LANGUAGE TOOLS ONLINE 7/13/06spg, rev. 12/103/10rem See Cataloger’s Desktop, and the Cataloging Manual for DIACRITICS AND OTHER SPECIAL CHARACTERS and ROMANIZATION AND NON-ROMAN SCRIPTS. General Resources or Meta Sites http://www.yourdictionary.com/languages.html Directory of online dictionaries for over 280 languages. Includes both general as well as specialized dictionaries, and also grammar and linguistic resources. http://www.omniglot.com An online guide to the major writing systems. Especially useful for seeing examples of the countless non-Roman alphabets and scripts in existence. http://dir.yahoo.com/Reference/Dictionaries/Language Yahoo’s directory of online dictionaries listed by language. http://www.atla.com/tsig/Foreign_Lang_presentation/Foreignlangpresindex.html Links and handouts from: Tackling the Foreign Language Backlog: Preconference Workshop at the ATLA Annual Conference, Portland, Oregon, June 25, 2003, presented by Richard a. Lammert. Includes sections on using ISBN prefixes to identify countries of publication, lists of initial definite and indefinite articles by language, advice on edition statements in foreign languages, a Fraktur chart, and tips on Romanization of numerous languages. http://www.library.yale.edu/cataloging/music/initart.htm List of initial articles by language from Yale Music Cataloging. http://lcweb.loc.gov/marc/bibliographic/bdapp-e.html Complete list of initial articles in alphabetic order from LC. http://130.15.161.74/techserv/cat/Sect02/dirlang.htm#contents From Queens University: Foreign language equivalents for bibliographic information (Dutch, French, German, Italian, and Spanish). http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/lang/biblang.htm Glossary of bibliographic information by language (Danish, Dutch, French, German, Italian, Latin, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, and Turkish). http://lcweb.loc.gov/catdir/cpso/roman.html LC Transliteration tables http://www.wordgumbo.com/index.htm WordGumbo – another aggregator for tons of languages, but of lexicons (mostly flat HTML files that you scroll through to find a given word). http://www.library.yale.edu/cataloging/music/cyrillic.htm Cyrillic language alphabets and how they diverge from one another. http://translit.cc/ A Cyrillic transliteration site, with a Cyrillic alphabet on-screen “keyboard” that you can click on. Also includes Greek, Armenian, Belarusian, Ukranian, Bulgarian, and Georgian. The transliteration is probably not the same system as ALA’s, though. Language tools online – p. 2 Dictionaries http://wordreference.com/ Word Reference – Online Language Dictionary. Includes Spanish, French, Italian, German, Portuguese, Russian, Polish, Romanian, Czech, Greek, Turkish, Chinese, Japanese, Korean, and Arabic. Also includes links to further online dictionaries. http://www.langtolang.com/ From Language to Language – Online Language Dictionary for over 50 languages (including some unusual ones, like Corsican, Walloon, Swahili, Indonesian, Gaelic, Georgian, and so on). http://en.bab.la/dictionary/ bab.la dictionary – Translations for about 16 languages (including Japanese, Korean, Arabic, and Hindi). Includes colloquial and regional expressions, as well as technical or field-specific vocabulary. http://www.logos.it/ A single-word translator, for multiple languages. http://iate.europa.eu/ InterActive Terminology for Europe. A somewhat clunky single-word translator for European languages. The good part is that it translates and expands abbreviations. http://dictionaries.travlang.com/ TravLang translating dictionaries – another aggregator. If you can stand the format of the websites (lots of advertisements, so that it’s difficult to find the real content), they might be useful. Translators http://translate.google.com/ Google Translate - allows for a variety of languages. http://babelfish.altavista.com/translate.dyn Alta Vista’s Babelfish translation service. http://www.freetranslation.com/ English to various languages and vice versa. http://dictionary.reference.com/translate Dictionary.com translates text from Chinese, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, and Russian. http://gramtrans.com/ Translator for