علم األسلوب المستوى الخامس 3313 – 3311 الفصل الثاني STYLISTICS 303 NJD Level 5 3 credit hours Instructor Information: Inaam Perriman, Ph.D. Office: Room 17/Building 3 11obile:0507155035 iperriman@ksu.edu.sa http://ksu.edu.sa/inaam facebook: Inaam PettitnanM'rabet Office Hours: Sunday: 12-13 SMS group: 51681 Stylistics http://sms.ksu.edu.sa Course Description: . This course is required for all undergraduate 5th level translation students. The course includes the factors that determine the choice of the different words and structures in the different texts, the study of the varieties of English, the mutual interaction between the topic used, the functions of style and the different stylistic devices used in the different types of writing: literary, advertisements, newspaper. lt concludes by discussing the stylistic problems in translation. Course objective: In addition to understanding the basic topics and terminology of stylistics, this course should enable you to do the following: 1. Understand the importance of using appropriate words and structures in the different texts and contexts. 2. Recognize the different stylistic devices used in the different texts. 3. Develop important critical thinking regarding the impact of the choice of the different words and structures in the different texts. 4. Gain insight into the stylistic problems that you might encounter in the process of translating. 5. Gain personal insight into the importance of using the appropriate language for the different texts and contexts. Course Philosophy: Research shows that you learn more when you actively process information, as opposed to passively listen to professor talk. Therefore, my goal is to keep traditional lecturing to a minimum in this course. We all use a fair amount of small group work in class. The topics of this work will then be processed by the whole class. While it is my responsibility to make the group task meaningful, you will have the responsibility of making the group process meaningful. It will be helpful to this process if you prepare before class. Attendance: You are expected to come to class and be on time. Regular attendance is important and a record of attendance will be kept. The university policy is that once you miss 50%of the class, for any reason, you will be banned of the course. In fact, from my experience, students who miss 25% of the classes fail the course anyway!! Hopefully, you will enjoy the course enough that will be motivated to attend. Academic Honesty: As you might expect, cheating in any form will absolutelgot be tolerated. If you submit work that is not your own or engage in other forms of cering, you will receive an F and the administration will be notified. Course Requirements Exams: Two cumulative exams will be given during the term in addition to quizzes. Each test is cumulative because research shows that we study differently if we know we will be tested on material again in future. I want to encourage this type of deep learning. Exams will be composed of True/False questions, multiple choice questions, short answer questions, fill in the blanks questions, give example questions and analyze texts to look for the different stylistic devices. Grading Procedures Final course gra cles will b e b asecl on th e f0llowing: 1st In-term 30% 2nd In-term 30% Final exam 40% Final grades will b e assessed according to the following scale: A 90-100 D 60-69 B 80-89 FBelow 60 C 70-79 Tips for Maximum Performance in this Course 1. Keep up with reading.'Each topic contains a lot of new and interesting information. Trying to cram so much into your memory the night before a test is not the correct strategy. Instead, read the topics as we go along. This will help you retain the information as well as make the class discussion more meaningful. 2. Ask questionsJBy keeping up with the reading you will know what is confusing or unclear to you. Ask for clarification in class or send an email or contact me on the chat box on my site. 3.Be an active participant in class and small group discussion. We will do a lot of both in this course while traditional lecture will be kept to a minimum. While it is my task to make the discussion topics meaningful and relevant, it is up to you to be an active class member in order to get the most out of them. Course Calendar (modified) Week 1 Week 2 Style and Stvlistics Week 3 Introduction to Stylistic Analysis Week 4 Varieties of English WeekS Varieties of English Week 6 Structure, Style Week 7 Context + exam. Week 8 Components of Speech events + 1st exam Vacation Week 9 Functions of Language Week 10 Literary Language + Analysis Week 11 Exercises Week 12 Language play in advertising Week 13 Language play in advertising Week 14 The Language of Newspaper Reports+exam Week lS The Language of Newspaper Reports Essential References -Hough, Graham, Style and Stylistics, Rotlege, 1962.(H.G.808) Ami! Salman Library. -Toolan, Michael, Language, Text and Context: essays in Stylistics, Rotlege, 1992(L.T.40l,4l) Alisha Library. - Turner, G.W., Stylistics, Penguin, 1973. (T.G.40l) Ami! Salman Library. - wales , Katie , A Dictionary of Stylistics , ( W.K 418,003) Alisha Library - http:// www. hud.ac.uk/mh/english/stylistics . Exam Dates 1st Interm Saturday : ( week 8 ) 2nd Interm Saturday : ( week 14 ) Stylistics Stylistics is the description and antilysis of the variability of linguistic forms in actual language use . The concepts of "style" and "syulistic" variation " in language rest on the general assumption that within the language system , the same content can be encoded in more than one linguistic form . Operating at all linguistic levels ( e.g. lexicology , syntax ,text linguistics , and inotonation . stylistic variation across texts . These texts can be literary or nonliterary in nature . Generally speaking , style may be regarded as a choice of linguistic means , as deviation from a norm , as recurrence of linguistic forms , and as comparison . Considering style as choice, there are a multitude of stylistic factors that lead the language user to prefer certain linguistic forms to others. These factors can be grouped into two categories: user-bound factors and factors .referring.to.the ..situation.where.the.Ianguage.is being used. User-bound factors include, among others, the speaker's or writer's age; gender; idiosyncratic preferences; and regional and social background. Situationbound stylistic -factors depend on the given communication situation, such as medium (spoken vs. written); participation in discourse (monologue vs. dialogue); attitude (level of formality); and field of discourse (e.g. technical vs. nontechnical fields), With the caveat that such stylistic factors work simultane-ously and influence each other, the effect of one, and only one, stylistic factor on language use provides a statistihypothetical one-dimensional variety. Drawing on this methodological abstraction, stylistic research has identified many correlations between specific stylistic factors and language usc. For example, noun phrases tend to be more complex in written than in spoken lan- gunge in many speech communities, and passive voice occurs much more frequently in technical fields ofdis ec'o"urse than in nontechnical ones. Style , as deviation from a norm , is a concept that is used traditionally in literary stylistics , regarding literary language as more deviant than nonliterary language use . This not only pertains to formal structures such as metrics and rhyme in poems but to unusual lin-guistic preferences in general, which an author's poet-ic license'allows. Dylan Thomas's poetry, for example, is characterized by word combinations that are seman-tically incompatible at first sight and, thus, clearly deviate from what is perceived as normal (e.g. a grief ago. once below a time). What actually constitutes the norm' is not always explicit in literary stylistics, since this would presuppose the analysis of a large collection of nonliterary texts.However , in the case of authorship identification, statistical approaches were . pursued at a relatively early stage. For example, by counting specific lexical features in the political letters written by an .anonymous Junius in the 1770s and comparing them with a large collection of texts from the same period, and with samples taken from other possible contemporary authors, the Swedish linguist Ellegfird could identify, in the 1960s, the most likely author of those letters. The concept of style as recurrence of linguistic forms is closely related to a probabilistic and statistical understanding of style, which implicitly underlies the deviation-from-a-norm perspective. It had already been suggested in the 1960s that by focusing on actu al language use, stylisticians cannot help describing only characteristic tendencies that are based on implic- it norms and undefined statistical experience in, say, given situations and genres. In the last resort, stylisticfeatures remain f1exible and do not follow rigid rules, since style is not a matter of grammaticality, but rather of appropriateness. What is appropriate in a given context can be deduced from the frequency of linguistic devices in this specific ·context. As for the analysis of frequencies, corpus linguistic methods are becoming increasingly important. With the advent of personal computers, huge storage capacities, and relevant soft- ware, it is now possible to compile very large collec- tions of texts (corpus (singular), corpora (plural), which represent a sample of language use in general, and thus enable exhaustive searches for all kinds of linguistic ,patterns within seconds. This methodology is based on the general approach of style as probability, by allowing for large-scale statistical analyses of text. For example, by using corpora, the notion of text- type-defined by cooccurrences of specific linguistic features-has been introduced to complement the extralinguistic concept of 'genre'. The linguistically defined text types contradict traditionally and nonempirically established genre distinctions to a considerable extent. In particular, many spoken and written genres resemble each other linguistically to a far greater extent in terms of text-types than previously assumed. Style as comparison puts into perspective a central aspect of the previous approaches. That is, stylistic analysis always requires an implicit or explicit comparison of linguistic features between specific texts, or between a collection of texts and a given norm, In principle, stylistically relevant features such as style markers may convey either a local stylistic effect (e.g. an isolated technical term in everyday communication) or, in the case of recurrence or cooccurrence, a global stylistic pattern (e.g. specialized vocabulary and passive voice in scientific texts). From the multitude of linguistic approaches to style, two linguistic schools of the twentieth century have exerted the most decisive influence on the development, terminology, and the state of the art of sty listics the Prague School and British Contextual ism. The central dictum of Prague School linguistics, going back to the Bauhaus School of architecture, is form follows function. Firmly-established since the 1920s, some of this dictum's most important proponents are Lubomir Dolezel, Bohuslav Havranek, Roman Jakobson, and Jan Mukafovsky. These linguists have paid particular attention to situation-bound stylistic variation. A standard language is supposed to have a communicative and an esthetic function that result in two different 'functional dialects"': prosaic language and poetic language. More specific function: . al dialects may, of course, be ident.ified; for example, the scientific dialect as a subclass of prosaic language, which is characterized by what is called the 'intellectualization of language'-lexicon, syntax, and reference conform to the overall communicative function that requires exact and abstract statements. A very important notion is the distinction between 'automatization' and 'foregrounding' in language. Automatization refers to the common use of linguistic devices which does not attract particular attention by the language decoder , for example , the use of discourse markers ( e.g. well, you know, sort of, kind of) in spontaneous spoken conversations. with the usual background pattern, or the norm , in language use it encompasses those forms and structures that competent language users expect to be used in a given context of situation. Foregrounded linguistic devices, on the other hand, are usually not expected to be" used in a specific context and are thus considered conspicuous-they catch the language decoder's attention (e.g. the use of old-fashioned and/or very formal words such as epicure, - improvident, and whither in spontaneous spoken conversations).Foregrounding thus captures deviations : from the norm. It is obvious that what is considered as automat zed and foregrounded language use depends on the communication situation at hand. In technical fields of discourse, for instance, specialized vocabulary items tend to be automatized (e.g. lambda marker in molecular biology), but in everyday communication become foregrounded devices. A different, although conceptually similar, tradition of linguistic stylistics was established by British linguists in the 1930s and came to be called British Contextualism, The