and facepreserving phenomena in talk, overlapping with British work in pragmatics (Wikipedia, 2010). SPHERE OF INTERESTS OF DISCOURSE ANALYSTS The range of inquiry of discourse analysis not only covers linguistic issues, but is also concerned with other matters, such as: enabling computers to comprehend and produce intelligible texts, thus contributing to progress in the study of Artificial Intelligence. Out of these investigations a very important concept of schemata emerged. It might be defined as prior knowledge of typical situations which enables people to understand the underlying meaning of words in a given text. This mental framework is thought to be shared by a language community and to be activated by key words or context in order for people to understand the message. To implement schemata to a computer, however, is yet impossible (Cook 1990:69). 235 Discourse analysts carefully scrutinize universal circumstances of the occurrence of communicative products, particularly within state institutions. Numerous attempts to minimize misunderstandings between bureaucrats and citizens were made, resulting in user-friendly design of documents. The world of politics and features of its peculiar communicative products are also of concern to discourse analysts. Having carefully investigated that area of human activity scholars depicted it as characterized by frequent occurrence of face saving acts and euphemisms. One other sphere of life of particular interest to applied linguists is the judicature and its language which is incomprehensible to most common citizens, especially due to pages-long sentences, as well as peculiar terminology. Moreover, educational institutions, classroom language and the language that ought to be taught to enable learners to successfully comprehend both oral and written texts, as well as participate in real life conversations and produce native-like communicative products is the domain of discourse analysis. Last but not least, influence of gender on language production and perception is also examined (Renkema 2004, Trappes-Lomax 2004). Spoken Language Analysis The examination of oral discourse is mainly the domain of linguists gathered at the University of Birmingham, who at first concentrated on the language used during teacher - learner communication, afterwards altering their sphere of interest to more general issues. However, patterns of producing speech characteristic of communities, or members of various social classes within one population were also of ethnomethodologists' interest. A result of such inquiries was discovering how turn taking differs from culture to culture as well as how standards of politeness vary. In addition, manners of beginning discussions on new topics were described (McCarthy 1991:24). What is more, it was said that certain characteristics are common to all societies, for instance, indicating the end of thought or end of utterance. The words that are to point the beginning or the closing stages of a phrase are called 'frames'. McCarthy (1991:13) claims that it is thanks to them that people know when they can take their turn to speak in a conversation. However, in spite of the fact that frames can be noticed in every society, their use might differ, which is why knowledge of patterns of their usage may be essential 237 for conducting a fluent and natural dialogue with a native speaker. Moreover, these differences are not only characteristic of cultures, but also of circumstances in which the conversation occurs, and are also dependent on the rights (or 'rank') of the participants (McCarthy 1991:13). Apart from that, it was pointed out that some utterances are invariably interrelated, which can enable teachers of foreign languages to prepare learners adequately to react as a native speaker would. Among the phrases whose successors are easy to anticipate there are for instance: greeting, where the response is also greeting; apology with the response in the form of acceptance or informing and acknowledging as a response. Such pairs of statements are known as adjacency pairs. While the function of the reply is frequently determined by the former expression its very form is not, as it depends on circumstances in which the conversation occurs. Thus, in a dialogue between two friends refusal to provide help might look like that: no way! I ain't gonna do that!, but when mother asks her son to do something the refusing reply is more likely to take different form: I'm afraid I can't do that right now, can you wait 5 minutes? Frequently used phrases, such as "I'm afraid", known as softeners, are engaged when people want to sound more respectful. Learners of a foreign language should be aware of such linguistic devices if they want to be skillful speakers (McCarthy 1991:121). Written Texts Analysis Since the examination of written language is easier to conduct than the scrutiny of oral texts, in that more data is available in different genres, produced by people form different backgrounds as well as with disparate purposes, it is more developed and of interest not only to linguists but also language teachers and literary scholars. Each of them, however, approaches this study in a different way, reaching diverse conclusions, therefore only notions that are mutual for them and especially those significant for language methodology are accounted for here. What is worth mentioning is the fact that in that type of analysis scholars do not evaluate the content in terms of literary qualities, or grammatical appropriateness, but how readers can infer the message that the author intended to convey (Trappes-Lomax 2004:133). Apart from differences between written and spoken language described beforehand it is obviously possible to find various types and classes of discourse depending on their purpose. Written texts 239 differ from one another not only in genre and function, but also in their structure and form, which is of primary importance to language teachers, as the knowledge of arrangement and variety of writing influences readers' understanding, memory of messages included in the discourse, as well as the speed of perception. Moreover, written texts analysis provides teachers with systematic knowledge of the ways of describing texts, thanks to which they can make their students aware of characteristic features of discourse to which the learners should pay particularly close attention, such as cohesion and coherence. In addition, understanding these concepts should also improve learners' writing skills as they would become aware of traits essential for a good written text. One of the major concerns of written discourse analysts is the relation of neighboring sentences and, in particular, factors attesting to the fact that a given text is more than only the sum of its components. It is only with written language analysis that certain features of communicative products started to be satisfactorily described, despite the fact that they were present also in speech, like for instance the use of 'that' to refer to a previous phrase, or clause (McCarthy 1991:37). As mentioned before written language is more integrated than the spoken one which is achieved by more frequent use of some cohesive devices which apart from linking clauses or sentences are also used to emphasize notions that are of particular importance to the author and enable the reader to process the chosen information at the same time omitting needless sections (Salkie 1995:XI). TEXT AND DISCOURSE: WHAT IS TEXT LINGUISTICS? WHAT IS DISCOURSE ANALYSIS - DEFINITION? DISCOURSE FEATURES, AND DISCOURSE TYPES Text Linguistics and Discourse Analysis To define and describe the scope of the study of Text Linguistics (TL) and Discourse Analysis (DA) and to establish the differences between them both is not an easy task. Suffice it to say that the term text and discourse are used in a variety of ways by different linguists and researchers: there is a considerable number of theoretical approaches to both TL and DA and many of them belong to very different research traditions, even when they share similar basic tenets. 241 In everyday popular use it might be said that the term text is restricted to written language, while discourse is restricted to spoken language. However, modern Linguistics has introduced a concept of text that includes every type of utterance; therefore a text may be magazine, article, a television interview, a conversation or a cooking recipe, just to give a few examples. Crystal (1997) defines TL as “the formal account of the linguistic principles governing the structure of texts”. De Beaugrande and Dresser (1981) present a broader view; they define text as a communicative event that must satisfy the following criteria: Cohesion, which has to do with the relationship between text and syntax (grammatical relationship between parts of a sentence essential for its interpretation). Phenomena such as conjunction, ellipsis, anaphora, cataphora or recurrence are basic for cohesion. 2) Coherence, which has to do with the meaning of the text. Here we may refer to elements of knowledge or to cognitive structures that do not have a linguistics realization but are implied by the language used, and thus influence the reception of the message by the interlocutor (the order of statements relates one another by sense). 3) Intentionality, which relates to the attitude and purpose of the speaker or writer (the message has to be conveyed deliberately and consciously). 4) Acceptability, which concerns the preparation of the hearer or reader to assess the relevance or usefulness of a given text 1) (indicates that the communicative product needs to be satisfactory in that the audience approves it). 5) Informativeness (-vity), which refers to the quantity and quality of new or expected information (some new information has to be included in the discourse). 6) Situationality, which points to the fact that the situation in which the text is produced plays a crucial role in the production and reception of the message (circumstances in which the remark is made are important). 7) Intertextuality, which refers to two main facts: a) a text is always related to some preceding or simultaneous discourse; b) texts are always linked and grouped in particular text varieties or genres [e.g. narrative, argumentative, descriptive, etc.] (reference to the world outside the text or the interpreters' schemata). Nowadays, however, not all of the above mentioned criteria are perceived as equally important in discourse studies, therefore some of them are valid only in certain methods of the research (Beaugrande 1981, cited in Renkema 2004:49). In spite of the considerable overlap between TL and DA (both of them are concerned with notion of cohesion, for instance) the above criteria may help us make a distinction between them. Tischer et al (2000) explain that the first two criteria (cohesion and coherence) may be defined as text-internal, whereas the remaining criteria are text-external. Those approaches oriented 243 towards ‘pure’ TL give more importance to text-internal criteria, while the tradition in DA has always been to give more importance to the external factors, for they are believed to play an essential role in communication. Some authors, such as Halliday, believe that text is everything that is meaningful in a particular situation: “By text, then, we understand a continuous process of semantic choice” (1978: 137). In the “purely” text linguistics approaches, such as a cognitive theories of text, texts are viewed as “more or less explicit epiphenomena of cognitive processes” (Tischer et al., 2000: 29), and the context plays a subordinate role. It could be said that the text-internal elements constitute the text, while the text-external ones constitute the context. Schiffrin points out that all approaches within Discourse Analysis view text and context as the two kinds of information that contribute to the communicative content of an utterance, and she defines these terms as follows: I will use the term “text” to differentiate linguistic material (e.g. what is said, assuming a verbal channel) from the environment in which “sayings” (or other linguistic productions) occur (context). In term of utterances, then, “text” is the linguistic content: the stable semantic meanings of words, expressions, and sentences, but not the inferences available to hearers depending upon the contexts in which words, expressions, and sentences are used. … Context is thus a word filled with people producing utterances: people who have social, cultural, and personal identities, knowledge, beliefs, goals and wants, and who interact with one another in various socially and culturally defined situation (1994: 363). Thus according to Shrhiffrin, DA involves the study of both text and context. One might conclude, then, that TL only studies the text, while DA is more complete because it studies both text and context. However, as has been shown, there are definitions of text (like de Beaugrande’s) that are very broad and include both elements, and that is why it would be very risky to talk about clearcut differences between the two disciplines. De Beaugrade’s (2000) definition of TL as “the study of real language in use” does not differ from many of the definitions of DA presented by Schiffrin within its functional approach, some of which are the following: The study of discourse is the study of any aspect of language use (Fasol, 1990: 65). The analysis of discourse is, necessarily, the analysis of language in use. As such, it cannot be restricted to the description of linguistic forms independent of the purposes or functions which these forms are designed to serve in human affairs (Brown & Yule, 1983: 1). Discourse … refers to language in use, as a process which is socially situated (Candlin, 1997: ix). 