English, Swedish, Danish, Portuguese, and Norwegian works between these five languages - also allows for translations into Esperanto. http://www.woxikon.com/ Woxikon translates words and word sequences in Dutch, English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, and Swedish. Language Identifiers http://legacy.xrce.xerox.com/competencies/content-analysis/tools/guesser.en.html XEROX Language Identifier. Best used with roman alphabet languages, including Turkish. Great for distinguishing between similar languages (Norwegian/Danish, Slovenian/Croatian, Spanish/ Catalan). http://yourdictionary.com/morph.html#guessers Actually a meta-site. Scroll to the bottom of the page for links to seven different language identifiers. Language tools online – p. 3 Foreign Libraries http://lists.webjunction.org/libweb/ Libweb: Library servers via WWW. Features directories of links to over 800 library catalog gateways on the WWW, organized by country. http://www.library.uq.edu.au/ssah/jeast/ Links to National Library Catalogues worldwide. Compiled by the University of Queensland, Australia. http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/hylib/en/kvk.html KVK: Karlsruhe virtual catalog. Allows you to search simultaneously the holdings of many major libraries in Germany, Austria, Switzerland, France, Spain, and the UK. It functions as a sort of European Union Catalog. Individual library catalogs may also be searched singly. KVK also provides access to German book trade online catalogs, such as abebooks.de and amazon.de. http://wess.lib.byu.edu/index.php/European_Library_Catalogs Links to European Library Catalogs, organized by country. From the Western European Studies Section of ACRL. http://library.cuhk.edu.hk/ University Library System, The Chinese University of Hong Kong. Provides an English-language interface to the OPAC of the Chinese University of Hong Kong, with records in pinyin and Chinese vernacular. http://webcat.nii.ac.jp/webcat_eng.html NACSIS Webcat. Provides an English-language interface for searching a union catalog of books and materials in the library collections of national universities and other institutions of Japan. Individual Languages Arabic http://library.princeton.edu/departments/tsd/acm/acmmain.html Arabic Cataloging Manual from Princeton University. http://www.xrce.xerox.com/Research-Development/Historical-projects/Linguistic-Demos/ArabicMorphological-Analysis-and-Generation Xerox Arabic Home Page. This is the gateway to the Xerox Arabic Morphological Analyzer and Generator, which accepts Modern Standard Arabic words and returns morphological analyses and English glosses. Arabic words are displayed in Arabic scripts using Java applets. Catalan http://www.diccionaris.net/engcerca.php Catalan-English dictionary http://www.library.yale.edu/cataloging/music/catspan.htm Distinguishing between Catalan and Spanish Chinese http://www.mandarintools.com/pyconverter.html Chinese Romanization converter (i.e. converts from one style of Romanization to another) Czech http://www.slovnik.cz/ English and Czech and English French Language tools online – p. 4 http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp Le grand dictionnaire terminologique http://humanities.uchicago.edu/forms_unrest/FR-ENG.html French to English dictionary (ARTFL Project) German http://dict.leo.org/ German and English and German and German and other language combinations http://dict.tu-chemnitz.de/ German and English, etc. http://www.library.yale.edu/cataloging/music/fraktur.htm Fraktur Greek http://library.princeton.edu/departments/tsd/katmandu/greek/welcome.html Guide to Greek Usage in Cataloging from Princeton University. Primarily for Modern Greek. Hebrew http://www.library.yale.edu/cataloging/hebraicateam/ Yale University Library’s Hebraica Team website http://library.princeton.edu/departments/tsd/katmandu/hebrew/hebrewtoc.html Hebrew Cataloging Manual from Princeton University http://www.i18nguy.com/unicode/hebrew-numbers.html Hebrew numbers and counting. Hungarian http://szotar.sztaki.hu/index.hu.jhtml Hungarian and English and Hungarian and Hungarian with various other languages http://www.sztaki.hu/?en English and Hungarian and English dictionary - along with other Hungarian and other language