most important proponents of British Contextualism include John Rupert Firth, context in which language ·is used and, secondly, on characterized by a clear focus, firstly, on the social M.A.K. Halliday, and John Sinclair. Their work is the in-depth observation of natural language use. From the point of View of British Conceptualists, 'linguists need to describe authentic language use ill context and should not confine themselves to invented and isolated sentences. Additionally, linguistics is not considered as an intuition-based study of abstract systems of form as, for example, in the merely formal description of autonomous syntactic rules (as in Chomsky's approach to language),' but as the observation-based and empirical analysis of meaning encoded by form. This approach allows for insights -into the immense variation within language. It is a fact that depending on the context of situation, all speakers use different 'registers' (i.e. different styles of language, depending on the topic, the addressee, and the medium in a given context of use). Note that there is, of course, a clear the Prague schools nonon at functional dialect. Although largely abandoned by mainstream linguists in the 1960s and 1970s due to the prevailing Chomsky an school of thought, it had already been suggested by Firth in the 1950s that large collections of text were a prerequisite for an empirical approach to stylistic variation. Thus, it does not come as a tremendous surprise that, among others, Sinclair set out to develop computerized corpora that could be used as empirical databases, With corpus linguistics now a standard methodology, stylistic analyses have reached an unprecedented degree of explanatory adequacy and empirical accuracy. For example, stylistic features that are beyond most linguists' scope of intuition, such as the nonstandard use of question tags in English-speaking teenagers' 'talk, are now feasible in quantitative terms. More importantly, there is no longer a bias toward foregrounded phenomena that tend to catch the linguist's attention. A computer, in contrast, does not distinguish between conspicuous and common phenomena and provides an exhaustive array of all kinds of patterns, depending solely on the search query. Thus, the fuzzy concept of 'norm' is about to be put on an empiric footing since the accessible corpus norm represents the norm of a language as a whole. Stylistics is a linguistic branch that is immediately relevant to foreign language teaching. This applies to . both linguistic and literary stylistics. Language learners must know which linguistic devices are preferred by native speakers in specific contexts. Without such a linguostylistic competence, communication errors may be made in interacting with native speakers, such as using highly formal words in informal settings. Also, learners must have command of text-typological knowledge, which is important, for example, in writ- ing essays. As for literary texts, language learners should acquire a firm understanding of those levels of description where stylistic variation may occur (e.g. by analyzing Hemingway's syntactic simplicity and, moreover, its function). It should be noted that a specific style is sometimes ascribed. to a language. In Its entirety, Although the underling norms remain largely unspecified, general tendencies of stylistic preference differ across languages, This is particularly important for translators, but also for language learners. It is, for instance, common for German students of English to transfer the . German style of academic writing, which is characterized by heavy noun phrases, to their English essays. As with any other linguistic branch, stylistics is very much a work in progress, This is because the object of inquiry constantly grows, evolving new an d specialized fields of discourse (e.g. genetic engineerstylistic variation come into existence, such as e-mails, a now widely used genre that seems to blur the traditional distinction between spoken and written language. As for empirical approaches to style, new corpora make it 'possible to address questions of style not possible before. Also, recent theoretical developments will no doubt widen the scope of stylistics, Drawing on British contextualists ' distinction between language substance (that is, sound waves in the phonic medium and printed paper in the graphic medium) and language form (that is, anything that can be transferred from one medium into the other), it has been suggested that stylistic analyses should clearly distinguish between medium-dependent and medium-independent stylistic variation. Intonation, for example, is bound to the phonic medium and shows stylistic variation that cannot be mapped onto punctuation in a straightforward and monocausal way. With regard to the graphic substance, English orthography, albeit highly standardized, is also affected by stylistic variation, as deliberate misspellings in the language of advertising and popular culture (e.g. 2 for to/two/too, lynx, for links) reveal On the other hand, words and syntax are linguistic devices that, in principle, are subject to transfer between media, although there are clear medium dependent preferences of lexical and syntactic choice that need to be investigated further. The objective and unbiased approach to stylistic variation in authentic language use is a cornerstone of modern descriptive linguistics. Unlike traditional . grammar, it clearly rejects the normative .prescription of one specific style. References Biber, Douglas. 1989. Variation across speech and writing Cumbridg :CambridgeUniversity Press.. Coupland, Nikolas (ed.) 1988. Styles of discourse.London: Croom Helm Enkvist, Nils Erik-:-1973: Linguistic stylistics; The Haguc Mouton. Esser Jurgen. 1993. English linguistic stylistics. Tubingen: Niemeyeer 2000 Medium-transferability and presentation structure in speech and writing. Journal of Pragmatics 32. Garvin, PaulL. (ed.) 1964.APrague school readeron esthetics, literary structure and style. Washington: Georgetown university Press. Halliday ,M.A.K 1978 . Language as a Social semiotic the Social interpretation of language and meaning London Arnold Joos, Martin. 1961. The five clocks: a linguistic excursion into the five styles of English usage. New York Harcourt, Brace and World Leeh, geoffrey, and michael Short. 1981. Style In fiction a linguistic introduction to English fictional prose. London: Longman. Semino, Elena, and Jonathan Culpeper (eds.) 2002. Cognitive srylistics: language and cognition in text analysis. Amsterdam: Benjamins. Sinclair, John. 1991. Corpus, concordance. collocarion. Oxford: Oxford Univcrsity Press. Weber, Jean Jacques (ed.) 1996. The stylistics reader: from Roman Jakobson to the present. London: Arnold. JOYBRATO MUK.HERJ8F See also Firth, John Rupert; Halliday, M.A.K. (Michael Alexander Kirkwood) Stylistics Introduction He was a little man, considerably less tban .of middle height, and enormously stout; hehad a large, fleshy face, clean-shaven, with the cheeks hanging on each side in great dew-laps,and three vast chins;' his small features were all dissolved in fat; and, but for a crescent of white hair at the back of his head, he was completely bald: He reminded you of Mr. Pickwick. He was grotesque, a figure of fun, and yet, strangely enough, not without dignity, His blue eyes, behind large gold-rimmed spectaoles, 'were shrewd and vivacious, and there was a great deal of determination in his face. He was sixty, but his native vitality triumphed over advancing years, Notwithstanding his corpulence hlsmovements were quick, and he walked with a heavy resolute tread as though he sought to impress his weight upon the earth, He spoke ·in a loud, gruff voice. PASSAGB A Name: Frank Ross Profession :Accountant Date of Birth : 17.4.49 Place of Birth: Brimingham Height: 5' 10" Colour of Hair : Brown Colour of Eyes : Blue Question 1 where would you find a sescription of this kind ? Question 2 Height is given but no weight why ? Question 3 what kind of information is given in this description ? Question 4 Which of the details in Passage A would you expect to find in: (i) An application for a driving licence (ii) A Health Service registration form . Which other detailswould yoU expect to find? Alternatively (or in addintion) one could provoke discussion by a question of this form: -v ;: Question 5 In what kinds of official forms would you expect to find entries like these: (i) Marital status: (ii) Address: (iii) Degrees and qualifications: (iv) Religion: Question 6 Who do you think would write a description like that in Passage A? PASSAGE B He' was about six feet tall, thin, and about thirty-five to forty years old. He had grey eyes and his hair was fair and curly. He was wearing a dark blue overcoat. The same sortof questions can be asked as before: Question 1 Where would you expect to find a descriptionof this kind ? Question 2 What kind of information is given in this passage? Question 3 Who do you think would give a description of this kind? Question 4 What kind of information appears in Passage A which does not appear in Passage B ? Why? Question 5 What kind of information appears in Passage B which does not appear in Passage A? Why? PASSAGE C Frank Ross Mr ROBS has been employed in this firm as clerk for the past five years. I have always found him reliable and hardworking and he has the initiative to take on responsibility when required. He has a cheerful personality and gets on well with his colleagues. We now proceed to ask the same questionsas before: Question l Where would you expect to find a description of this kind ? Question 2 What kind of information is given in this passage? Question 3 Who do you think would give a description of this kind? Question 4 How does the information given here differ from that given in Passages Band C? Notes on passages A and B The following conclusion might be expected to emerge, In Passage A we have details which are both permanent and personal .They are provided by the person who is being described and who is Consequently both the author and the object of the description, Passage B cannot provide information of this land since it is not available to observation by a third person, Details like date and place of birth cannot occur in a description of the Passage B type because they are not ,open to observation and details regarding wearing apparel are not included in Passage A type descriptions because they relate only to temporary appearance. Notes on passages C (A and B) This passage represents the land of description to be found in character references, The information relates to the character of the person described and contains no detail in common with the descriptions in either Passage A at Passage R This is not because such information is not available 'to the describer, who is likely to have noticed a number of physical characteristics of the person described during the period of his employment, but because such information is not relevant to the 'person's: capacity for carrying out his professional work. Here, then, it is the purpose of the description which control the selection of detail and in this respect Passage C has a similar function to Passage A. On the other hand Passage C is the work of one person, and he (or she) is someone higher in authority or status than the 'person being described. The information given' is not precise and permanent in an objective sense, as it is in Passage A, but has the character of a subjective assessment. From this point of view the accuracy of the description depends on the sound judgement of the describer rather as the accuracy of the description in Passage E depends on the perception and memory of the describer. In one respect, then, Passage C resembles Passage A and in another respect it resembles Passage B; burin most respects, of course , it resembles neither. Now what, it might be asked, has all this to do with the, under. standing of literary discourse? The answer is that a close analytic study of these passages brings to the learners' notice features of conventional ways of describing which (as it has been argued: in previous chapters) have to be understood as a necessary prelim] to understanding the nature of literary description such as is exemplified by the passage from Somerset Maugham cited at the beginning of the chapter. What the learner will (one hopes) have come to recognise through an examination of these passages is that the information which is given depends on such factors as the purpose for which the description IS made and on the describer's orientation or point of view In relation to the person (or other object) he is describing , whether this constrains what he can observe or the Objectivity of his. observation. In short, he should be able to say that a certain detail is not included in a certain conventional kind of description because it 1S irrelevant or because it is inaccessible to the describer, that this detail is objective and verifiable whereas that detail is subjective, and so on. With reference to the first, second and third persons in the communication situation, we can say that the learner should, have been made aware that the different kinds of conventional description we have .considered can be characterised by reference to the relationship between the first person describer, the second