245 Thus, we see that the terms text and discourse are sometimes used to mean the same and therefore one might conclude that TL and DA are the same, too. It can be said, nevertheless, that the tendency in TL has been to present a more formal and experimental approach, while DA tends more towards a functional approach. Formalists are apt to see language as mental phenomenon, while functionalists see it as a predominantly social one. As has been shown, authors like Schiffrin integrate both the formal and the functional approaches within DA, and consequently, DA is viewed as an all-embracing term which would include TL studies as one approach among others. Slembrouck points out the ambiguity of the term discourse analysis and provides another broad definition: The term discourse analysis is very ambiguous. I will use it in this book to refer mainly to the linguistic analysis of naturally occurring connected speech or written discourse. Roughly speaking, it refers to attempts to study the organization of language above the sentence or above the clause, and therefore to study larger linguistic units, such as conversational exchanges or written texts. It follows that discourse analysis is also concerned with language use in social contexts, and in particular with interaction or dialogue between speakers (2005: 1). Another important characteristic of discourse studies is that they are essentially multidisciplinary, and therefore it can be said that they cross the Linguistics border into different and varied domains, as van Dijk notes in the following passage: … discourse analysis is for me essentially multidisciplinary, and involves linguistics, poetics, semiotics, psychology, sociology, anthropology, history, and communication research. What I find crucial though is that precisely because of its multi-faceted nature, this multidisciplinary research should be integrated. We should device theories that are complex and account both for textual, the cognitive, the social, the political and historical dimension of discourse (2002: 10). Thus, when analyzing discourse, researchers are not only concerned with “purely” linguistic facts; they pay equal or more attention to language use in relation to social, political and cultural aspects. For this reason, discourse is not only within the interests of linguists; it is a field that is also studied by communication scientists, literary critics, philosophers, sociologists, social psychologists, political scientists, and many others. As Barbara Johnstone puts it: … I see discourse analysis as a research method that can be (and is being) used by scholars with a variety of academic and non-academic affiliations, coming from a variety of disciplines, to answer a variety of questions (2002: xi). 247 Furthermore, Mills (1997) elaborates that the term ‘discourse’ has become common currency in a variety of disciplines: critical theory, sociology, linguistics, philosophy, social psychology and many other fields, so much so that it is frequently left undefined, as if its usage were simply common knowledge. It is used widely in analyzing literary and non-literary texts and it is often employed to signal certain theoretical sophistication in ways which are vague (1). Since its introduction to modern science the term 'discourse' has taken various, sometimes very broad, meanings. In order to specify which of the numerous senses is analyzed in the following dissertation it has to be defined. Originally the word 'discourse' comes from Latin 'discursus' which denoted 'conversation, speech'. Thus understood, however, discourse refers to too wide an area of human life, therefore only discourse from the vantage point of linguistics, and especially applied linguistics, is explained here (Wiśniewski, 2006). There is no agreement among linguists as to the use of the term discourse in that some use it in reference to texts, while others claim it denotes speech which is for instance illustrated by the following definition: "Discourse: a continuous stretch of (especially spoken) language larger than a sentence, often constituting a coherent unit such as a sermon, argument, joke, or narrative" (Crystal 1992:25). On the other hand Dakowska, being aware of differences between kinds of discourses indicates the unity of communicative intentions as a vital element of each of them. Consequently she suggests using terms 'text' and 'discourse' almost interchangeably betokening the former refers to the linguistic product, while the latter implies the entire dynamics of the processes (Dakowska 2001:81). According to Cook (1990:7) novels, as well as short conversations or groans might be equally rightfully named discourses. It is interesting therefore to trace the ways in which we try to make sense of the term. The most obvious way to track down its range of meanings is through consulting a dictionary and some experts’ theoretical concept: Discourse 1. verbal communication; talk, conversation; 2. a formal treatment of a subject in speech or writing; 3. a unit of text used by linguists for the analysis of linguistic phenomena that range over more than one sentence; 4. to discourse: the ability to reason (archaic); 5. to discourse on/upon: to speak or to write about formally; 6. to hold a discussion; 7. to give forth (music) (archaic) [14th century, from Medieval Latin. discursus: argument, from Latin, a running to and fro discurrere] (Collin Concise English Dictionary, 1988). 249 Discourse: 1. a conversation, especially of a formal nature; formal and orderly expression of ideas in speech or writing; also such expression in the form of a sermon, treatise, etc.; a piece or unit of connected speech or writing (Middle English: discours, from Latin: act of running about) (Longman Dictionary of English Language, 1984) This sense of the general usage of discourse as having to do with conversation and ‘holding forth’ on a subject, or giving a speech, has been partly due to the etymology of the word. Meanwhile, Geoffrey Leech and Michael Short argue that: Discourse is linguistic communication seen as a transaction between speaker and hearer, as an interpersonal activity whose form is determined by its social purpose. Text is linguistic communication (either spoken or written) seen simply as a message coded in its auditory or visual medium (cited in Hawthorn, 1992: 189) And Hawthorn himself comments on this opposition between text and discourse: Michael Stubbs (1993) treats text and discourse as more or less synonymous, but notes that in other usages a text may be written, while a discourse is spoken, a text may be non interactive whereas a discourse is interactive … a text may be short or long whereas a discourse implies a certain length, and a text must be possessed of surface cohesion whereas a discourse must be possessed of a deeper coherence. Finally, Stubbs notes that other theorists distinguish between abstract theoretical construct and pragmatic realization, although, confusingly, such theorists are not agreed upon which of these is represented by the term text. Roger Fowler contrasts discourse with ideology, as follows: Discourse is speech or writing seen from the point of view of the beliefs, values and categories which it embodies; these beliefs etc. constitute a way of looking at the world, an organization or representation of experience – ‘ideology’ in the neutral non-pejorative sense. Different modes of discourse encode different representations of experience; and the source of these representations is the communicative context within which the discourse is embedded. (cited in Hawthorn, 1992:48). Thus, when we try to define discourse, we may resort to reference to dictionaries, to disciplinary context of utterance or to terms which are used in contrast discourse, even though none of these strategies produces a simple, clear meaning of the term, but rather only serves to show us the fluidity of its meaning. 4.2 Features of Discourse. Since it is not easy to unambiguously clarify what a discourse is it seems reasonable to describe features which are mutual to all its kinds. To do it thoroughly Saussurean concepts of langue and parole 251 are of use. Ferdinand de Saussure divided the broad meaning of language into langue, which is understood as a system that enables people to speak as they do, and parole - a particular set of produced statements. Following this division discourse relates more to parole, for it always occurs in time and is internally characterized by successively developing expressions in which the meaning of the latter is influenced by the former, while langue is abstract. To list some additional traits: discourse is always produced by somebody whose identity, as well as the identity of the interpreter, is significant for the proper understanding of the message. On the other hand langue is impersonal that is to say more universal, due to society. Furthermore, discourse always happens in either physical, or linguistic context and within a meaningful fixed time, whereas langue does not refer to anything. Consequently, only discourse may convey messages thanks to langue which is its framework (Wiśniewski, 2006). Types of Discourse Not only is discourse difficult to define, but it is also not easy to make a clear cut division of discourse as such. Therefore, depending on the form linguists distinguish various kinds of communicative products. A type of discourse might be characterized as a class of either written or spoken text, which is frequently casually specified, recognition of which aids its perception, and consequently production of potential response (Cook 1990:156). Discourse analysis, moreover, is not only connected with the description and analysis of spoken interaction. In addition to all our verbal encounters we daily consume hundreds of written and printed words: newspaper articles, letters, stories, recipes, instructions, notices, comics, billboards, leaflets pushed through the door, and so on. We usually expect them to be coherent, meaningful communications in which the words and/or sentences are linked to one another in a fashion that corresponds to conventional formulate, just as we do with speech; therefore discourse analyst are equally interested in the organization of spoken and written interaction. One of such divisions, known as the Organon model, distinguishes three types of discourse depending of the aspect of language emphasized in the text. If the relation to the context is prevailing, it conveys some knowledge. Thus, it is an informative type of discourse. When the stress is on a symptom aspect the fulfilled function is expression, as a result the discourse type is narrative. Last but not least in this 253 division is argumentative discourse which is characterized by the accent on the signal aspect. This distinction due to its suitability for written communicative products more than for spoken ones, faced constructive criticism whose accurate observation portrayed that there are more functions performed. Consequently there ought to be more types of discourse, not to mention the fact that these often mix and overlap. Thorough examination of the matter was conducted, thus leading to the emergence of a new, more detailed classification of kinds of spoken texts. The analysis of oral communicative products was the domain of Steger, who examined features of various situations and in his categorization divided discourse into six types: presentation, message, report, public debate, conversation and interview. The criteria of this division include such factors as presence, or absence of interaction, number of speakers and their relation to each other (their rights, or as Steger names it 'rank'), flexibility of topic along with selection and attitude of interlocutors towards the subject matter (Wiśniewski, 2006). However, it is worth mentioning that oral discourse might alter its character, for instance in the case of presenting a lecture when students start asking questions the type changes to interview, or even a conversation. Using this classification it is possible to anticipate the role of partakers as well as goals of particular acts of communication. The above mentioned typologies do not exhaust the possible division of discourse types, yet, nowadays endeavor to create a classification that would embrace all potential kinds is being made. Also, a shift of interest in this field might be noticed, presently resulting in focus on similarities and differences between written and spoken communication (Renkema 2004:64). Written