combinations Italian http://www.aromatic.com/itaeng/ R-O-Matic Italian/English Dictionary – translates words in either direction. Language tools online – p. 5 Korean* http://altaica.ru/LIBRARY/KOREAN/korean_english_dic.pdf A scanned version of the Martin/Lee Chang dictionary from Yale University Press. Unfortunately not searchable, since it’s a pdf. http://www.usc.edu/libraries/archives/arc/libraries/eastasian/korea/ckm/manual A manual on “Korean librarianship outside of Korea” by Joy Kim, from the University of Southern California. Includes guides for transliterating and cataloging Korean materials. * Note – For more information about cataloging Korean materials, see the AUTOCAT post included at the end of this document. Norwegian http://decentius.hit.uib.no/lexin.html?dict=3Dnbo-eng-maxi&checked-languages3DN&checkedlanguages Norwegian and English and other language combinations with Norwegian Persian http://library.princeton.edu/departments/tsd/katmandu/persian/perstoc.html Persian Cataloging Manual from Princeton University. Polish http://www.poltran.com/ Polish and English Portuguese http://www.portoeditora.pt/especial/index/documento/DOL Free Portuguese / English / Portuguese dictionary, but requires registration. Slavic languages http://library.princeton.edu/departments/tsd/katmandu/sgman/slindex.html Slavic Cataloging Manual from Princeton University http://www.indiana.edu/~libslav/slavcatman/ Indiana University’s Slavic Cataloging Manual Spanish http://www.spanishdict.com/ Spanish to English dictionary and translation http://eubd1.ugr.es/RIS/RISWEB.ISA English <> Spanish Dictionary from Granada University in Spain. Swedish http://lexin.nada.kth.se/swe-eng.html Swedish and English and Swedish and Swedish with other language combinations http://lexin.nada.kth.se/sve-eng.html Swedish-English-Swedish dictionary Welsh http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/LexiconForms.html Welsh-English-Welsh dictionary Language tools online – p. 6 Other Technical Services Pages and Cataloging Resources on Languages http://www.libraries.psu.edu/psul/cataloging/catref/langresources.html Pennsylvania State University Libraries Cataloging and Metadata Services: Language Resources and Reference Materials (including for English) http://www.library.yale.edu/cataloging/music/musicat.htm#language Yale University Libraries, from their Music Cataloging Site: Language Tools. * Korean (from an AUTOCAT posting from Misha Schutt, 4/13/09) Unfortunately, though the Korean alphabet is easy, the McCuneReischauer transliteration is not as straightforward as Cyrillic or Arabic, because it varies with the pronunciation in a way that's somewhat helpful to non-Korean speakers but tends to confuse Koreans-when certain consonants come together, the results vary with specific words. Fortunately, I have a good dictionary to check those spots--the Martin/Lee/Chang dictionary from Yale University Press, which is unfortunately out of print, but is fortunately freely available at http://altaica.ru/LIBRARY/KOREAN/korean_english_dic.pdf (a scanned version, so not searchable). The dictionary uses the more precise Yale Romanization rather than McCune-Reischauer, so you unfortunately have to get used to two systems to use it. If you've ever looked at the LC transliteration manual for Korean, you've probably been scared off--it doesn't even give the basics, but starts right out with the exceptions. Thanks to Joy Kim at USC, there is an excellent (wonderful, even) manual available online for transliterating and cataloging Korean materials, at http://www.usc.edu/libraries/archives/arc/libraries/eastasian/korea/ckm /manual ---------------------Unfortunately, I've just found that the site hosting that Korean dictionary downloads at glacial speed--my browser has been tied up for several minutes now, trying to open the 212-Mb page in Acrobat Reader within a browser window. If anybody wants to use it or even just examine it, go to the parent page at http://altaica.ru/e_v-korean.htm and right-click to save the file directly to your disk. Then you can do something else with your browser while you're waiting... Misha Schutt Catalog Librarian Burbank (Calif.) Public Library (818) 238 5570 mschutt@ci.burbank.ca.us