person to whom the description is directed and the third person object of description. The accessibility. exactitude and relevance of information can be accounted for in terms of these relationships. At this point we can provide the learners with a simple scheme representing these different relationships: III 3rd Person Who/What is described I 1st Person Describer II 2nd Person Who receives' the description The describer's orientation is, of course, the relationship between I and III and the purpose of the description is the relationship between I and II. With this scheme we can now return to the three passages discussed so far and see how it can be used to characterise them. In this way we can move from an informal discovery and discussion to a more exact formulation of the learners' findings. The kind of description represented by Passage A, for example, is compiled partly by II and partly by III. The selection of the kind of detail is made according to what the 2nd Person requires to know and the provision of particular information is made by the 3rd Person himself. So there is no separate 1st Person describer, and in Consequence there is no problem in deciding on purpose since this is absolutely determined by II acting as I and no problem of orientation since this is determined by III acting as 1. This might be shown as follows: I=II I=III Name: Frank Ross Profession: Accountant Date of Birth: 17.4.49 Place of Birth: Birmingham etc. In Passage B, of course, the situation is very different. What. I describes is controlled by his relationship with III-he may have seen him/her only once, or several time" he/she might be a complete stranger or someone quite well known. It is also controlled by what II needs to know, and 'in the case of a witness or Someone giving evidence, II will typically subject the describer to questioning or cross-examination so as to elicit the information he wants, so the situation here is, in this respect, not unlike that in Passage A, except, of course, that here I and II are distinct. What II needs to know brings up the relationship between II, and III. The purpose of a description is to tell somebody something-which he needs to know. In many cases (though not in the case of Passage A, and, for reasons just given, often not in the case of Passage :B either) this involves the describer's judgement as to what is relevant and what is not. But it also involves him in a decision as t6 what is already known' by the person to whom his description is directed: in other words,' the describer, I , assesses the relationship between II and III. In the case of Passage ,B, II will probably know nothing at all about III and so requires the information that I gives for the purposes of Identification, A person, III, exists and I has seen him: II needs details from I to enable him to identify III when he sees him. Potentially, then, the relationship between I and III and II and III can be the same; though operating, .as it were, in' a reverse direction. We might represent this in a simple diagram as follows: PASSAGE B The dotted line here represents the matching procedure which leads to identification . The diagram for Passage A will be different since essentially all that happens is that information passes from III to II directly after II has specified which information is required. We might show this as follows: PASSAGE A Here the dotted line indicates that I is a compound of III and II and does not exist as a separate entity. Passage C resembles Passage B in that II can relate I's information to III. But this is not done for the purposes of identification but in order to arrive at a judgement of qualifications, suitability and so on and II will compare I's description with information deriving from other sources such as an application form (usually a Passage A type description) and his own experience of the person in interview. Another difference is that there, will be no prompting from II to I as there is in Passage B. We might express these facts by removing the parenthesis around III and showing only a single arrow from I to II PASSAGE C A stylistic analysis of passage D ( The literary passage ) Having prepared the ground, then, we can now present the literary passage as PASSAGE D and proceed to investigate In what respects it differs from the others. We may begin with the same first question as before: Question 1 Where would you expect to find a description of this kind? Question la Would this description be given by a witness, like the description in Passage B? Question 1b Would this description appear in a reference, like the description in Passage C? Question 2 What kind of information is given in this passage? Question 3 How does the information given in this passage differ from that given in Passage A, Passage B, Passage C? Question 2a What is the difference between these descriptive details: He was shrewd He was sixty He was a little man Question 3a In which of three passages you have already examined would you expect to find details of the following kind He was shrewd He was sixty He was a little man Question 3b Why do you think it would be strange to find the following descriptive details in the passages mentioned: He was shrewd: in passage A He was sixty: in Passage B He was a little man: in Passage C Question 4 Draw a simple diagram like those given for the previous passages to show the relationship between I, II and III in this passage. Question 5 Write brief descriptions of a conventional kind based on Passages A, B, rind C using 'as much information given in Passage D as possible but providing more exact information when required. Question 6 Write down the expressions in Passage D and in your A-type and B-type descriptions which refer to the size of the person described. . Question 7 What is the difference between the words in Column I and the words in Column II? I small little large II tiny minute vast enormous great Question 8 What kind of words are used to describe the man's size in this passage 7 Question 9 How is the selection of marked subjective words related to the absence of a real III as shown in the diagram drawn in answer to Question 4 ? Varieties of English To use language properly, we of course have to know the grammatical structures of language and their meanings. But we also have to know what forms of language are appropriate for given situations. The Common Core Many of the features of English are found in all, or nearly all varieties. We say the general features of this kind belong to the 'common core' of the language. Take for instance, the three words children, offspring and kids. Children is a 'common core' term; kids is informal and familiar. It is safest, when in doubt, to use the 'common core' term; thus children is the word to use more often. It is part of 'knowing English' is knowing in what circumstances it would be possible to use offspring or kids instead children. Below is another illustration, this time from grammar: 1) Feeling tired, John went to bed. 2) John went to bed early because he felt tired. 3) John felt tired, so he went to bed early. Sentence (2) is a 'common core' construction. It could be used in both speech and writing.( 1) is rather formal in construction, typical of written exposition; (3) is informal, and likely to occur in relaxed conversation. Speaking versus Writing Josef Essberger The purpose of all language is to communicate - that is, to move thoughts or information from one person to another person. There are always at least two people in any communication. To communicate, one person must put something "out" and another person must take something "in". We call this "output" (>>>) and "input" (<<<). • I speak to you (OUTPUT: my thoughts go OUT of my head). • You listen to me (INPUT: my thoughts go INto your head). • You write to -me (OUTPUT: your thoughts go OUT of your head). • I read your words (INPUT: your thoughts go INto my head). So language consists of four "skills": two for output (speaking and writing); and two for input (listening and reading. We can say this another way - two of the skills are for "spoken" communication and two of the skills are for "written" communication: Spoken: >>> Speaking - mouth <<< Listening - ear -Written: >>> Writing - hand <<< Reading - eye What are the differences between Spoken and Written English? Are there advantages and disadvantages for each form of communication? Status When we learn our own (native) language, learning to speak comes before learning to write. In fact, we learn to speak almost automatically. It is natural. But somebody must teach us to write. It is not natural. In one sense, speaking is the "real" language and writing is only a representation of speaking. However, for centuries, people have regarded writing as superior to speaking. It has a higher "status". This is perhaps because in the past almost everybody could speak but only a few people could write. But as we shall see, modern influences are changing the relative status of speaking and writing. Differences in Structure and Style We usually write with correct grammar and in 'a structured way. We organize what we write into sentences and paragraphs. We do not usually use contractions in writing (though if we want to appear very friendly, then we do sometimes use contractions in writing because this is more like speaking.) We use more formal vocabulary in writing (for example, we might write "the car exploded" but say lithe car blew up") and we do not usually use slang. In writing, we must use punctuation marks like commas and question marks (as a symbolic way of representing things like pauses or tone of voice in speaking). We usually speak in a much less formal, less structured way. We do not always use full sentences and correct grammar. The vocabulary that we use is more familiar and may Include slang. We usually speak in a spontaneous way, without preparation, so we have to make up what we say as we go. This means that we often repeat ourselves or go off the subject. However, when we speak, other aspects are present that are not present in writing, such as facial expression or tone of voice. This means that we. can communicate at several levels, not only with words. Durability One important difference between speaking and writing is that writing is usually more durable or permanent. When we speak, our words live for a few moments. When we write, our words may live for years or even centuries. This is why writing is usually used to provide a record of events, for example a business agreement or transaction. Speaker & Listener I Writer & Reader When we speak, we usually need to be in the same place and time as the other person. Despite this restriction, speaking does have the advantage that the speaker receives instant feedback from the listener. The speaker can probably see immediately if the listener is bored or does not understand something, and can then modify what he or she is saying. When we write, our words are usually read by another person in a different place and at a different time. Indeed, they can be read by many other people, anywhere and at any time. And the people reading our words, can do so at their leisure, slowly or fast. They can re-read what we write, too. But the writer cannot receive immediate feedback and cannot (easily) change what has been written. How Speaking and Writing Influence Each Other In the past, only a small number of people could write, but almost everybody could speak, Because their words were not widely recorded, there were many variations in the way they spoke, with different vocabulary and dialects in different regions. Today, almost everybody can speak and write. Because writing is recorded and more permanent, this has influenced the way that people speak, so that many regional dialects and words have disappeared. (It may seem that there are already too many differences that have to be learned, but without writing there would be far more differences, even between, for example, British and American English.) So writing has had an important influence on speaking. But speaking can also influence writing. For example, most new words enter a language through speaking. Some of them do not live long. If you begin to see these words in writing it usually means that they have become "real words" within the language and have a certain amount of permanence. Influence of New Technology Modern inventions such as sound recording, telephone, radio, television, fax or email have made or are making an important impact on both speaking and writing. To some extent, the divisions between speaking and writing are becoming blurred. Emails are often written in a much less formal way than is usual in writing. With voice recording, for example, it has for a long time been possible to speak to somebody who is not in the same place or time as you (even though this is a one-way communication: we can speak or listen, but not interact). With the telephone and radiotelephone, however, it became possible for two people to carry on a conversation while not being in the same place. Today, the distinctions are increasingly vague, so that we may have, for example, a live television broadcast with a mixture of recordings, telephone calls, incoming faxes and emails and so on. One effect of this new technology and the modern universality of writing has been to raise the status of speaking. Politicians who cannot organize their thoughts and speak well on television win very few votes. English Checker • aspect: a particular part or feature of something • dialect: a form of a language used in a specific region • formal: following a set of rules; structured; official • status: level or rank in a society • spontaneous: not planned; unprepared • structured: organized; systematic Note: instead of "spoken", some people say "oral" (relating to the mouth) or "aural" (relating to the ear). © 2001 Josef Essberger FORMAL 8: INFORMAL ENGLISH Summary Language Styles Rules of Language Styles Different Styles between Informal & Formal English Dictionary of Formal & Informal English Exercise 1 Exercise 2 2 3 4 6 7 7 Language Styles There are three main language styles: 1. Formal 2. Semi-Formal 3. Informal The diagram below illustrates how these styles are rated on a scale of 0 to 10. Diagram of Formal & Informal English Rules of Language Styles The following rules apply to both written and spoken English. analysis Language Style: Rules Writing to …. Company Know name of recipient? No Formal Dear Sir or Madam, Yes Formal Dear Sir, Person Have spoken or exchanged info? No , Yes Are on familiar terms? No Semi-formal Dear Mr. Donald, Yes Informal Dear Guy Don't know anything about the person who receives letter. Know title or name of person. Never met or exchanged info. Know name of person and have exchanged . greetings. Know person well and on familiar terms. Different Styles between Informal & Formal English The follow examples illustrate the main differences between informal and formal English. 