and Spoken Discourse Apart from obvious differences between speech and writing like the fact that writing includes some medium which keeps record of the conveyed message while speech involves only air, there are certain dissimilarities that are less apparent. Speech develops in time in that the speaker says with speed that is suitable for him, even if it may not be appropriate for the listener and though a request for 255 repetition is possible, it is difficult to imagine a conversation in which every sentence is to be rephrased. Moreover, talking might be spontaneous which results in mistakes, repetition, sometimes less coherent sentences where even grunts, stutters or pauses might be meaningful. The speaker usually knows the listener, or listeners, or he is at least aware of the fact that he is being listened to, which enables him to adjust the register. As interlocutors are most often in face-to-face encounters (unless using a phone) they take advantage of extralinguistic signals as grimaces, gesticulation, expressions such as 'here', 'now', or 'this' are used. Employment of nonsense vocabulary, slang and contracted forms (we're, you've) is another feature of oral discourse. Among other significant features of speech there are rhythms, intonation, speed of uttering and, what is more important, inability to conceal mistakes made while speaking (Crystal 1995:291, Dakowska 2001:07). In contrast, writing develops in space in that it needs a means to carry the information. The author of the text does not often know who is going to read the text, as a result he cannot adjust to readers' specific expectations. The writer is frequently able to consider the content of his work for almost unlimited period of time which makes it more coherent, having complex syntax. What is more, the reader might not instantly respond to the text, ask for clarification, hence neat message organization, division to paragraphs, layout are of vital importance to make comprehension easier. Additionally, owing to the lack of context expressions such as 'now' or 'here' are omitted, since they would be ambiguous as texts might be read at different times and places. One other feature typical of writing, but never of oral discourse, is the organization of tables, formulas, or charts which can be portrayed only in written form (Crystal 1995:291). Naturally, this division into two ways of producing discourse is quite straightforward, yet, it is possible to combine the two like, for example, in the case of a lesson, when a teacher explains something writing on the blackboard, or when a speaker prepares detailed notes to be read out during his speech. Moreover, some of the foregoing features are not so explicit in the event of sophisticated, formal speech or a friendly letter. Discourse Expressed Formally and Informally The difference in construction and reception of language was the basis of its conventional distinction into speaking and writing. Nevertheless, when the structure of discourse is taken into 257 consideration more essential division into formal and informal communicative products gains importance. Formal discourse is more strict in that it requires the use of passive voice, lack of contracted forms together with impersonality, complex sentence structure and, in the case of the English language, vocabulary derived from Latin. That is why formal spoken language has many features very similar to written texts, particularly absence of vernacular vocabulary and slang, as well as the employment of rhetorical devices to make literary-like impact on the listener (Wiśniewski, 2006). Informal discourse, on the other hand, makes use of active voice mainly, with personal pronouns and verbs which show feelings such as 'I think', 'we believe'. In addition, contractions are frequent in informal discourse, no matter if it is written or spoken. Consequently it may be said that informal communicative products are casual and loose, while formal ones are more solemn and governed by strict rules as they are meant to be used in official and serious circumstances. The relation of the producer of the message and its receiver, the amount of addressees and factors such as public or private occasion are the most important features influencing selecting either formal or informal language. Therefore, it is not unreasonable to assume that the contemporary learner, who may easily travel and use his linguistic skills outside class, will encounter mainly informal discourse, which due to its flexibility and unpredictability might be the most difficult to comprehend. Accordingly, it seems rational to teach all varieties of language relying on authentic oral and written texts (Cook 1990:50). THE SIGNIFICANCE OF DISCOURSE ANALYSIS IN LANGUAGE TEACHING AND LEARNING To attain a good command of a foreign language learners should either be exposed to it in genuine circumstances and with natural frequency, or painstakingly study lexis and syntax assuming that students have some contact with natural input. Classroom discourse seems to be the best way of systematizing the linguistic code that learners are to acquire. The greatest opportunity to store, develop and use the knowledge about the target language is arisen by exposure to authentic discourse in the target language provided by the teacher (Dakowska 2001:86). Language is not only the aim of education as it is in the case of teaching English to Polish students, but also the means of 259 schooling by the use of mother tongue. Having realized that discourse analysts attempted to describe the role and importance of language in both contexts simultaneously paying much attention to possible improvement to be made in these fields. It has also been settled that what is essential to be successful in language learning is interaction, in both written and spoken form. In addition, students' failures in communication which result in negotiation of meaning, requests for explanation or reorganization of message contribute to language acquisition. One of the major concerns of discourse analysts has been the manner in which students ought to be involved in the learning process, how to control turn-taking, provide feedback as well as how to teach different skills most effectively on the grounds of discourse analysis' offerings (Trappes-Lomax 2004:153). Application of Discourse Analysis to Teaching Grammar There are a number of questions posed by discourse analysts with reference to grammar and grammar teaching. In particular, they are interested in its significance for producing comprehensible communicative products, realization of grammar items in different languages, their frequency of occurrence in speech and writing which is to enable teaching more natural usage of the target language, as well as learners' native tongue (McCarthy 1991:47). While it is possible to use a foreign language being unaware or vaguely aware of its grammatical system, educated speakers cannot allow themselves to make even honest mistakes, and the more sophisticated the linguistic output is to be the more thorough knowledge of grammar gains importance. Moreover, it is essential not only for producing discourse, but also for their perception and comprehension, as many texts take advantage of cohesive devices which contribute to the unity of texts, but might disturb their understanding by a speaker who is not aware of their occurrence. Anaphoric reference, which is frequent in many oral and written texts, deserves attention due to problems that it may cause to learners at various levels. It is especially important at an early stage of learning a foreign language when learners fail to follow overall meaning turning much attention to decoding information in a given clause or sentence. Discourse analysts have analyzed schematically occurring items of texts and how learners from different backgrounds acquire them and later on produce. Thus, it is said that 261 Japanese students fail to distinguish the difference between he and she, while Spanish pupils have problems with using his and your. Teachers, being aware of possible difficulties in teaching some aspects of grammar, should pay particular attention to them during the introduction of the new material to prevent making mistakes and errors (McCarthy 1991:36). The most prominent role in producing sophisticated discourse, and therefore one that requires much attention on the part of teachers and learners is that of words and phrases which signal internal relation of sections of discourse, namely conjunctions. McCarthy (1991) claims that there are more than forty conjunctive words and phrases, which might be difficult to teach. Moreover, when it comes to the spoken form of language, where and, but, so, then are most frequent, they may take more than one meaning, which is particularly true for and. Additionally, they not only contribute to the cohesion of the text, but are also used when a participant of a conversation takes his turn to speak to link his utterance to what has been said before (McCarthy 1991:48). The foregoing notions that words crucial for proper understanding of discourse, apart from their lexical meaning, are also significant for producing natural discourse in many situations support the belief that they should be pondered on by both teachers and students. Furthermore, it is advisable to provide learners with contexts which would exemplify how native users of language take advantage of anaphoric references, ellipses, articles and other grammar related elements of language which, if not crucial, are at least particularly useful for proficient communication (McCarthy 1991:62). Application of Discourse Analysis to Teaching Vocabulary What is probably most striking to learners of a foreign language is the quantity of vocabulary used daily and the amount of time that they will have to spend memorizing lexical items. Lexis may frequently cause major problems to students, because unlike grammar it is an open-ended system to which new items are continuously added. That is why it requires close attention and, frequently, explanation on the part of the teacher, as well as patience on the part of the student. Scholars have conducted in-depth research into techniques employed by foreign language learners concerning vocabulary 263 memorization to make it easier for students to improve their management of lexis. The conclusion was drawn that it is most profitable to teach new terminology paying close attention to context and co-text that new vocabulary appears in which is especially helpful in teaching and learning aspects such as formality and register. Discourse analysts describe co-text as the phrases that surround a given word, whereas, context is understood as the place in which the communicative product was formed (McCarthy 1991:64). From studies conducted by discourse analysts emerged an important idea of lexical chains present in all consistent texts. Such a chain is thought to be a series of related words which, referring to the same thing, contribute to the unity of a communicative product and make its perception relatively easy. Additionally, they provide a semantic context which is useful for understanding, or inferring the meaning of words, notions and sentences. Links of a chain are not usually limited to one sentence, as they may connect pairs of words that are next to one another, as well as stretch to several sentences or a whole text. The relation of words in a given sequence might be that of reiteration or collocation, however, analyst are reluctant to denote collocation as a fully reliable element of lexical cohesion as it refers only to the likelihood of occurrence of some lexical items. Nevertheless, it is undeniably helpful to know collocations as they might assist in understanding of communicative products and producing native-like discourse (McCarthy 1991:65). Since lexical chains are present in every type of discourse it is advisable to familiarize learners with the way they function in, not merely because they are there, but to improve students' perception and production of expressive discourse. Reiteration is simply a repetition of a word later in the text, or the use of synonymy, but what might require paying particularly close attention in classroom situation is hyponymy. While synonymy is relatively easy to master simply by learning new vocabulary dividing new words into groups with similar meaning, or using thesauri, hyponymy and superordination are more abstract and it appears that they require tutelage. Hyponym is a particular case of a more general word, in other words a hyponym belongs to a subcategory of a superordinate with narrower meaning, which is best illustrated by an example: Brazil, with her two-crop economy, was even more severely hit by the Depression thanother Latin American states and the country was on the verge of complete collapse (Salkie 1995:15). In this sentence the word Brazil is a hyponym of the word country - its superordinate. 