1. Active & Passive Voice Our technician repaired the fault on 12th June. Now it's your turn to pay us. Informal Although the fault was repaired on 12th June, payment for this intervention has still not been received. Formal 2. Verb Form: Phrasal Verbs & Latinate The company laid him off because he didn't work much. Informal His insufficient production conducted to his dismissal. Formal 3. Language: Direct & Formulaic I'm sorry but ... I'm happy to say that ... Inforaml We regret to inform you that ... We have pleasure in announcing that ... Formal 4. Use of Slang He had to get some money out of Clhole in the wall ... Informal He withdrew the amount from an ATM. Formal 5. Personal Form & Nominators If you lose it, then please contact us as soon as possible. Informal Any loss of this document should be reported immediately ... Formal 6. Linking Words The bank can't nnd the payment you say you've made. Informal Notwithstanding that the payment has been sent the bank fails to acknowledge it. Formal 7. Revitalised Sentences Anybody or ,my company . Informal ... any natural person who, and any legal entity which …. Formal 8. Modal Usage If you need any help give us a call . Informal Should you require any assistance, please feel free to contact us ... Formal 9. Singular & Plural Person I can help you to solve this problem. Call me! Informal We can assist in the resolution of this matter. Contact us on our toll-free number. Formal Dictionary of Formal & Informal English Type Informal Prep. About ... Idiom Agree with ... Conj. And Idiom Bearing in mind Conj. Because ... Verb Begin Conj. But Adj. Careful/Cautious Verb Carry out Verb Check Adj. Enough Verb Fill me in Verb Find out Verb Follow Verb Get Verb Get in touch Verb Go over Verb Has to be Verb Have to give Conj. If ... Conj. If ... or not. Idiom If you don't ... Idiom If you've got any questions ... Idiom In accordance with ... Idiom In the red Verb Involve Idiom Lost Verb Make sure Adj. Many Verb Order Verb Pay· Idiom Put in writing Idiom Sorry! Verb Supply Verb Take away Verb Tell Verb Trusted Idiom We don't want to do this ... Idiom We'll call the law ... Idiom When we get ... Idiom Whenever we like '" Verb Write (e.g. Cheque) Verb Written Formal Regarding / Concerning ... Be bound by ... As well as ... Reference being made to ... As a result of / due to (the fact) ... Commence While / Whereas Prudential Effect Verify Sufficient Inform / Tell Ascertain Duly observe Receive Contact Exceed Shall be Submit Should ... Whether ... or not. Failing / Failure to... Should you have any queries ... Pursuant to Overdrawn Entail Inadvertently mislaid Ensure Several/Numerous Authorise Settle Provide written confirmation We.regret ... Furnish Withdraw Disclose Entrusted This a course of action we are anxious to avoid ... We will have no alternative but involving our legal ... On receipt Without prior notice ... Issue (e.g. Cheque) Shown / Indicated Summary of Differences between Formal & Informal English Informal 1. Active Voice 2. Phrasal Verbs 3. Direct Language 4. Possible use of Slang 5. Personal Form 6. Little use of Conjunctions 7. Few Revitalised Sentences 8. Direct Style 9. 1st Person Singular Formal Passive Voice Latinate Verbs Formulaic Language No use of Slang Nominator Linking Words Revitalised Sentences Modal Usage 1st Person Plural Formal Ianguage When writing or speaking, we choose the words which seem most suitable to the purpose and audience. In academic writing we use formal language, avoiding the use of slang and colloquial language. Try to learn a range of appropriate language for expressing your opinions and referring to those of others. Some of the Ianouaqe in the following examples is more appropriate for speakinq than writinq. Identify which expressions are too informal. 1. When I look at the situation in emergency wards, with many staff leaving, it's hard not to worry about how many doctors will be available to treat patients in the future. 2. If we consider the situation in emergency wards, with increasingly low staff retention rates, there are concerns about thecapacity of hospitals to maintain adequate doctor to patient ratios. 3. It's so obvious that people were given jobs just because they were male or female. I don't think that is an acceptable approach and is even against the law. 4. It appears that in a number of instances jobs were assigned on the basis of gender. Given the current anti-discrimination laws, this raises serious concerns. In contrast to spoken English, a distinctive feature of academic writing style is for writers to choose the more formal alternative when selecting a verb, noun, or other part of speech. English often has two (or more) choices to express an action or occurrence. The choice is often between, on the one hand, a verb which is part of a phrase (often verb + preposition), and a verb which is one word only. Often in lectures and in everyday spoken English, the verb + preposition is used (eg speak up, give up, write down); however, for written academic style, the preferred choice is a single verb wherever possible. For example Informal: The social worker looked at the client's history to find out which interventions had previously been implemented. Academic: The social worker examined the client's history to establish which interventions had previously been implemented. Exercise 1 Rewrite the sentences in a more academic style using verbs from the list below. Note that you may need to change the verb tense. • investigate • assist • raise • discover • establish • increase • eliminate 1. Systems analysts can managers in many different ways. 2. This program was to improve access to medical care. 3. Medical research expenditure has to nearly $350 million. 4. Researchers have that this drug has serious side effects. 5. Exercise alone will not medical problems related to blood pressure. 6. Researchers have been this problem for 15 years now. 7. This issue was during the coroner's inquest. Personal or impersonal style ? Should you use a personal or impersonal style? Until quite recently, text books on scientific writing advised students to use an impersonal style of writing rather than a personal style. An impersonal style uses: • the passive voice • the third person rather than the first person ( it rather than I or we) • things rather than people as subjects of sentences. However, overuse of the passive voice may mean that your writing is less precise,and it may lead to writing which is more difficult to read because it is less natural than the active voice. Times are changing, and in some disciplines and sub-disciplines of Science it is now quite acceptable to use the active voice, personal pronouns such as I and we, and to use people as subjects of sentences. Examples of active and passive sentences Active: I observed the angle to be ... Passive: The angle was observed to be ... Active: The authors suggest. .. Passive: It is suggested ... Active: We used a standard graphical representation to ... Passive: A standard graphical representation was used to ... Examples of thefirst and third person pronouns First person: I found ... Third person: It was found that. .. First person: I assumed that ... Third person: It was assumed that... Examples of persons or things as subjects Person as subject: I noticed... Thing as subject: Analysis of the raw data indicated... Person as subject: In this report I show... Thing as subject : This report presents Impersonal style Compare the changes in these sentences from informal to academic style Informal writing When I look at the situation in emergency wards, with many staff leaving, it's hard not to worry about how many doctors will be available to treat patients in the future. It's so obvious that people were given jobs just because they were male or female. I don't think that is an acceptable approach and is even against the law. Academic writing If we consider the situation in emergency wards, with increasingly low staff retention rates, there are concerns about the capacity of hospitals to maintain adequate doctor to patient ratios. It appears that in a number of instances jobs were assigned on the basis of gender. Given the current antidiscrimination laws, this raises serious concerns. You will notice that, in general, in academic writing we: • minimise the use of the personalf in the text: avoid writing 'When flook; f don't think this is an acceptable approach' • use formal verbs, and fewer verb phrases (verb + preposition), use consjder rathet than look at • use impersonal expressions: there are.. , this raises • use more nouns than verbs: concerns, rather than to worry • avoid emotional expressions, such as it's so obvious ( it appears is preferable); justbecause ( assigned on the basis of is preferable) • aim for concise, often abstract expression, gender, rather than male or female. Objective writing • In general, academic writing aims to be objective in its expression of ideas. Therefore specific reference to personal opinions, or to yourself as the performer of actions, is usually avoided. Expressing opinions Personal In my opinion I believe that. .. In my view ... 'Objective' It has been argued that Some writers claim... Clearly, ... It is clear that... There is little doubt that.. Avoiding too much reference to yourself as agent in your writing Agent or performer No agent or performer I undertook the study... The study was undertaken... I propose to …. It is proposed to …. In this essay I will examine... This essay examines... Structure, Style and Context 1.0 Objectives This book is a short introduction to a large topic: how the structures of language serve the communicative needs of man. Our communicative needs span the whole range of our experience, from buying bus tickets to making love or war. Language, to serve these needs, must have a similar range, and any natural language, be it English or Eskimo, is a system of great complexity. The complex structures of language, however, appear to be built up with remarkable economy from a limited set of units and processes. Language, in the words of Van Humboldt, makes infinite use 'of finite means. Our main focus, then, will be on some of the basic units and processes of the 'structure' or perhaps better the 'construction' of English. What we say or write, however, is seldom built, as it were, 'into the air'. We adapt our English to particular purposes and people, even from a very early age. Consider the following dialogue between a rather smallchild and its mother, overheard in a supermarket: (1) CHILD: Mummy, buy these. [Pointing to a pink box of icecream cones] MOTHER: No, not those. [Moving on] CHTLD: You can, you know, it's your own choice. 'It's your own choice' happens to be true, up to a certain point, of language as well as of shopping, A language, like a supermarket, provides its users with a remarkable range of options, some indispensable, others not. Much of what follows will focus on these. One particular kind of option is illustrated in the child's two remarks to its mother. The simple appeal, 'Mummy buy these' contrasts with the statement 'You can, you know, it's your own choice'. The latter has a distinctly more adult look; it still functions as an appeal, but in what seems like a much more sophisticated way. Between the first remark and the second, the child has switched styles. Its purpose remains, presumably, the same, but the langnqge shows a surprising re-adaptation after the mother's 'No, not those'. A 'style' can be regarded as an adaptation of language to a particular purpose or audience: adaptations of this kind will be a major theme of our text. This wilI involve taking a fresh look at processes of which we ourselves have been part ever since we started to talk. There is, of course, some difficulty in achieving a new focus upon what we have regularly taken for granted since early childhood. As Chomsky (1968) phrased it in Language and Mind: Phenomena can be so familiar that we do not see them at all, important as they may be to our social or personal lives. 