265 Thus, it should not be difficult to observe the difference between synonymy and hyponymy: while Poland, Germany and France are all hyponyms of the word country, they are not synonymous. Discourse analysts imply that authors of communicative products deliberately vary discursive devices of this type in order to bring the most important ideas to the fore, which in case of English with its wide array of vocabulary is a very frequent phenomenon (McCarthy 1991, Salkie 1995). One other significant contribution made by discourse analysts for the use of vocabulary is noticing the omnipresence and miscellaneous manners of expressing modality. Contrary to popular belief that it is conveyed mainly by use of modal verbs it has been proved that in natural discourse it is even more frequently communicated by words and phrases which may not be included in the category of modal verbs, yet, carry modal meaning. Lexical items of modality inform the participant of discourse not only about the attitude of the author to the subject matter in question (phrases such as I believe, think, assume), but they also give information about commitment, assertion, tentativeness (McCarthy 1991:85). Discourse analysts maintain that knowledge of vocabularyconnected discourse devices supports language learning in diverse manners. Firstly, it ought to bring students to organize new items of vocabulary into groups with common context of use to make them realize how the meaning of a certain word might change with circumstances of its use or co-text. Moreover, it should also improve learners' abilities to choose the appropriate synonym, collocation or hyponym (McCarthy 1991:71). Application of Discourse Analysis to Teaching Text Interpretation Interpretation of a written text in discourse studies might be defined as the act of grasping the meaning that the communicative product is to convey. It is important to emphasize that clear understanding of writing is reliant on not only what the author put in it, but also on what a reader brings to this process. McCarthy (1991) points out that reading is an exacting action which involves recipient's knowledge of the world, experience, ability to infer possible aims of discourse and evaluate the reception of the text. 267 Painstaking research into schemata theory made it apparent that mere knowledge of the world is not always sufficient for successful discourse processing. Consequently, scholars dealing with text analysis redefined the concept of schemata dividing it into two: content and formal schemata. Content, as it refers to shared knowledge of the subject matter, and formal, because it denotes the knowledge of the structure and organization of a text. In order to aid students to develop necessary reading and comprehension skills attention has to be paid to aspects concerning the whole system of a text, as well as crucial grammar structures and lexical items. What is more, processing written discourse ought to occur on global and local scale at simultaneously, however, it has been demonstrated that readers employ different strategies of reading depending on what they focus on (McCarthy 1991:168). Top-down and bottom-up text processing Distinguishing noticeably different approaches to text processing led to distinction of manners of attending to written communicative products. Bottom-up processes are those which are involved in assimilating input from the smallest chunks of discourse: sounds in speech and letters in texts, afterwards moving to more and more general features. This technique is frequently applied by lowerlevel learners who turn much attention to decoding particular words, thus losing the more general idea, that is the meaning of a given piece of writing. In the same way learning a new language begins: first the alphabet, then words and short phrases, next simple sentences, finally elaborate compound sentences. While it is considered to be a good way of making learners understand the language, a wider perspective is necessary to enable students to successfully produce comprehensible discourse (Cook 1990, McCarthy 1991). Alternatively, top-down processing starts with general features of a text, gradually moving to the narrower. This approach considers all levels of communicative products as a total unit whose elements work collectively, in other words, it is more holistic. Not only does the information in a text enable readers to understand it, but it also has to be confronted with recipient's former knowledge and expectations which facilitate comprehension. It is important to make students aware of these two ways of dealing with written discourse and how they may be exploited depending on the task. When learners are to get acquainted with the main idea of a particular communicative product they should take advantage of top- 269 down approach, while when answering detailed true-false questions they would benefit from bottom-up reading (Cook 1990, McCarthy 1991). Types of text Obviously, all texts have a certain feature in common, namely they are indented to convey some meaning. This function, however, might be fulfilled in a number of different ways: a road sign 'stop', and a six hundred pages long novel are both texts which might serve that purpose, yet, there are certain characteristics that distinguish them. The above example presents the idea somewhat in the extreme, although, enumerating several other common types of texts might affirm that the notion of text is a very broad one and is not limited to such varieties as those that can be found in language course books (Cook 1990, Crystal 1995). Differences between texts might be striking, while menu is usually easy to read, legal documents or wills are not. All of them, however, have certain features that others lack, which if explained by a qualified teacher might serve as a signpost to interpretation. Additionally, the kind of a given text might also provide information about its author, as for example in the case of recipes, warrants or manuals, and indirectly about possible vocabulary items and grammar structures that can appear in it, which should facilitate perception of the text. Having realized what kind of passage learners are to read, on the basis of its title they should be able to predict the text's content, or even make a list of vocabulary that might appear in the communicative product. With teacher's tutelage such abilities are quickly acquired which improves learners' skills of interpretation and test results (Cook 1990, McCarthy 1991, Crystal 1995) Patterns in text Having accounted for various kinds of associations between words, as well as clauses and sentences in discourse, the time has come to examine patterns that are visible throughout written communicative products. Patterning in texts contributes to their coherence, as it is thanks to patterns that writing is structured in a way that enables readers to easily confront the received message with prior knowledge. Salkie (1995) indicates that the majority of readers unconsciously makes use of tendencies of arranging texts to approach information. 271 Among most frequently occurring patterns in written discourses there are inter alia claim-counterclaim, problem-solution, question-answer or general-specific statement arrangements. Detailed examination of such patterning revealed that problemsolution sequence is frequently accompanied by two additional parts, namely background (in other words introduction) and evaluation (conclusion). While in some elaborate texts the background and the problem might be presented in the same sentence, in other instances when reader is expected to be familiar with the background, it might not be stated in the text itself. Although both cohesive devices and problem-solution patterns often occur in written communicative products only the former are designated as linguistic means, since patterning, when encountered, has to be faced with assumptions, knowledge and opinion of the reader (McCarthy 1991, Salkie 1995). One other frequently occurring arrangement of texts is based on general-specific pattern which is thought to have two variations. In the first one a general statement is followed by a series of more specific sentences referring to the same broad idea, ultimately summarized by one more general remark. Alternatively, a general statement at the beginning of a paragraph might be followed by a specific statement after which several more sentences ensue, each of which is more precise than its predecessor, finally going back to the general idea (McCarthy 1991:158). As McCarthy (1991: 161) points out, the structure of patterns is fixed, yet the number of sentences or paragraphs in a particular part of a given arrangement might vary. Furthermore, one written text might contain several commonplace patterns occurring consecutively, or one included in another. Therefore, problemsolution pattern present in a text might be filled with general-specific model within one paragraph and claim-counterclaim in another. As discourse analysts suggest making readers aware of patterning might sanitize them to clues which enable proper understanding of written communicative products. DISCOURSE ANALYSIS: GRAMMATICAL COHESION & LEXICAL COHESION Grammatical Cohesion Our feeling that a particular stretch of language in some way hangs together, or has unity, (that it is, in other words, discourse) cannot be accounted for in the same way as our feeling for the acceptability of a sentence. In order to account for discourse, we 273 need to look at feature outside the language: at the situation, the people involved, what they know and what they are doing. These facts enable us to construct stretches of language as discourse; as having a meaning and unity for us. The way we recognize correct and incorrect sentences is different. We can do this through our knowledge of grammar without reference to outside fact (Cook, 1989:14). Again Cook (1989: 14) insists that we can describe the two ways of approaching language as contextual, referring to facts outside language, and formal, referring to facts inside language. A way of understanding this difference may be to think of formal features as in some way built up in our minds from the black marks which form writing on the page, or from the speech sounds picked up by our ears, while contextual features are somewhere outside this physical realization of the language – in the world, or pre-existing in the minds of the participants. Stretches of language treated only formally are referred to as text. Now although it is true that we need to consider contextual factors to explain what it is that creates a feeling of unity in stretches of language of more than one sentence, we can not say that there are no formal links between sentences in discourse. Here, we try to categorize these formal links and then examine how far they will go in helping to explain why a succession of sentences is discourse, and not just a disconnected jumble. Formal links between sentences and between clauses (formal links within text that links sentences/clauses) are known as cohesive devices. The purpose of cohesive devices, meanwhile, is to hold parts of the discourse together in order to achieve overall unity. Among the most common cohesive devices exposed by Cook (1989: 15 – 21); McCharthy (1991: 35 – 46); Carter (1997) and Halliday and Hasan (1976) are: a. verb form b. parallelism c. referring expressions d. substitution e. ellipsis f. conjunction 275 (Note: Cook, McCharty and Carter include lexical cohesion as a part of grammatical cohesion but Halliday and Hasan exclude it since it is independent) a. Verb form Cohesion is attained in a piece of discourse by the forms of the verbs used. The form of the verb in one sentence limits the choice of verbs form in the next. Depending on the time frame to which the piece of discourse alludes, the verbs used in it need to conform to the particular tense. e.g. Muaz: Right, who’s going to arrange the transport? Well, someone’s gotta do it. Rifau: I’m not going to. Muaz: Come on, will you? All the verbs are in the present. There is an apparent degree of formal connection between them, a way in which the first tense conditions all the others. It would be quite strange if the conversation had been: Muaz: Right, who’s going to arrange the transport? Well, someone had gotta do it. Rifau: I shan’t have been going to. Muaz: Don’t! Come on, will you? b. Parallelism Another link in discourse is created by parallelism, a device which effects/suggests a connection simply because the form of one sentence or clause repeats the form of another. This is often used in speeches, prayers, poetry and advertisements. It can have a powerful emotional effect, and it is also very useful as a memory aid (aidememoire). e.g. Pregnant women get emotional very easily. They get emotional if you raise your voice at them. They get emotional if you do something romantic. They get emotional if you notice they are eating lots. They get emotional if you tell them they look beautiful. They get emotional if you are too protective. They get emotional if you are not protective enough. 277 ‘Teach us, Good Lord, to give and not to count the cost, to fight and not to heed the wounds, to toil and not to seek for rest, to labor and to ask for no reward, save that of knowing that we do they will’ (St Richard’s Prayer) Parallelism, which achieves cohesion by an echo of form, is not restricted to grammatical form. e.g. a. Georgie Porgie pudding and pie Kissed the girls and made them cry When the boys came out to play Georgie Porgie ran away b. Rushdhy: We would like to take this opportunity to wish you the best of luck Zakittey: Go break a leg man! c. Referring expressions (Reference) These are words whose meaning can only be discovered by referring to other words or to elements of the context which are clear to both sender and receiver. The most obvious example of them is third person pronouns (she/her/hers/herself; he/him/his/himself; it/its/itself; they/them/their/their/themselves). eg. There was a banana on the table. So I ate it. We would assume the speaker had eaten the banana, not the table (even though the word table is nearer) because we know that people are more likely to eat banana than table. The opening lines of a famous English novel, Jude the Obscure, by Thomas Hardy, show difference types of reference at work: The schoolmaster was leaving the village, and everybody seemed sorry. The miller at Cresscombe lent him the small white tilted cart and horse to carry his goods to the city of his destination, about twenty miles off, such a vehicle proving of quite sufficient size for the departing teacher’s effects. The italicized items refer. For the text to be coherent, we assume that him in ‘lent him the small white tilted cart’ is the schoolmaster introduced earlier; likewise, his destination is the schoolmaster’s. Referents for him and his can be confirmed by looking back in the text; this is called anaphoric reference. Such a also links back to the cart in the previous sentence. The novel opens 279 with the schoolmaster leaving the village. Which schoolmaster? Which village?. It needs more information Referring expressions can be anaphoric, cataphoric or exophoric Anaphoric references (looking backward) are those that refer back to elements mentioned earlier in the discourse (ana means “upwards” and phor means “to carry.”). Exercises which involve looking back in texts to find the referent of, for example, a pronoun, have long been common in first and second language teaching and testing. Usually items such as he/she or them can be decoded without major difficulty; other items such as it and this may be more troublesome because of their ability to refer to longer stretches of text and diffuse propositions not necessarily paraphrasable by any direct quotation from the text. Problems can also arise where lowerlevel learners are so engaged in decoding the individual utterance, clause or sentence that they lose sight of the links back to earlier ones. e.g. a. It rained day and night for two weeks. The basement flooded and everything was under water. It spoilt all our calculation. Here it seems to mean ‘the events of two weeks’, or ‘the fact that it rained and flooded’, that is, the situation as a whole rather than any one specified entity in that situation. b. The passengers presented themselves for checking before boarding the plane. Cataphoric references (looking forward) are those that refer to elements that are mentioned after them (cata means ‘downwards’/’forward’). Cataphoric reference is the reverse of anaphoric reference and relatively straightforward, but language learners may lack awareness or confidence to put it into use in constructing texts, and need to have the feature explicitly taught or exercised. There is, too, the danger of its overuse or its use in unnatural contexts. As always, it is a question of training the learner to observe features of language above sentence level where these might not necessarily be automatically transferred from L1, especially since, in English, reference often involves the definite 281 article and demonstratives, which do not translate easily into many other languages. Consider these opening lines of a news article: She claims Leo Tolstoy as a distant cousin. Her grandfather was Alexei Tolstoy – the famous ‘Red Count’ who sided with Lenin’s revolutionaries. Now, Tatyana Tolstaya has put pen to paper, in her case to demonstrate that someone from the family can write compactly. In her stories of ten to twelve typewritten pages, ‘I somehow try to show the whole life of a person from birth to death,’ she says. (Newsweek, 21 Sep 1987: 12) We do not establish who she is until the second sentence. Forwardlooking or cataphoric reference of this kind often involves pronouns but it can involve other reference items too, such as the definite article: The trip would hardly have been noteworthy, except for the man who made it. In mid-July a powerful American financier flew to Mexico City for a series of talks with high- level government officials, including President Miguel de la Madrid and his finance minister, Gustavo Petricioli. (Newsweek, 21 Sep 1987: 44) Both examples of cataphoric reference were found in the same issue of Newsweek, which underlines the most characteristic function of cataphoric reference: to engage and hold the reader’s attention with a ‘read on and find out’ message. In news stories and in literature, examples of cataphoric reference are often found in the opening sentences of the text. e.g. This is what she said – our teacher is a raving lunatic! Exophoric references are those that refer to elements outside the text (exo means ‘outside’). We have mentioned the possibility of referring ‘outward’ from texts to identify the referents of reference items when backward or anaphoric reference does not supply the necessary information. Outward, or exophoric reference often directs us to the immediate context, as when someone says ‘leave it on the table please’ about a parcel you have for them. Sometimes the referent is not in the immediate context but is assumed by the speaker/writer to be part of a shared world, either in terms of knowledge or experience. In English the determiners often act in this way: 283 a. The government are to blame for unemployment. b. She was using one of those strimmers to get rid of the weeds. It would be odd if someone replied to (a) with the question ‘Which government?’. It is assumed by the speaker that the hearer will know which one, usually ‘our government’ or ‘that of the country we are in / are talking about’. The same sort of exophoric reference is seen in phrases such as the Queen, the Pope, the army, and in sentences such as ‘We always take the car since we can just put the kids, the dog and the luggage into it’. A learner whose L1 has no exact equivalent to English the may need to have this central use of the article taught explicitly. On the other hand, speakers of languages with extended use of definite articles to cover general nouns in situations where these would not be marked as definite in English sometimes produce utterances which, to the English ear, seem to be making exophoric reference, such as ‘Do you like this folk music?’ when no music is to be heard. Exophoric reference (especially in the press) is often to a ‘world of discourse’ connected with the discourse of the moment, but not directly. An example of a text referring to such an assumed shared world is extract, which talks of ‘the entire privatization program’; readers are assumed to know that this refers to the British government’s sell-off in 1989 of the entire public water service into private hands: Eighty per cent of Britain’s sewage works are breaking pollution laws, according to a report to be published this week. The cost of fulfilling a government promise to clean them up will run into billions, and put the entire privatization program at risk. (The Observer, 4 December 1988: 3) Exophoric (exophora – adj) references will often be to a world shared by sender and receiver of the linguistic message, regardless of cultural background, but equally often, references will be culture-bound and outside the experiences of the language learner (e.g. British references of the City, the Chancellor, and so on). In these cases the learner will need to consult some source of encyclopaedic information or ask an informant. This aspect of language learning is a gradual familiarization with the cultural 285 context of L2. Language teachers and materials writers will need to monitor the degree of cultural exophoric references in texts chosen for teaching to ensure that the referential burden is not too great. More examples and explanations In brief, we can say that If the pronoun is referring back to something, this is called anaphoric reference; if the pronoun is referring to something coming later, this is called cataphoric reference. Meanwhile, where a reference items moves us outside a text, so that we can only make full sense of the text by referring to its context, this is called exophoric reference (The use of a pronoun or other word or phrase to refer to someone or something outside the text. Adjective: exophoric = extralinguistic); where we stay within the text, not needing any support from outside, this is called endophoric reference (intalinguistic) (Carter, 1997: 189 -198). Here is an example of each: Tom said that he was going home (anaphoric reference) I couldn’t believe it – the house was a complete wreck (cataphoric reference) "That man over there says that women need to be helped into carriages, and lifted over ditches, and to have the best place everywhere. . . . (exophoric reference) The monkey took the banana and ate it. ("It" is anaphoric under the strict definition - it refers to the banana). Pam went home because she felt sick. ("She" is anaphoric - it refers to Pam). What is this? ("This" can be considered exophoric - it refers to some object or situation near the speaker). The dog ate the bird and it died. ("It" is anaphoric and ambiguous - did the dog or bird die?). The Prime Minister of New Zealand visited us yesterday. The visit was the first time she had come to New York since 1998. (anaphoric reference) When taken in context, anaphor resolution can become increasingly complex. Consider the three examples: We gave the bananas to the monkeys because they were hungry. We gave the bananas to the monkeys because they were ripe. We gave the bananas to the monkeys because they were here. 287 In the first sentence, "they" refers to "monkeys", whereas in the second sentence, "they" refers to "bananas". A semantic understanding that monkeys get hungry, while bananas become ripe is necessary when resolving this ambiguity. Since this type of understanding is still poorly implemented in software, automated anaphora resolution is currently an area of active research within the realm of natural language processing. The third sentence isn't easily resolved either way. I saw Sally yesterday. She was lying on the beach ("she" is an endophoric expression because it refers to something already mentioned in the text, i.e. "Sally"). By contrast, "She was lying on the beach," if it appeared by itself, has an exophoric expression; "she" refers to something that the reader is not told about. That is to say, there is not enough information in the text to independently determine to whom "she" refers. It can refer to someone the speaker assumes his audience has prior knowledge of or it can refer to a person he is showing to his listeners. Without further information, in other words, there is no way of knowing the exact meaning of an exophoric term. Notice: "In discourse in general, the third person pronouns may be either endophoric, referring to a noun phrase within the text, . . . or exophoric, referring to someone or something manifest to the participants from the situation or from their mutual knowledge ('Here he is,' for example, on seeing someone who both sender and receiver are expecting) "In songs, 'you' . . . is multi-exophoric, as it may refer to many people in the actual and fictional situation. Take for example: Well in my heart you are my darling, At my gate you're welcome in, At my gate I'll meet you darling, If your love I could only win. (Traditional) This is the plea of one lover to another. . . . The receiver of the song is apparently overhearing one half of a dialogue. 