1.1 Structure At tills point, a brief initial illustration of what we mean by a 'structure' and by the options surrounding it, may be in order. Take the instruction regularly flashed to aircraft passengers: (2) FASTEN SEAT BELTS That this is structured becomes clear as soon as we scramble the words. It begins to lose shape and its function becomes unclear if we remake it as (3) *SEAT BELTS FASTEN and both shape and function disappear in (4) *SEAT FASTEN BELTS. Neither (3) nor (4) is quite 'English'. (4) is more or less what Jacobs and Rosenbaum (1967) appropriately call 'word-salad'. (An asterisk * at the beginning of a sequence will mean 'This isn't English' or in more general terms 'Tills isn't right'.) FASTEN SEAT BELTS, however, is recognizably English. It has one of the typical forms of an English imperative, which we can write informally as: (5) V NP i.e. a VERB (V), here fasten, followed by a NOUN PHRASE (NP), here seat belts. It is easy to make up approximately parallel structures e.g. (6) Shut your window (7) Make fresh tea and all of these will have a common element of meaning which we can conveniently call DIRECTIVE or 'command '. [One must add, however,· that all imperatives are not shaped exactly like (2). There are one-word imperatives, consisting of a single verb, e.g. 'Stop!' and more complex imperatives like 'Tell Daddy supper won't be ready till eight'. And the 'hidden' structure of imperatives, which we shall be presenting later, is rather more complex than the crude formula 'V NP' might suggest.] Here our point is simply that FASTEN SEAT BELTS is immediately recognizable as an English imperative, partly because it parallels similar imperatives like (6) and (7) and partly because it contrasts with non-imperatives like (8) The passengers fastened their seat belts which do not fit the imperative pattern. These two principles of parallelism or analogy between structures of similar meaning and of contrast between structures of dissimilar meaning, are basic to the workings of language: Lewis Carroll was perhaps one of the first to grasp that structures can be meaningful in themselves. Consider his famousstanza from Jabberwock y; (9) 'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe All mimsy were the borogroves And the mome raths outgrabe. This is interpretable up to a point even without the word-meanings later supplied by Humpty Dumpty. Vie can infer, for instance that in the world of Jabberwocky toves can be slithy and may gyre; that some raths are mome. some borogroves mimsy and so on. Here of course we are responding to structural signals rather than to word-meanings as such. The slithy toves, for instance, has apparently one of the characteristic shapes of an English noun phrase (The plus Adjective plus Noun) and we recognize gyre and gimble as verbs because they pattern with the auxiliary verb did. Compare: (10) a) Did gyre and gimble b) Did swill and guzzle ... Structural meanings, one might say, are thus up to a point independent of word-meanings: structures, at any rate, as well as words, can . in themselves be meaningful. 1.2 Style A style is a way of doing something. Thus one might speak of a Japanese style of flower arrangement, Muhammad Ali's style of boxing or Shakespeare 's style of writing. Implicit in this view of style is some kind of distinction between what is done and how (Epstein 1978) as in (11) WHAT Flower-arrangement HOW a) Japanese-style b) Classical Seika c) As executed by Rikun Oishi The entries in (11) are intended to suggest simply that one can speak of a style in terms descending from the general to the particular: e.g. merely as Japanese, or within Japanese flower-arrangements generally, of the classical 'Seika ' school or within that school of the work of one particular master, Rikun Oishi. There is thus a strong association of the concept 'style' both with particular groups of stylists (e.g. the English Metaphysical or Augustan poets) and within any given group, with its outstandingly representative individuals, e.g. Donne or Pope. Styles, of course, are not peculiar to the fine arts or to the great. There are styles, e.g. of baking bread, playing rugby or newspaper reporting and one might well say of a party that it was in the best Corworst) style of its hostess. We shall not at this stage involve ourselves with the individualizing properties of styles - these will be touched upon later - but rather with the close relationship of styles to structures and the rather intractable problem of distinguishing the what of a style from the how. As a first example take two closely related sentences: (12) a) Victoria spoiled the puddings b) The puddings were spoiled by Victoria. For these the content is virtually identical: (b) is simply the PASSIVE form of (a), and (a) can be converted into (b) by a simple linguistic move, the Passive Transformation, which will be presented later. The difference between (a).and (b) is thus largely stylistic: they are very nearly identical on the what,differing mainly on the how. There are evident structural differences, though we shall later see·that the underlying structures for both sentences - their 'inner' as opposed to their surface forms - are remarkably alike. The surface difference is largely one of focus. In one situation there may be a good reason for starting the sentence with Victoria, as in (a); in another situation, the puddings, as in (b), may rate first place. (There are a few 'trick' sentences, e.g. All hunters chase some foxes, for which passive and non-passive versions mean, or may mean, different things, but these need not detain us.) As another example of differences which can be regarded as mainly stylistic, take three translations of a verse of the Book of Ecc1esiastestEcclesiastes 12.1): (13) a) Remember now thy Creator in the days of thy youth (Authorized Version, 1611). b) Remember also thy Creator in the days of thy youth (Revised Version. 1881). c) So remember your Creator while you are still young (Good News Bible, 1976). All three of these consist basically of an imperative - e.g. 'Remember your Creator'. and an indicator of time, e.g. 'while you are still young. In (a) and (b), this time-indicator or 'adverbial of time' is structured as a prepositional phrase: 'in the days of thy youth'. In (c) it is structured as a clause: 'while you are still young'. The conversion is basically from a structure whose nucleus is the nounphrase the days of thy youth, to one in which the nucleus is a sentence, you are stiR! young, The change involves the loss of the noun days which is concrete and 'imaginable' by comparison with the perhaps more abstract 'while.' of (c). (Again the technical concepts of 'clause', 'prepositional phrase' etc. will be explained later: the simple issue is that the change of style involves a change of structure.) There is, of course, a less simple issue, namely that the changes of style involve changes of content too. The days of (a) and (b) have fallen away in (c). There is also the change from thy to your. Thy, for the modern reader, has formal and archaic overtones which the translators of the modern Good News Bible are avoiding. Thy, incidentally, is a 'singular' form, whereas your is either singular or plural, so that the focus of (a) and (b) on a single person is diffused in (c). There is also the important contrast between now, also and SO. The nOW of (a) anticipates and therefore reinforces the time-adverbial in the days of thy youth, with a special note of immediacy. Also in (b) marks the sentence as part of a sequence, but without suggesting· any particular way in which it links up with what has gone before. So in (c) is also a connective, but implies a causal connection with the preceding sentence: the actual sequence in tile Good News Bible is (14)You aren't going to be young very long. So remember your Creator in the days of your youth, before those dismal days and years come when you will say 'Idon't enjoy life'. The point of our discussion of (13) is to illustrate that what wesay is usually affected by how we say it, in other words that we cannot make an absolute separation between content and style As a more extreme example, conslder these two exchanges, between, say, an anny officer (O) and a trainee (T): (15) a) O: Your hairs a bloody disgrace. T: Yes sir. b) O: Report at once to the barber. T: Yes sir. In both cases O 's remark may have exactly the same effect: T gets his hair cut as soon as possible. Both 'O' remarks can thus be roughly interpreted as 'Get your hair cut'. But they have in fact not a single word in common and they differ structurally too: the (a) remark is a statement, the (b) one an imperative. A further consideration is that the two exchanges of (15) may reflect quite different situations: there are cases in which Your hairs a bloody disgrace will not take effect as an instruction, and there are cases in which Report at once to the barber may be addressed to a man whose hair is by no means disgracefully long. So that with 15(a) and 15(b) we have reached a point at which there are differences of structure, of style, and potentially, of situation too. This brings us to another and rather different use of the word style. Compare the following: (16) Beat till smooth (17) LAKE MURDER PROBE. DRAMA (18) Subject to the approval of the Board of the Faculty of Arts, a candidate may present himself for examination and obtain credit in not more than two courses additional to those prescribed in paragraph A 27 above (19) When your real hair won't do, Dynel will. We mightwellsay thathere .we have four different styles: .(16) Iooks like a snippet from a cookery-book, (17) is recognizably a newspaper headline, (18) a university regulation and (19) from an advertisment. But these four sentences differ basically not only in style but in content too: they reflect, to put it briefly, four different ways of writing adapted to four very different kinds of purpose. We often use 'style' in this sense when we speak , say , of a legal versus a scientific style, or of a 'novelistic' style versus a strictly historical one. Here we have arrived at a second and sometimes rather useful concept of .style, namely that it is the adaptation of language to particular purposes or occasions, e.g. of (16) to 'the cookery-book situation', and so on. Thus the headline (17) LAKE MURDER PROBE DRAMA shows a particular adaptation of English (sometimes called 'block language ') to the purposes of newspaper headlining. (17) could perhaps be roughly paraphrased as 'There's a fuss (DRAMA) about the investigation (PROBE) into the MURDER at the LAKE.' Other interpretations, of course, are possible. The point of interest, however, is that the paraphrase is substantially longer than the original, which consists simply of four nouns without any connective words at all. The headline achieves its brevity by structuring of a particular kind (,premodification ') which is best shown in a diagram: (18) LAKE MURDER PROBE DRAMA Here LAKE 'nodifies' MURDER, forming the subordinate unit LAKE MURDER: this as a whole 'modifies' PROBE to form the unit LAKE MURDER PROBE, which again acts as a modifier to the 'headword' DRAMA. The hierarchical organization of (18) into a 'branching tree' structure as we shall see, is typical of language organization generally. What is much less typical of 'ordinary' English is an unbroken sequence of four nouns, though patterns like that of (17) are fairly common in certain styles, notably those of newspaper headlines and of certain kinds of advertising copy: compare 'million-dollar .machine tools' or 'Philips PABX systems technology. ' [Our analysis of Lake as a 'noun' in a structure like Lake Murder will be justified later.] 