'I' is the singer, and 'you' is her lover. Alternatively, and most frequently, especially away from live performance, the receiver projects herself into the persona of the addresser and hears the song as though it is her own words to her own lover. Alternatively, the listener may project herself into the persona of the singer's lover and hear the singer addressing her." (Guy Cook, The Discourse of Advertising. Routledge, 1992) A type of exophora, homophora relates to a generic phrase that obtains a specific meaning through knowledge of its context; a specific example of homophora can variably be a "homophor" or a "homophoric reference". For example, the 289 meaning of the phrase "the Queen" may be determined by the country in which it is spoken. Because there are many Queens throughout the world, the location of the speaker provides the extra information that allows an individual Queen to be identified. The precise origin of the term is not fully clear, but it is probably intended to suggest a referring expression that always has the same (Greek hómos) referent (within a given cultural context, of course). It (or rather homophoric) seems to have been first used in the influential book by M.A.K. Halliday and R. Hasan, Cohesion in English (Longman, 1976, pp. 71 and 73). Repetition of words can create the same sort of chain as pronouns, and there are sometimes good reasons for preferring it. In Britain, mother tongue learners of English are discouraged from using repetition on the ground that it is ‘bad style’, and encouraged to use a device known as ‘elegant repetition’ where synonymous or more general words or phrases are used. So instead of writing: The pineapple … the pineapple … the pineapple … the pineapple …. They might write: The pineapple … the luscious fruit … our meal … the tropical luxury … … Dice the mangoes into large cubes. Arrange the diced mango cubes on a plate, in any pattern you like. Pour whipped cream over the diced mango cubes. Referring expressions, repetitions and elegant repetitions all establish cohesion by creating ‘chains’ of connected words/clauses running through discourse. Such lexical chains need not necessarily consist of words which mean the same, however. They may also be created by virtue of some formal semantic connection (good, for example, associates with its opposite bad; animal with any example of an animal like horse; violin with orchestra of which it is a part), or it may be because words are felt to belong to some more vaguely defined lexical group (rock star; world tour; millionaire; yacht). This last kind of connection, though it is sometimes treated as a kind of cohesion, is really too dependent upon individual experience and knowledge to be treated as a formal link. 291 e.g. Four legs good. Two legs bad. Here are seven kinds of repetitions described by Carter et al (1997: 172): Varieties Examples Direct repetition (exactly the juice … juice same word repeated) Synonyms, or near-synonyms saving … investement (use of words with similar meanings). Antonyms (opposites). Loved … hated Specific-general reference (words referring to the same thing or person, but where one has more detail than the other). Ordered series (words that we Put them into … spoon out a fire proof dish … the dish (going from general to specific): apples … cooked apples regulo 6 … 3; 10 minutes … 15 know as a set series – for minutes example, the days of the week, months of the year, or the seasons). Whole-part (where one term apples … pips names a part of an item that the other word describes in full). e. Substitution Another type of formal link (cohesive device) between sentences is the substitution of words like do or so for a word or group of words which have appeared in an earlier sentence. It would be very long-winded if we had always to answer a question like Do you like mangoes? with a sentence like Yes I like mangoes or Yes I think I like mangoes. It is much quicker, and it means the same, if we say Yes I do or Yes I think so. Unfortunately, much traditional language teaching, in its zeal for practicing verb tenses and using new vocabulary, has connected exclusively on longer forms (Answer with a full sentence please!) and deprived students of briefer, more authentic options. e.g. Shahid: Which shirt shall I wear today? Ihusana: The maroon one. Shahid: You also like that one then? 293 Ihusana: Yes, I do! I think It suits you better. Shahid: I think so too. f. Ellipsis Ellipsis (substitution by zero) is the omission of elements normally required by the grammar which the speaker/writer assumes are obvious from the context and therefore need not be raised. This is not to say that every utterance which is not fully explicit is elliptical; most messages require some input from the context to make sense of them. Ellipsis is distinguished by the structure having some missing element. If two people have to stack and label a pile of items and one says to the other ‘you label and I’ll stack’, the fact that label and stack are usually transitive verbs requiring an object in the surface structure is suspended because the context ‘supplies’ the object. Another way of saying this is, of course, that structures are only fully realized when they need to be, and that ellipsis is a speaker choice made on a pragmatic assessment of the situation, not a compulsory feature when two clauses are joined together. e.g. Zubaida: Have you been shopping girls? What did you buy on your [shopping] spree? Ziya: I bought jewelry and Zee [bought] clothes, Zee: Clothes? You already have more than enough [clothes], and you bought more [clothes]? We shall concentrate here on the type of ellipsis where the ‘missing’ element is retrievable verbatim from the surrounding text, rather in the way that anaphoric and cataphoric references are, as opposed to exophoric references. For example: a. The children will carry the small boxes, the adults [will carry] the large ones. where ‘will carry’ is supplied from the first clause to the second. This type of main-verb ellipsis is anaphoric; in English we would not expect: b. The children the small boxes, the adults the large ones. English does have the kind of cataphoric ellipsis suggested by our rejected example (b), but usually only in front-placed subordinate clauses: 295 c. If you could, I’d like you to be back here at five thirty. English has broadly three types of ellipsis: nominal, verbal and clausal. Nominal ellipsis often involves omission of a noun headword: d. Nelly liked the green tiles; myself I preferred the blue. Ellipsis within the verbal group may cause greater problems. Two very common types of verbal-group ellipsis are what Thomas (1987) calls echoing and auxiliary contrasting. Echoing repeats an element from the verbal group: e. a. Will anyone be waiting? b. Jim will, I should think. Contrasting is when the auxiliary changes: f. a. Has she remarried? b. No, but she will one day, I’m sure. Thomas also makes the point that in English, varying degrees of ellipsis are possible within the same verbal group: g. a. Should anyone have been told? b. John should/should have/should have been. These variants are not directly translatable to other languages and will have to be learned. With clausal ellipsis in English, individual clause elements may be omitted; especially common are subject pronoun omissions (‘doesn’t matter’, ‘hope so’, ‘sorry’, can’t help you’, etc.) Whole stretches of clausal components may also be omitted: h. He said he would take early retirement as soon as he could and he has. For this type of sentence, many languages will require at the very least some kind of substitute for the main verb and an object pronoun such as to produce a form roughly equivalent to ‘He said he would take early retirement as soon as he could and he has done it.’ 297 Ellipsis not only creates difficulties in learning what structural omissions are permissible, but also does not seem to be readily used even by proficient learners in situations where native speakers naturally resort to it. g. Conjunction We include conjunction here in our discussion of grammatical contributions to textuality even though it is somewhat different from reference, ellipsis and substitution. A conjunction does not set off a search backward or forward for its referent, but it does presuppose a textual sequence, and signals a relationship between segments of the discourse. Discourse analysts ask the same sorts of questions about conjunctions as they do about other grammatical items: what roles do they play in creating discourse, do the categories and realizations differ from language to language, how are they distributed in speech and writing, what restrictions on their use are there which are not reflected purely through sentence analysis, and what features of their use are inadequately explicated in conventional grammars? Here are some conjunctions described by Carter (1997: 217); with a brief explanation for each group of what they are telling the reader to do: Type of Meaning Examples Conjunction additives/alternatives add/give an and, or, furthermore, alternative in addition, likewise, in other words Adversative contradict, but, yet, concede however, though, on the for this contrary Causal one idea/event so, causes another then, reason, consequently, it follows that, as a result Temporal one event follows one day, then, finally, another in time up to now, the next 299 day Continuatives please continue to well, now, of course, follow the text anyway, surely, after all Additionally, Halliday (1985: 302-9) offers a scheme for the classification of conjunctive relations and includes phrasal types as well as single-word everyday items such as and, but, or, etc. Here is a simplified list based on Halliday’s three category headings of elaboration, extension and enhancement. Type Elaboration Sub-type Apposition Examples in other words Extension clarification Addition or rather and/but Enhancement variation spatio-temporal alternatively there/previously causal-conditional consequently/in case e.g. that First, peel and clean the potatoes. Then bake them. A conventional oven is best. However, a microwave oven will also do. Potatoes burn easily, so make sure you keep a close watch on the timer! He was insensitive to the group’s needs. Consequently there was a lot of bad feeling. (single word conjunction) He was insensitive to the group’s needs. As a consequence there was a lot of bad feeling. (adverbial phrase as conjunction) As a consequence of his insensitivity to the group’s needs, there was a lot of bad feeling. (adverbial phrase plus nominalization) The bad feeling was a consequence of his insensitivity to the group’s need. (lexical item within the predicate of the clause) She’s intelligent. And she’s very reliable. (additive) I’ve lived here ten years and I’ve never heard of that pub. (adversative: but could substitute) He fell in the river and caught a chill. (causal) I got up and made my breakfast. (temporal sequence) 301 6.1 Lexical Cohesion Halliday and Hasan second categorization is lexical cohesion (the semantic relationship between lexical items) which they classify into two types: reiteration and collocation. Reiteration is classified into four types: (a) the same word, (b) a synonym/near-synonym, (c) a superordinate, and (d) a general word. For example, ‘a boy’ can be replaced in the following sentences with ‘the boy’ (the same word), ‘the lad’ (a synonym/near-synonym), ‘the child’ (a superordinate), and ‘the idiot’ (a general word) (1976: 279-280). Meanwhile, they recognize collocation as an important part of creating cohesion in connected text. Collocation refers to the semantic and structural relation among words, which native speakers can use subconsciously for comprehension or production of a text. They argue the case of collocation as follows: The cohesive effect … depends not so much on any systematic relationship as on their tendency to share the same lexical environment, to occur in COLLOCATION with one another. In general, any two lexical items having similar patterns of collocation – that is, tending to appear in similar context – will generate a cohesive force if they occur in adjacent sentences (Halliday & Hasan, 1976: 286). A ‘cohesive force’ will produce a ‘cohesive tie,’ which is the relationship between a cohesive item and the item it presupposed in a text. In other words, collocational links between lexical items create cohesion. In response to Halliday and Hasan (1976), other researchers have discussed lexical cohesion (Gutwinski 1976, Carell 1984, Hoe 1991, Martin 1992, and Cook 1994). However, cohesion can be concluded as “the means by which texts are linguistically connected” (Carter 1998: 80). It is significant to recognize that lexical cohesion cannot exist without sentences. That is cohesive words should be discussed not only as the meaning relations which hold between items, but also as the explicit expression of those meaning relation within a text. Ultimately, it is necessary to consider cohesion as “a set of discourse semantic systems” (Martin 2001: 37). In relation to lexical cohesion, repetition of words can create the same sort of chain as pronouns, and there are sometimes good reasons for preferring it. In Britain, mother tongue learners of English are discouraged from using repetition on the ground that it is 303 ‘bad style’, and encouraged to use a device known as ‘elegant repetition’ where synonymous or more general words or phrases are used. So instead of writing: The pineapple … the pineapple … the pineapple … the pineapple …. They might write: The pineapple … the luscious fruit … our meal … the tropical luxury … … Dice the mangoes into large cubes. Arrange the diced mango cubes on a plate, in any pattern you like. Pour whipped cream over the diced mango cubes. Referring expressions, repetitions and elegant repetitions all establish cohesion by creating ‘chains’ of connected words/clauses running through discourse. Such lexical chains need not necessarily consist of words which mean the same, however. They may also be created by virtue of some formal semantic connection (good, for example, associates with its opposite bad; animal with any example of an animal like horse; violin with orchestra of which it is a part), or it may be because words are felt to belong to some more vaguely defined lexical group (rock star; world tour; millionaire; yacht). This last kind of connection, though it is sometimes treated as a kind of cohesion, is really too dependent upon individual experience and knowledge to be treated as a formal link. e.g. Four legs good. Two legs bad. Here are seven kinds of repetitions described by Carter et al (1997: 172): Varieties Examples Direct repetition (exactly the juice … juice same word repeated) Synonyms, or near-synonyms saving … investement (use of words with similar meanings). Antonyms (opposites). Loved … hated Put them into … spoon out 305 Specific-general reference (words referring to the same thing or person, but where one has more detail than the other). Ordered series (words that we a fire proof dish … the dish (going from general to specific): apples … cooked apples regulo 6 … 3; 10 minutes … 15 know as a set series – for minutes example, the days of the week, months of the year, or the seasons). Whole-part (where one term apples … pips names a part of an item that the other word describes in full). Renkema (1993: 39), furthermore, elaborates reiteration includes not only repetition repetition but also but also synonymy. Reiteration can also occur through the use of a word that is systematically linked to a previous one, for example, “young” and “old”. In general, reiteration is divided into the following types: E. repetition (often involving reference) A conference will be held on national environmental policy. At this conference the issue of salination will play an important role. F. synonymy (often involving reference) A conference will be held on national environmental policy. This environmental symposium will be primarily a conference dealing with water. c. hyponymy (e.g., the relation of flower to tulip) We were in town today shopping for furniture. We saw a lovely table. d. metonymy (part vs. whole) At its six-month check up, the brakes had to be repaired. In general, however, the car was in good condition. e. antonymy (e.g., “white” vs. “black”) The old movies just don’t do it anymore. The new ones are more appealing. In conjunction with collocation, meanwhile, Renkema (1993: 40) insists that it deals with the relationship between words on the basis of the fact that these often occur in the same surroundings. Some examples are: “sheep” and “woold”, “cpngress” and “politician” or “college” and “study”. e.g. a. Red Cross helicopters were in the air continuously. The blood bank will soon be desperately in need of donors. 307 b. The hedgehog scurried across the road. Its speed surprised me. In conclusion, a few words need to be said about the difference between cohesion and coherence. Cohesion always deals with the connections evident in the discourse. In many cases, however, there are connections between successive sentences which are not apparent in text elements. This is called coherence. Look at the following example (without any conjunction) as an illustration of this effect: He is not going to school. He is sick. This link between these two sentences relies on knowledge, namely, that being sick can be the cause of absence from school. On the basis of this knowledge, it is possible to make a connection between these two sentences. Coherence, therefore, is the connection based on knowledge that is in the mind of the reader of listener. 6.2.1 Lexical Cohesion and Text Brown & Yule (1983) focus on the relationship between cohesion and text, and indicate that lexical cohesion is not always necessary for text to produce semantic relations between sentences, as in the following example: A: There’s the doorbell. B: I’m in the bath. (Brown & Yule 1983: 196) These sentences have no lexical cohesion, but readers will understand that the sequence of sentences continues a text. This means that text can exist without lexical cohesion, though lexical cohesion cannot exist without text. Brown & Yule (1983) explain this case as follows: [T]he reader may indeed use some of the formal expressions of cohesive relationships present in the sentences, but he is more likely to try to build a coherent picture of the series of events being described and fit the events together, rather than work with the verbal connections alone (Brown & Yule 1983: 197). Moreover, an example of the inadequacy of cohesive ties between sentences has to be considered. Brown & Yule’s quotation from Enkvist (1978) is shown here: 309 I bought a Ford. A car in which President Wilson rode down the Champs Elysees was black. Black English has been widely discussed. The discussions between the presidents ended last week. A week has seven days. Everyday I feed my cat. Cats have four legs. The cat is on the mat. Mat has three letters. (Enkvist 1978: 197) Even though this text has lexical cohesion, it cannot be called a coherent text. This means that a text including lexical cohesion cannot always produce coherence. Here, the text fails to deliver any message to the reader. As Bown & Yule (1983) advocate, cohesive ties do not always lead reader to coherent interpretation of what they have read. Melmely, it is significant to teach L2 learners how to understand the coherence of a text when reading/writing. Cohesion is never necessary nor sufficient to create coherence, though most discourse includes cohesion. It is necessary to recognize that “[c]ohsion is a manifestation of certain aspects of coherence, and a pointer towards it, rather than its cause or necessary result” (Cook 1994: 34). That is, cohesive ties have to be considered as a “manifestation of how we are making sense of the message in the text” (Carter & McCharty 1988: 204). This means that it is necessary to understand cohesive ties semantically, as well as grammatically. Hence, it can be considered that a knowledge of lexical cohesion might help L2 learners understand discourse. CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS: HISTORY, SCIENTIFIC PEERS GROUP, and WHAT IS CDA? History of Critical Linguistics and Critical Discourse Analysis The 1970s saw the emergence of a form of discourse and text analysis that recognized the role of language in structuring power relations in society. At that time, much linguistic research elsewhere was focused on formal aspects of language which constituted the linguistic competence of speakers and which could theoretically be isolated from specific instances of language use (Chomsky, 1957). Where the relation between language and context was considered, as in pragmatics (Levinson, 1983), with a focus on speakers’ pragmatic/sociolinguistic competence, sentences and components of sentences were still regarded as the basic units. Much sociolinguistic research at that time was aimed at describing and explaining language variation, language change and the structures of communicative interaction, with limited attention to of social hierarchy and power (Labov, 1972; Hymes, 1972). In such a context, attention to texts, their production and interpretation and their relation to societal impulses and structures, signaled a very different kind of interest. 311 Kress (1990: 84-97) gives an account of the theoretical foundations and sources of critical linguistics. He indicates that the term CL was ‘quite self-consciously adapted’ from its sociophilosophical counterpart, as a label by the group of scholars working at the University of East Anglia in the 1970s. By the 1990s the label CDA came to be used more consistently with this particular approach to linguistics analysis. Kress shows how CDA by that time was ‘emerging as a distinct theory of language, radically different kind of linguistics’. He lists the criteria that characterize work in the critical discourse analysis paradigm, illustrating how these distinguish such work from other politically engaged discourse analysis. Fairclough and Wodak (1997) took these criteria further and established ten basic principles of CDA program. In the contributions in this volume, we find an even more extensive elaboration of these programmatic claims and proposals. Many of the basic assumptions of CL/CDA that were salient in the early stages, and were elaborated in later development of the theory, are articulated in Kress’s work. These include assumptions such as: language is a social phenomenon; not only individuals, but also institutions and social groupings have specific meanings and values, that are expressed in language in systematic ways; texts are the relevant units of language in communication; readers/hearer are not passive recipients in their relationship to texts; there are similarities between the language of science and the language of institutions, and so on (Kress, 1989) Kress concentrates on the ‘political economy’ of representational media: that is, an attempt to understand how various societies value different modes of representation, and how they use these different modes of representation. A central aspect of this work is the attempt to understand the formation of the individual human being as a social individual in response to available ‘representational resources’. Fowler et al. (1979) shows how tools provided by standard linguistic theories can be used to uncover linguistic structures of power in texts. Not only in news discourses, but also in literary 313 criticism Fowler illustrates that systemic grammatical devices function in establishing, manipulating and naturalizing social hierarchies. Fairclough (1989) sets out the social theories underpinning CDA and, as in other early critical linguistic work, a variety of textual examples are analyzed to illustrates the field, its aims and methods of analysis. Later Fairclough (1992, 1995) and Chouliariki and Fairclough (1999) explain and elaborate some advances in CDA, showing not only how the analytical framework for investigating language in relation to power and ideology developed, but also how CDA is useful in disclosing the discursive nature of much contemporary social and cultural change. Particularly the language of mass media is scrutinized as a site of power, of struggle and also as a site where language is apparently transparent. Media institutions often support to be neutral in that they provide space for public discourse, that they reflect states of affairs disinterestedly, and that they give the perceptions and arguments of the news makers. Fairclough shows the fallacy of such assumptions, and illustrates the mediating and contrasting role of the media with a variety of examples. Van Dijk’s earlier work in text linguistics and discourse analysis (1977, 19881) already shows the interst he takes in texts and discourse as basic units and social practices. Like other critical linguistic theorists, he traces the origins of linguistic interest in units of language larger than sentences and in text- and contextdependency of meanings. Van Dijk and Kintsch (1983) considered the relevance of discourse to the study of language processing. Their development of a cognitive model of discourse understanding in individuals, gradually developed into cognitive models for explaining the construction of meaning on a social level. In the Handbook of Discourse Analysis van Dijk (1985) collected the work of a variety of scholars for whom language and how it functions in discourse is variously the primary object of research, or a tool in the investigation of other social phenomena. This is in a way a documentation of the ‘state of the art’ of critical linguistics in the mid-1980s, which then led to the new handbook (1997). A Story about the Formation of a ‘Scientific Peer Group’ CDA as a network of scholars emerged in the early 1990s, following a small symposium in Amsterdam, in January 1991. By 315 Chance and through the support of the University of Amsterdam, Teun van Dijk, Norman Fairclough, Gunther Kress, Theo van Leeuwen and Ruth Wodak spend two days together, and had the wonderful opportunity to discuss theories and methods of discourse analysis and specifically CDA. The meeting made it possible for everyone to confront each other with the very distinct and different formation, differences and sameness were exposed; differences toward other theories and methodologies in discourse analysis (see Titscher et al., 2000), and sameness in programmatic way which could frame the differing theoretical approaches of the various biographies and schools of the respective scholars. Of course, the start of CDA network is also marked by the launch of van Dijk’s journal Discourse and Society (1990) as well as through several books, like Language and Power by Normal Fairclough (1989), Language, Power, and Ideology by Ruth Wodak (1989) or Teun van Dijk’s first book on racism, Prejudice in Discourse (1984). But the Amsterdam meeting determined an institutional beginning, an attempt both to start an exchange program (ERASMUS for three years) and multiple joint projects and collaborations between the different scholars and approaches as well as special issue of Discourse and Society (1993), which brought the above mentioned approaches together. Since then, much has changed, the agenda as well as the scholars involved. New Journals have been launched, multiple overviews have been written, and