1.3 Style and Vocabulary: Lexical Sets Up to this point our focus has been on the dependence of style on structure. In fact, as we shall show later, language can be seen as 'structured' at three rather different levels: those roughly speaking of sentence, word and sound. Each of these three levels must be explored if we are !o understand the workings of language or to attempt a full stylistic analysis of a given text. At this point, however, a brief note on one particular aspect of the relationship of style to vocabulary may be in order. Take the following recipe: (19) CHOCOLATE SAUCE 250 ml brown sugar 45 ml cocoa 1 ml cream of tartar 125 ml water 15 ml butter 5 ml vanilla essence Mix sugar with cocoa and cream of tartar in a saucepan ...Add water and mix to a paste. Melt and cook for five min over low heat. Remove from heat, add butter and cool slightly. Stir in vanilla and serve hot. Here we have typical structures: the noun phrases listing ingredients (e.g. 45 ml cocoa) and the brief imperatives (Stir in vanilla and serve hot) telling us what to do with them. But we have also a conspicuous set of words characteristic of cookery books: the names of ingredients - sugar, cocoa, water, butter etc. - and the words of instruction - mix, add, melt, cook, stir. But though the names are nouns and the instructions are verbs, both 'belong' to the same art, namely cookery. Together they constitute a LEXICAL SET, which we can define informally as a group of words relating to a particular field of experience. This of course is a somewhat flexible notion: just as it is difficult in practice to say where one field of experience ends and another begins, so it is with lexical sets. Perhaps the simplest example of a lexical set is a shopping list: (20) Pilchards; matches, bread, pencil, light-globes, potatoes ... and the open-endedness of shopping lists (one could so easily add 'Fetch children at 1230' -) parallels the elasticity of lexical sets: there is no operational test for membership of any given set. But since the effect of a text is partly determined by the vocabulary, lexical sets are often worth looking for. Here, for instance, is the first stanza of Ben Johnsons 'Song to Celia' (1616) in which we retain the Elizabethan spelling: (21) Drinke to me, onely, with thine eyes, And I will pledge with mine; Or Ieaue a kiss but in the cup, And ne not looke for wine. The thirst, that from the soule doth rise, Doth aske a drinke diuine: But might I of lOVE'S Nectar sup, I would not change for thine. Here again, some of the words 'hang together' - Drinke, pledge, CUlP, wine, thirst, nectar and S~JPl- and again some are nouns and some are verbs. Together, however, they 'sustain' the concepts of thirst, drinking and their significance in the context of love, focussed in the word of commitment, pledge. But the sam.ewords.in a different structural setting, will of course register in a very different way: 'Mr Jonson liked to drink at the Mermaid and pledge Doll Tearsheet in 3. cup of wine; "Dolly", he'd say, "you're the nectar that I'd like to sup".' This fails of the stylistic effect of (21), though we have of course altered vocabulary as well as structures. 1.4 Utterances and Texts At this point it will be useful to introduce a rather neutral term for 'something said': the term UTTERANCE. Utterances vary considerably in length, complexity and structure. 'Yuk', says a child, recoiling before a spoonful of medicine. This is a very short utterance. At the other end of the scale are lengthy sequences such as a news broadcast. or a sermon. An utterance can be roughly defined as 'any stretch of talk, by one person, before arid after which there is silence on the part of that person' (Harris, cit. Lyons: 1968). The written counterpart of an utterance is a TEXT, which we can r crudely define, following Harris, as 'a stretch of writing with a beginning and an end". Texts, like utterances, may be very short (e.g. a NO PARKING notice) or very long (e.g. Milton's Paradise Lost). An utterance can be converted into a text simply by writing it down, and in linguistics and anthropology the term text is often used for transcripts or recordings of unscripted speech. 1.5 Ear-Language and Eye-Language There are however, substantial differences between the organization of language for speech on the one hand, and for writing on the other, so that 'ear-language' and 'eye-language' are often clearly distinguishable. Consider first: (22) Any person who, not being a Post Office employee, enters this room without the permission of the Postmaster-General will be prosecuted in terms of Section l00(i) of the Post Office Act, No. 44 of 1958. Tills is a notice of a kind often seen in offices where civil service styles of English prevail, but it is difficult to imagine its being spoken except perhaps in the formal context of a prosecution in terms of the Post Office Act. The length and complexity of the sentence, the passive construction win be prosecuted and the carefully formulated subordinate structures - not being a Post Office employee and without the permission of the. Postmaster-General - combine to suggest that this is intended for the eye and not the ear. Now look by contrast at: (23) All the first years they ... seem to get all the nice lessons they get all their speech and drama lessons and ... you know all the ones that erm ... erm we are stuck with like maths and something like that .. oh it's horrible you know really .makes you feel awful 'cause ... oh I 'm just dying to get in that pool and you know every ... we're not allowed that we're not allowed to go only at weekends and you know The effective transmission of any message will require what Gleason calls sufficient redundancy to compensate for any noise in the system'. In a telephone call over a noisy line, a message may have to be repeated several times. This is a rather obvious case: . what is less obvious is that in ordinary language the same "bit ' of information may be signalled several times over. In 'This shoe pinches' the concept 'singular' is marked three times - in this, in shoe and in pinches: compare 'These shoes pinch'. Thus it is important to bear in mind the extent to which redundancy is built into language itself and necessary for effective communication. People who use the absolute minimum of words are seldom very good communicators. A suitable level of redundancy is in fact a precondition for effective communication of any kind and some of the 'hesitation phenomena' - pauses, ums and ahs - of ordinary conversation may actually be helpful to listeners in slowing down a flow of information that might otherwise come too fast for comprehension. Strategies for speaking and for writing are necessarily different. This is sometimes overlooked by students - and others! - whose prepared contributions to class discussion consist quite often of carefully formulated notes which the contributor reads to the class.. If these notes are conceived as eye-language and simply read aloud they are unlikely to mean much to people who can only listen to them, though a reasonably skilful speaker can of course translate skeletal notes into intelligible spoken English as he goes along. The practical problem has been well stated by Schramm (1973): We always have to choose between transmitting more information in a given time, or transmitting less and repeating more' in the .hope of being better understood.' It is worth adding that a regular criticism of somebody 's manner of speech is 'He talks like a book', and that from very early times one of the standard comic effects in fiction and plays has been to assign eye-language to a character in a situation in which earlanguage is called for. This is lightly done by Shakespeare for such characters as Malvolio in Twelfth Night or Polonius in Hamlet. A pleasing example is the following from Nancy Mitford's Dr Jore, 'head psycho-analyst to Nato': (24) 'Perhaps I could put this matter rather more succinctly by stating a paradigm which I believe to be unconfutable. Human beings, in may view and in the view of others more qualified than I, are roughly divided (in respect of what I am about to enucleate, to the best of my endeavour and without having had access to my case), human beings, then, fall into two roughly definable categoremia : those who are subject and liable to a Pull to the East and others, I am happy to say an appreciably larger grouping, who are subject and liable to a Pull to the West.' Nancy Mitford (1960): Don't Tell Alfred An important question about any text will thus be to what extent it is organized as 'ear language') 'eye language' or a compromise between the two. Most playscripts, far instance, probably represent a compromise: if organized strictly as 'eye-language' they would run the risk of being unintelligible in their spoken form, yet if organized exactly like normal conversation they would probably be intolerably , . long and diffuse. 1.6 Contexts Most utterances (or texts) are in some way purposeful. They are seldom random happenings for no apparent reason at all. Thus the text FASTEN SEAT BELTS relates meaningfully to air travel: normal texts - and normal utterances - belong to some kind of situation: they do .not float unattached in the air, coming to rest on the pages " of a language textbook. Consider, for instance: (25) A: Well, how are you going to do that, you can't do both? B: I don't know, it's going to be difficult. This snippet from a telephone conversation clearly relates a) To previous utterances, e.g. to a possible previous remark by B on the lines of 'I'd like to see that movie tonight but there's an assignment due tomorrow.' b) To relevant facts or possibilities, alluded to in the words do that, do both and it's going to be difficult. It has, in other words, a setting in experience - a CONTEXT as we shall call it - which includes both related utterances (or text) and related facts or knowledge. The context of a given item can be specified in various ways. Thus for (26) All the perfumes of Arabia .... will not sweeten this little hand we can say that the context of Arabia is Sentence (26). The context of (26) is the scene of Lady Macbeth's (Macbeth, V.i) and the larger context of the sleepwalking scene is the play Macbeth. It is worth remembering that 'context' does not mean 'content': the context of (26) is not its meaning, much as this meaning depends upon its setting in the play as a whole .. Context, in short, helps to determine meaning, though 'context' and 'meaning' should never be equated. Thus 'Two spades' will mean one thing if the context is that of ordering garden tools and quite another if the context is a game of bridge, 'Shoot" may have rather different meanings as between a gunnery exercise, a game of marbles and a film set. Consider also a bar customer's 'The usual· please': this requires a context of previous orders correctly remembered by the barman if the customer is to get what he wants. Context will thus be a key term for much of what follows, since any given 'piece of English' is likely to relate to its background or setting. This background may include knowledge, physical facts and other 'pieces of English', and we can thus distinguish between a wider 'context of situation' and a 'linguistic context' as such. A CONTEXT OF SITUATION is The setting in experience of a particular object or statement Drever (1955), Dictionary of Psychology) while a LINGUISTIC CONTEXT consists of The parts which immediately precede or follow a passage or text, and determine its meaning (The Shorter Oxford English Dictionary). The context of situation of a particular utterance thus includes its linguistic context if it has one, so that we can represent a possible context for I don't know, it '8 going to be difficult' like this: Figure l(a): Contexts CONTEXT OF SITUATION: e.g. movie tonight assignment due tomorow etc. LINGUISTIC CONTEXT You can't do both UTTERANCE I don't know it's -going to be difficult well think again . . A context of situation tends to be a matter of facts, relationships, motives and possibilities rather than a mere physical environment. Thus the 'scene' of (26), Lady Macbeth's 'All the perfumes of Arabia' ... is, according to some editions of Shakespeare, 'Dunsinane: an ante-room in the castle ' but this is hardly the 'context' of the remark, which relates most obviously to past events and utterances, e.g. the murder of Duncan and Lady Macbeth's remark at that time that 'A little water clears us of this deed'. Styles, quite clearly, will' be strongly influenced by contexts of situation. Thus a plan or proposal cannot be presented in writing to a group of relative strangers in the same way as it could be put verbally to an intimate friend; say, a major influence on style, as we have already suggested, is the adaptation of language to particular audiences or contexts 1.7 Matching and Contrast Two of the simplest possible stylistic effects are those of matching and contrast. Both occur in the slogan (29) PLAN A SMALLER FAMILY FOR A BIGGER FUTURE. The matching structures here are the noun phrases a smaller family and a bigger future. These match in structure: both could be written as (30) A + ADJECTIVE + NOUN with the further parallels that both the adjectives are in the 'comparative' (-er) form and that both the nouns begin with approximately the same sound. The contrast, of course, is established mainly by smaller versus bigger, but also by subtler factors: the concrete family versus the abstract future (which for some people may be a more enticing word than family).There is also the imperative force of Plan and the purposefulness implied in for. Of course, these two basic devices of matching and contrast can be used much more subtly and on a much larger scale. They occur for instance in the famous .closing words of the Old English Battle of Ma/don, two 'lines of which can be roughly translated (31) Mind shall the harder, heart the keener, Mood the more, as our might lessens' in which the tone is more serious and the effects subtler and harder to describe. But some practice in observing and describing linguistic structures may be likely to sharpen our appreciation of the language of poetry and perhaps to improve our mastery of our own. 1.8 Further Reading Further readings will be suggested in subsequent chapters. The coverage of this introductory chapter is rather wide: so that a comprehensive list of further readings at this stage would be unmanageably long. Lewis Carroll (1888): Through the Looking Glass and What Alice Found There, Macmillan, incorporates some challenging views on language ('This must be the wood', she said thoughtfully to herself: where things have no names ') . Jacobs and Rosenbaum (1967): Grammar One, Ginn, is a short introduction to sentence-structure, which tries hard to put the basic issues as simply as possible. E. L. Epstein (19.78): Language and Style, Methuen, pursues some of the points introduced in (1.2). Abercrombie (1963): 'Conversation and Spoken Prose', in Abercrombie (1965): Studies in Phonetics and Linguistics, OVP-LALL, is a useful essay on ear-language versus eye-language. 