nowadays CDA is an established paradigm in linguistics. Since this first meeting (of course, CDA and CL has existed before, but not as much an international, heterogeneous, closely knit group of scholars) annual symposia take place and have accompanied the emergence of this paradigm, which is bound together more by a research agenda and program than by some common theory or methodology. More scholars have taken part in these conferences, and more researchers have started with research in CDA, like for example Ron Scollon. Scholars from the Germanspeaking world seldom took part because the conferences were always held in English. Nevertheless, Utz Maas as well as Siegfried Jager and their approaches have been understood and acknowledged (see Fairclough and Wodak, 1997; Titscher et al., 2000).This explains the wide variety of different approaches in this book, both theoretically and empirically, and the range of linguistics tools used to analyzed discourse. What is CDA? 317 The terms Critical Linguistics (CL) and Critical Discourse Analysis (CDA) are often used interchangeably. In fact, in recent times it seems that the term CDA is preferred and is used to denote a theory formerly identified as CL. CDA regards ‘language as social practice’ and further CDA conceptualizes languages as a form of social practice, and attempts to make human beings aware of the reciprocal influences of language and social structure of which they are normally unaware (Fairclough, 1989; Wodak, 19989, and van Dijk, 1993), and takes consideration of the context of language use to be crucial (Wodak, 2000c; Benke, 2000). Moreover, CDA takes a particular interest in the relation between language and power. The term CDA is used nowadays to refer more specifically to the critical linguistic approach of scholars who find the larger discursive unit of text to be the basic unit of communication. This research is specifically considers institutional, political, gender and media discourse (in the broadest sense) which testify to more or less overt relations of struggle and conflict. This shared perspective relates to the term ‘critical’ which in the work of some ‘critical linguists’ could be traced to the influence of the Frankfurt School Jurgen Habermas (Thomson, 1988: 71ff.; Fay, 1977:203; Anthonissen, 2001). Nowadays, however, it is conventionally used in a broader sense denoting, as Krings argues, the practical linking of ‘social and political engagement’ with the sociologically informed construction of society’ (Krings et al, 1973:808), while recognizing, in Fairclough’s words ‘that, in human matters, interconnections and chains of cause and effect may be distorted out of vision. Hence “critique” is essentially making visible the interconnectedness of things’ (Fairclough, 1985: 747; Connerton, 1976: 11-39). Thus, CL and CDA may be defined as fundamentally concerned with analyzing opaque as well as transparent structural relationships of dominance, discrimination, power and control as manifested in language. In other words, CDA aims to investigate critically social inequality as it is expressed, signaled, constituted, legitimized and so on by language use (or in discourse). Most critical discourse analysts would thus endorse Habermas’s claim that ‘language is also a medium of domination and social force. It serves to legitimate relations of organized power. In so far as the legitimations of power relations, … are not articulated, … language is also ideological’ (Habermas, 1977:259 in Wodak and Michael, 2001:2). 319 In contrast to other paradigms in discourse analysis and text linguistics, CL and CDA focus not only on texts, spoken or written, as objects of inquiry. A fully ‘critical’ account of discourse would thus require a theorization and description of both the social processes and structures which give rise to the production of a text, and of the social structures and processes within which individuals or groups as social historical subjects, create meanings in their interaction with texts (Fairclough and Kress, 1993: 2ff). Consequently, three concepts figure indispensably in all CDA: the concept of power, the concept of history, and the concept of ideology. Unlike some of the research in pragmatics and traditional sociolinguistics in which, according to critical linguists, context variables are somewhat naively corrected with an autonomous system of language, CL and CDA try to avoid positing a simple deterministic relation between texts and the social. Taking into account the insights that discourse is structured by dominance; that every discourse is historically produced and interpreted, that is, it is situated in time and space; and that dominance structures are legitimated by ideologies of powerful groups, the complex approach advocated by proponents of CL and CDA makes it possible to analyze pressures from above and possibilities of resistance to unequal power relationships that appear as societal conventions. According to this view, dominant structures stabilize convention and naturalize them, that is, the effects of power and ideology in the production of meaning are obscured and acquire stable and natural forms: they are taken as ‘given’. Resistance is then seen as the breaking of conventions, of stable discursive practices, in acts of ‘creativity’ (Fairclough and Kress, 1993 : 4ff). In CDA nowadays a huge continuity, of course, exists with CL (see, for example, Fairclough and Wodak, 1977; Blommaert and Bulcean, 2000) which developed in the 1970s and 1980s, primarily at the University of East Anglia, with Roger Fowler, Tony Trew and Gunther Kress. The continuity is visible mostly in claim that discourses are ideological and that there is no arbitrariness of signs. Functional systemic linguistics proved to be most important for the text analysis undertaken by this school (see Halliday, 1978). Other roots of CL and CDA lie in classical rhetoric, text linguistics and sociolinguistics, as well as in applied linguistics and pragmatics. The notions of ideology, power, hierarchy and gender, and static sociological variables were all seen as relevant for an interpretation or explanation of text. The subjects under investigation 321 differ for the various departments and scholars who apply CDA. Gender issues, issues of racism, media discourses or dimensions of identity research have become very prominent (see Wodak et al., 1999; Blommaert and Verschueren, 1999; Martin Rojo and van Dijk, 1997; Pedro 1977 many editorials in Discourse and Society over the years, specifically the debate between Emanuel Schegloff and Michael Billig in issues 2-4, 1999/2-4, 2000). The methodologies also differ greatly: small qualitative case studies can be found as well as large data corpora, drawn from filed work and ethnographic research. The general principles of CDA, eventually, may be summarized as follows (Wodak 1996: 17-20): CDA is concerned with social problems. It is concerned with language or language use per se, but with the linguistic character of social and cultural process and structures. Accordingly CDA is essentially interdisciplinary. Power-relations have to do with discourse (Faucault, 1990; Bourdieu, 1987), and CDA studies both power in discourse and power over discourse. Society and culture are dialectically related to discourse: society and culture are shaped by discourse, and at the same time constitute discourse. Every single instance of language use reproduces or transforms society and culture, including power relations. Language use may be ideological. To determine this it is necessary to analyze texts to investigate their interpretation, reception and social effects. Discourses are historical and can only be understood in relation to their context. At the metatheoretical level this corresponds to the approach of Wittgenstein (1984: 7), according to which the meaning of an utterance rests in its usage in a specific situation. Discourses are not only embedded in a particular culture, ideology or history, but are also connected intertextually to other discourses. The connection between text and society is not direct, but is manifest through some intermediary such as the socio- 323 cognitive one advanced in the socio-psychological model of text comprehension (Wodak, 1986). Discourse analysis is interpretative and explanatory. Critical analysis implies a systematic methodology and a relationship between the text and its social conditions, ideologies and power relations. Interpretations are always dynamic and open to new contexts and new information. Discourse is a form of social behavior. CDA is understood as a social scientific discipline which makes its interests explicit and prefers to apply its discoveries to practical questions. BIBLIOGRAPHY Austin, J. L. 1962. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press. Brown, G & Yule, G. 1983. Discourse Analysis. Cambridge. Cambridge University Press Carter, Ronald et al. 1997.Working with Texts. London: Routledge Chomsky, N. 1985. Syntactic Structure. S-Gravenhage: Mouton. Collings Concise English Dictionary Collins: Glasgow. Cook, 1988. Patrick Hanks (ed), Guy. 1989. Discourse. Oxford: Oxford University Press.Crystal, D. 1992. Introducing linguistics. Harlow: Penguin. Crystal, D. 1995. The Cambridge encyclopedia of the English Language. Cambridge: CUP. Dakowska, M. 2001. Psycholingwistyczne podstawy dydaktyki języków obcych. Warszawa: PWN. Enkvist, N.E. 1978. ‘Coherence, Pseudo-coherence, and Noncoherence.’ Cohesion and Semantics. J.O. Ostman Abo, Finland, Abo Akademi Foundation. Fay, B. 1987. Critical Social Science. London: Polity Press. Foucault, Michel. 1972. The Archeology of Knowledge and the Discourse on Language, trans. A.M. Sheridan. London: Tavistock. Gauker, Ch. 2003. Words without meaning. Massachusetts: The MIT Press. Gee, J. P. 2001. An introduction to discourse analysis. London: Routledge. Gutwinski, W. 1976. Cohesion in Literary Texts. The Hague, Mouton. 325 Halliday, M.A.K and R. Hasan. 1976. Cohesion in English. London. Longman Harris, Z. 1952. Discourse Analysis. Language, 28, 1-30. Hawthorn, Jeremy. 1992. A Concise Glossary of Contemporary Literary Theory. London: Edward Arnold. Hymes, D. 1964. Towards Ethnographies of Communication. In J.J. Gumperz and D. Hymes (Eds), The Ethnography of Communication. American Antrophologist, 66, 1-34. Renkema, Jan. 1993. Discourse Studies: An Introductory Textbook. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Kress, G. 1990. ‘Critical Discourse Analysis’, Annual Review of Applied Linguistics, 11: 87 – 97. Longman Dictionary of the English Language. 1984. Heather Gay et al. (ed). Harlow: Longman. Martin, J.R. 2001. ‘Cohesion and Texture’. The Handbook of Discourse Analysis. D. Schiffrin, D. Tannem, and H.E. Hamilton. Oxford: Blackwell McCarthy, Michael. 1994. Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press. Mills, Sara. 1997. Discourse. New York: Routledge. Foucault, Michel. 1972. The Archeology of Knowledge and the Discourse on Language, trans. A.M. Sheridan. London: Tavistock. Renkema, J. 2004. Introduction to discourse studies. Amsterdam: John Benjamins Publishing. Rogers, R. (ed.). 2004 An introduction to critical discourse analysis in education. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, Inc. Salkie, R. 1995. Text and Discourse analysis. London: Routledge. Searle, J. R. 1969. Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press. Scollon, R. 2001. Mediated Discourse. The nexus of practice. London: Routledge. Thomson, J. B. 1988. Critical Hermeneutics. Cambridge: Cambridge University Press. Trappes-Lomax, H. 2004 "Discourse analysis". The handbook of applied linguistics. 135-164. Van Dijk, Teun A. 1993. Elite Discourse and Racism. Newbury Park: Sage. Van Dijk, Teun A. 1984. Prejudice in Discourse. Amsterdam: Benjamins. Van Dijk, Teun A. (ed). 1985. ’Handbook of Discourse Analysis’, Vol. 2: Dimensions of Discourse. London: Academic Press. 327 Van Dijk, Teun A. Van. 1985. Introduction: Discourse Analysis as a New Cross-Discipline. Journal RSE Analysis, Vol. I, Academic Press, Inc.Carter, R. 1993. Introducing applied linguistics. Harlow: Penguin. Vetter, Eva, Ruth Wodak, Michael Meyer, and Stefan Titscher. 2000. Methods of Text and Discourse Analysis. London: SAGE Publications. Wodak, Ruth. 1986. Language Behavior in Therapy Groups. Los Angeles: University of California Press. Wodak, Ruth. 1989. Language, Power and Ideology. Amsterdam: Benjamins. Wodak, Ruth. 1995. ‘Critical Linguistics and Critical Discourse Analysis’, in Jef Verschueren, Jan-Ola Ostman and Jan Blommaert (eds), Handbook of Pragmatics. Manual. Amsterdam: Benjamins, pp. 204 – 10. Wodak, Ruth. 2000. ‘Does Sociolinguistics Need Social Theory? New Perspective on Critical Discourse Analysis’, Keynote speech at SS2000, Bristol, April 2000, p. 132 – 147 Wodak, Ruth. 2000. ‘Rise of Racism – an American or a European Phenomenon?’ Discourse and Society, 11: 5 – 6. Wodak, Ruth. 2001. ‘What CDA is about – a Summary of its History, Important Concepts and its Development’, Method of Critical Discourse Analysis by Ruth Wodak & Michael (editors). London: Sage Publication. Wodak, Ruth. 1996. Disorders of Discourse. London: Longman