1.9 WORKPOINTS 1.9.1. Suggest possible contexts of situation fort a) 328,5, John Smith speaking b) CROSS THE LINE BY THE BRIDGE ONLY c) Jimmie, leave the room immediately. 1.9.2 Suggest possible linguistic contexts for each of the pieces below, indicating in each case what the clues to context are. a) Saudi Oil Price Hike. b) A candidate shall be deemed to be in his first year of study until he has obtained credit in two courses including at least one of the subjects specified- in paragraph A.4. c) Grant your people graceto 'love what you command and to desire what you promise. d) Monday 25: Expected Mr Bird) it threatened rain, he did not come- the D went to MrBailey's location for a dance. e) As we indicated earlier in this chapter, all of the plants with vascular tissues are placed in the phylum Tracheophyta. Early tracheophytes are believed to have evolved from ancestral algae at about the same time at which the bryophytes were developing along a different line. f) Pour over lamb, and serve immediately. 1.9.3 What inferences can you make about the source and context of the following and how? Far left: Claret velvet trouser-suit with"smock jacket and straight trousers, $255 with cream silk waterfall ruffle blouse by Dana of France $85, all from Bloomingdale 's. Black velvet skirt and jacket with. satin lapels, -$42.50 and $60 by Vicky. Blouse $24.50. 1.9.4 What elements are common tc? the following) and how do they differ stylistically? a) Why does your brand so drip with blood, Edward? b) What makes that blood onthe pointof.your knife My son now tell to me? 1.9.5 Comment briefly on stylistic and other differences between.the following versions of Isaiah, 40, verses 3 and 4. a) The voice of him that crieth in the wilderness 'Prepare ye the way of the Lord Make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted And every mountain and hill shall be made Iow And the crooked shall be made straight And the rough places plain.' b) A voice cries out 'Prepare in the wilderness a road for the Lord Clear the way in the desert for Our God! Fill every valley, Level every .mountain The hills will become a plain And the rough country will be made smooth.' a) is from the Authorized Version (1611); (b) from The Good News Bible (1976). 1.9.6 Assume that the following is English: He gropped beside the tottish sporls, Where klorm had owled the otting atch, And umly tunk the motty thorls And bosmerized the bandersnatch. Can you identify any of the words in it as nouns) adjectives or verbs, and if so, what structural. or other clues have guided you? 1.9.7 Identify the dominant lexical set in the following from Time magazine (March 1975): Charles de Gaulle once described the French armed forces as 'the rampart of order'. Today that rampart looks as if itwere part of a half-ruined fortress. Morale in the ranks is so low, warned General Alain de' Boissieu in a top-secret report that leaked to the press last December, that an upheaval similar to the one that racked France in May 1968 could break out within the army. Even the professional cadre of officers, wrote Boissieu (who happens to be De GauIle's son-in-law), .'have lost confidence in the hierarchy'. What concept appears to be common to all the members of this set? 1.9.8 Identify two or more lexical sets in the following, and suggest how they relate to one another. (The source is Samuel Butler's (1663) Hudibrast. For his Religion it was fit To match his Learning and his Wit: Twas Presbyterian true blew, For he was of that stubborn Crew Of Errant Saints, whom all men grant To be the true Church Militant; Such as do build their Faith upon The holy Text of Pike and Gun; Decide all Controversies by Infallible Artillery; And prove their Doctrine Orthodox By Apostolic Blows and Knocks; Call Fire and Sword and Desolation, A godly-thorough-Reformation, Which always must be carry 'd on, And still be doing, never done: As if Religion were intended For nothing else but to be mended. 1.9.9 Discuss the use of matching and contrasts of structures and meanings in the following paragraph from a high-school pupil's essay on 'The Departure of a Passenger Liner': It was mid-afternoon. The serenity of a calm bay contrasted sharply with the noisy bustle of the docks. Blackened chimneys defiled the limpid blue sky with their smoke; sweating, overalled dock-workers elbowed their way in and out of the crowds that thronged the quayside. Raucus voices shrieked commands, mingling strangely with the murmered conversations of waiting passengers. Communication: English For What? 2.0 Aims We have' suggested (1.6) that the most practical approach to language in useisby way of 'context of situation'. This chapter accordingly.sketches a)amodel of the basic components of verbal communication or of what philosophers and others call 'speech events; b) some of the .principal functions orusesof Ianguage as essential background to our presentation,of language structures in relation to ,style. 2.1 A Model of Verbal Communication As a first illustration of our modelofverbal,communication take the following imaginary but not too improhable,telephone conversation: (1) A: [Answering call]Hello,Mainsail.supplies here. B:Hello. Tell me, can you supply bottle-screws? A: Sorry, there's a noise on the line. I didn't quite hear that. B: Do you have any bottle-screws'? A: Corkscrews, sir? Certainly. B: No.Bottlescrews. You know those steel screw dinguses for tigatening up on stay. A: Ah yes. Hold an a minute and I'll call Mr M. Here thecontext of situation presumably includes a sailing boat for which Bappears to need the .gadgetscalled bottle-screws. (There are, of course, other possibilities.but they need. not detain us). We can regard (1) as a miniature but fairly representative 'speech event', whose components are: a) The speakers A and B, who alternate between the roles of ADDRESSER and ADDRESSEE; b) A connected sequence of UTTERANCES, involving c) A CONTEXT about which we can make onlylimited inferences, but which might include B 's jrrevious dealings with Mainsail Supplies, and his present need for a bottle-screw; d) A LANG·UA GE, here English, shared by A and B though B . has problems with the unfamiliar termbottle-screw; e) NOISE on.the line, which interferes with f) TheCONTACT between A and B Whoare talking not into the air but as far as possible to one another. Each .ofthe terms.in capitalsinthelist above, e.g. ADDRESSER, ADDRESSEE and CONTACT, represents' one .of the normal. Components of a speech event' or sequence-of verbalcommunication. The obvious points are that in agiven CONTEXT an ADDRESSER communicates with an ADDRESSEE by means of an . . UITERANCE(or written TEXT).. Two less.obvious factors are what Jakobson (1960) calls: A CODE [a LANGUAGE in our model] fully , or at least partially ,common to the .addresser and addressee ,(or in other words, to the encoder anddecoder of the message] ; .and,….a CONTACT, aphysical channel and psychological connection Between the addresser and addressee, enabliagborh of them to enter and stay in communication. One further possible factor is that of NOISE, which for our purposes . will be any kind of interference with a signal noise.ona telephone, yellingchildren, traffic noises etc. We can schematize these seven components of speech events as follows: Figure 2(a): Verbal Communication: an adaptation of Jakobson's model CONTEXT ADDRESSER UTTERANCES OR TEXTS ADDRESSEE LANGUAGE/CODE CONTACT (NOISE) bracketing 'noise' in .the diagram because it may or may notbe present. The other .sixcomponents are necessary foranycomplete .act of verbalcommunication, The telephone conversation of (l) can be taken as a single 'speech event' with a new "event' beginning if and when Mr M.comes to the telephone. The boundaries of speech events i.e. the points at which a given 'event 'begins, srops.or shades off into another one -are often not easy to determine, .but this is not of importanance at this stage. (The model above owes a good deal-to .Jakobson (1960) though we have altered some of his terms ..A very similar model is outlined . by Schramm (1973) but again with a somewhat differeat termiaology. Figure 2(a) includes the term CODE as well as LANGUAGE because CODE is a term very commonly usedin communication theory:) 2.2 Components of the Model We shall now commeat briefly on the seven components of our model, taking note of how three of them are typically reflected in English. An ADDRESSER, if he mentions himself, will typically use the FIRST-PERSON pronouns lIme (singular) or we/us (plural). There are of courseother possibilities.ie.g. a mother's 'Come to mummy' (not 'Come to me') spoken to a very small child and for him perhaps deliberately avoiding the 'empty' pronorninalme. In highly formal contexts, e.g. 'The Vice-Chancellor requests the pleasure of the company of ... ' an addresser may use of himself what traditional grammarcalls a 'third-person.' form. Consider also: (2) Helena Rubinstein introduces the New, New Glamour. In this advertisement headline, (Vogue, April 1977), there is no firstperson form. We can say that in this case the organization Helens Rubinstein has paid an advertising agency, or possibly its own publicity staff, to make up 'a text about itself. Alternatively, we can say that the e.ffective addresser in (2) is the Helena Rubinstein organization. Addressers do not always identify themselves, and in special cases 1ike (2) it may not he 'easy to say who the Addresser is. An ADDRESSEE~ similarly, may figure ina textin several ways. In (3) Dr Gripfix , are you sure this patient is sober ? he is indicated by title by name and by the SECOND-PERSON pronoun you. In many imperatives, like (4) Soberup! there is no word directly representing theAddressee.Modern English you can. refer to a single personor or to more than one: older forms of English have separate second-person singular pronouns thou and thee. Terms of address are often explicit signals of social .roles; as in (5) ' Good-morning Dr Gripfix.' Lizzie in this brief exchange greets Dr Gripfix formally, with an unabbreviated 'Good-morning' and his title and surname. He responds with the shorter, less formal 'Morning' and with her first name only - also probably. in a shortened form since few people are actually christened Lizzie, What do we infer? There are various possibilities, but it seems probable that Dr Gripfix is older than Lizzie and that his 'occupational status' is one generally regarded as higher than hers. The choice of modes of address :- "Dr Gripfix,'Madam ", "Mrs Turner', 'Lizzie ' etc. - provides important and sometimes fairly simple clues to the human relationships involved in a given speech event. Notice that we can only draw inferences if we see .both sides of the exchange, 'Morning Lizzie 'occurs both in (5) and in (6) 'Morning Lizzie", 'Morning snookums' . but the human relationships reflected in (5) and (6) are clearly different.. though it is quite possible for the same person to figure as 'Dr Gripfix ' in one kind of social exchange and as 'snookums' in another. Consider also the social signals .involved in "third-person address" as in 'We are grateful to the Archbishop for his presence here tonight, Elements of the CONTEXT- persons, animals or things other than the Addresser and the Addressee –may be reflected in a THIRDPERSON noun-phrase e.g. this mountain, any pig, etc. or in one of the 'third-person pronouns he/She/it (singular) or they (plural). There is thus a rough correspondence between Addresser,Addressee and Context and the system of English persenal pronoans. or more precisely with the system of grammatical 'person' in English. Figure 2(b): English. Personal Pronouns Grammatical personal Pronouns Addresser First I, me, we, us Addressee Second you,(thou/thee) Context Third he, she, it, Him, her, They, them …… (Other markers of 'person' not tabulated above are the 'possessives ' my, our, your ~his, her etc., which will he discussed later.) Very often, addresser and .addressee are both human and both individuals. But often, as in the case of the Helena Rubinstein advertisement? the 'addresser' maybe regarded as an organization aiming at the attention of a range of possible addressees, (e.g. readers of Vogue or Seventeen's. For certain types of text, e.g. a shopping list or a private diary, addresser and addressee are the same person. And in novels, plays and poems, the addresser-addressee relationships are of a special kind, which we shall be sketching later. UTTERANCES and TEXTS were presented 'in (1.4) and here we need only add that for our purposes an utterance or text will Invariably be verbal. i.e. a word or a pattern of words. There. are plenty of non-verbal signals, e.g, traffic lights, or the hitch-hiker's typical gesture. But these fall outside our present terms of reference. An utterance or text. is of course distinguishable from the LANGUAGE: in which it is framed. An. utterance is a particular structure or sequence, e.g. 'Well how are you going to do that?'But a language is (e.g.) English or Xhosa or Japanese one of the vast and complex systems out of which utterances and texts are built. We shall use 1anguage to refer both to a natural language , e.g. English, or to one of its sub-languages, sometimes called codes . e.g. baby-talk or the ingroup jargon of surfing or meter-cycling suhcultures. jakobson, remarks that for communication to take effect , the language (or in his terminology , the code) must be fully or at This has-important practical bearings, e.g. on communication problems in teaching and on the in-group uses of certain kinds of sub-language, e.g. the following from a review -of the Kawasaki Z650motorcyc1e: (7) The two mufflers silence the four-pot motor to a purr at low revs. and a frantic ripping noise nearer the redline. Tappet noise .has been reduced on the 650by placing the valve shims below the valve bucket, butting directly onto the valve stem and preventing shim movement. This holds a number of decoding problems (e.g, the meaning of valve shims) for outsiders to the motorcycling subculture. CONTACT for Jakobson involves both a physical channel" and 'a psychological connection'. The message is lost to the addressee if either fails e.g. if club conversation drowns 'The usual, please," or if a telephone line goes dead. Both of these are cases of the failure of the 'physical channel' . Failure of the "psychological connection' is a common experience towards the end of a lecture (and often unfortunately, quite near the beginning too) or in the course of what figures in the Ingoldsby Legends as 'a long and prosy tale' . The most obvious contact-signals are 'vocatives' such as yet! there or .Jane, We shall return to contact-language later. NOISE, in communication theory, refers 10 'any disturbances or defects .in the system which interfere with the faithful transmission of signals ' (Lyons, 1977:44). We can perhaps distinguish roughly three kinds of noise: a) Physical interference with a signal: - jukebox music, party noises, screaming children- sometimes cal1ed "channel noise'; b) Psychological factors such as-panic, shyness, stage-fright or fatigue; c) Linguistic factors, e.g. misinterpretation arising because of differences of language or sublanguage between addresser and addressee Thus (7) is fairly .opaque for the non-motorcyclist. Consider also interpretations of (8) I met my brother in town for an African speaker of English, for whom my brother may not always mean 'a male child of my (biological) parents 'but also a male cousin . This may present difficulty to people with " English " expectations about the meaning of brother. Defining 'noise' however as some communication theorists do, to include physical noises (e.g. screaming children), psychological blockages (e.g.stagefright) and decoding problems (sometimes called 'semantic noise") as in (8), is a rather questionable practice, reducing its status to that of a catch-all-designation for a number .of distinguishable sources of failure of communication: - physical, psychological and linguistic. 2.3 WORKPOINTS 2.3.1 What are the components of the model of verbal communication outlined in (2.1)? Illustrate from the following : PETE: Hey Jane. Pass me the feeler gauge. JANE: Shut up you kids! What did you say Pete? PETE: 1 said pass me the feeler gauge. JANE: And what's a feeler gauge? PETE: It's that silvery dingus over by your left foot. No, your left foot. JANE: Good thing we didn't throw it away. Catch! 2.3.2 What are the three 'persons ' of the English pronoun-system? . ". . . . Group the pronouns of the following passage according to the grammatical 'persons' to which they belong . If you find the text itself peculiar, explain if possible what makes it so. "They told me you had been to her And mentioned me to him "She gave me a good-character But said I could not swim He sent them word 1 had not gone (We know it to be true): If she should push the matter on What would become of you ? I gave her one, they gave trim two, You gave us three or more They all returned from him to you Though they were mine before Lewis Carroll (1855): Alice in Wonderland 2.3.3 What can you infer about addresser, addressee and possible context of situation from the following: A: What must I do now? B: Be .pleased to dismount, Sir. A: 1 have dismounted, Sir. 2.3.4 What can you infer about addresser-addressee relationships in the following, and from what clues in the language? JANE: Good afternoon; Sebastien, SEBASTIEN: Good afternoon, Miss Jane. JANE: I came on before the others because I wanted to have a little talk with you. SEBASTIEN: I am both flattered and charmed, Miss Jane. Can I. offer you any refreshment? JANE: No thank you. SEBASTIEN : A Light at least? (He lights her cigarette.) JANE: Perhaps you would like to sit down? SEBASTIEN : Mademoiselle is most democratic. Noel Coward (1956): Nude with Violin 2.4 Uses of Language Our next few sections will offer some initial answers to the question 'What do we use language for?' While a complete answer to this question is clearly out of anyone's reach, some of the major function of language in any culture do stand out quite clearly Thus we might say that· . (9) Quick your horrible cat has got the fillet. functions primarily as a directive ('Get the fillet away from the cat') though its form happens to be statement rather than imperative . Two points, however, must be stressed at the outset. The first is that function can be judged only for particular contexts of situation (9), as it stands in this page , is an example sentence and no more. Thus, although it is handy to talk about 'functions of language", functions, properly speaking belong to particular utterances ( or texts) in particular settings. The second is that a single utterance often fulfils more functions than one Thus (9) in a given context may simultaneously: a) convey information b) invite action ('Do something about it. ') c) express personal feeling, e.g. resentment against the cat, the addressee or both. Elsewhere, however, each of these three different functions might well be manifested on its own. Thus in (10)Over the coasts of most of the continent there is a well-marked alternation of wind from the sea in summer and from the land in winter there is no call to action and no manifested personal feeling: (10) appears 'simply' informative 2.5 Three Basic Functions- : Emotive ,Directive and Informative As a starting-point, let us take another example involving more functions than one. The following is .borrowed, with one small change, from. Wouk's The Caine Mutiny: (11) Blimey! Come on you guys- wake up! There's an officer here. This, like (9), expresses personal feeling, conveys information . . and invites action Blimey is an .expression of the addresser 's .personal feeling. It does not :explicitly refer to its context, nor does ,it invite action by the addressees, BY contrast, Come on you guys, wake up is an order , specifically directed at the addressees it commands action, Finally, There's an officer here is a statement of fact, though it may involve feelings too and may indeed give the reason for the instruction to wake up The three typical functions of language reflected in (9), (10) and (11) have been given various names. Here we shall call them: a) EMOTIVE b)DIRECTIVE c) INFORMATIVE (Blimey !) (Wake up!) (There's an officer here) It is, of course, an oversimplification to identify each function with a particular part of (11). Blimey! certainly looks non-directive and non-informative. But Come on you guys, wake up! is not 'simply' directive: it is incidentally informative in that a listener can gather that it is spoken to men probably asleep. And there's an officer here, while it conveys information, may well reinforce the directive effect of wake up. EMOTIVE language expresses personal feeling, or purports to do so. It communicates the addresser's attitude towards what he is speaking about. Interjections and swearwords are the simplest signals of the emotive function, as in Ow! (or something stron ger) upon hammering ones thumb. Over and above its interjections, ev.ery language has other and subtler resources for marking or simulating emotive function or the personal feeling of the addresser, ranging from personal declarations ('1 adore you, Jane ') to poetry with 'first-person 'focus, e.g. Keats 's (12) .My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense ..... 'I adore you, Jane ' illustrates an important point about the emotive Junction. For though we often speak to express personal feeling, we seldom do this exclusively for our own benefit, People swear, for instance, partly to express their own feelings. But also to impress other people. Thus emotive language often merges into directive. DIRECTIVE utterances are intended to get results. The most obvious directives are imperatives: Come on, you guys, wake up ! An imperative, as we shall show later, has a built-in focus on the addressee(s), manifested in our example as you guys. But questions, likewise, are normally intended to get results, though results of a different kind. While an imperative, e.g, 'Put the cat out' calls for an action, .a question e.g. 'Did you put the cat out?" calls in the first instance for a reply This, of course, drastically oversimplifies the possibilities for imperatives and questions. Some imperatives, .e.g. Explain your absence yesterday" call for replies, and some questions, .e.g. Did you make the tea ? in certain family contexts, can in effect for action. But this supports rather than undermines the general point that questions, very often, are a special type of directive. (Examination questions are a clear case of this) . Directive intentions, of course, are very frequently disguised. Thus . instead of the direct imperative 'Make tea' we have the quasi-emotive 'I'd love some tea'. Instead of 'Fly Air France' we have such advertising headlines as (13) A COSY WORLD First class on Air France. which again is not imperative in form. And instead of the imperative 'Vote Prevarication Party" we have, e.g.: (14) The Prevarication Party stands for the. rule of law. A recurrent strategy in communication is in fact to find ostensibly non-directive language for a directive purpose. The INFORMATIVE function of language is typically reflected in verifiable statements such as (15) Water boils at 100 Centigrade. (16) Socrates is a man. One characteristic of sentences like (15) and (16) is that they can be tested for truth, whereas one cannot ask 'True or false 'T' of a directive such as Put the cat out' or an emotive outburst such as "Blimey ! ' . On the other hand most utterances, including exclamations and commands, are informative up to a point: the informative or 'referential' function of language is somehow present in it most of the time. Informative utterance tends to focus on the context rather than on addresser or addressee as such . Even in the case of " My temperature is 101°', which is 'about' the addresser or "Your sweater is on back to front' which is 'about' the addressee, it seems reasonable to say that the focus is at any rate partially informative. The first remark may .also convey personal feeling, .and The second may be implicitly directive (Put it on the fight way round) but both relate clearly to items in the context of situation, the temperature in the one case and the sweater in the other. Informative utterance is typically 'referential'. The REFERENT of a word or phrase, in a particular context of situation, is that to which the word in that context refers. Thus, if you notice a cat in your room and say 'Put that cat out', the referent or eat is that particular eat. This again shows how functions can be combined: while 'Put the cat out' is directive, it is also referential: it is unusual to find an utterance with no referential content at all. The kind of language most often thought of .as referential is . probably that-of textbooks of the natural or physical sciences, particularly at their more popular and less abstract levels, e.g. (17) The nucleus of the copper atom contains 29 positive elementary charges" which are neutralized: by 29 negatively charged electrons. The 29th (outermost) electron is only very loosely connected 10 the atomic nucleus. Even at room temperature the-thermal energy is great enough to enable copper .atoms to perform vibrations about .their position of rest in the . crystal lattice. Paladin (1972):How Things Work, Vol. I Here the prevailing mode of statement (with out questions or imperatives), the lack of emotive or personal elements and the specialized , highly specific vocabulary (nucleus, atom, elementary charges, thermal energy) typify a particular kind of scientific style . Less obvious, but also characteristic, is the focus on relationships , e.g. in the concept neutralized and the link between thermal energy and vibrations . (Reference, however, is a tricky concept to which we shall be returning later in Chapter Nine) A final point about the informative Junction of language is that though it tends to pervade the others, it is a mistake to regard it as the only or the generally dominant function. Language is not, only a mirror of experience: it is also one of our principal tools for relating to and acting upon our fellow-men . 2.6 Functions and Sentence-Types The distinction of 'persons' in the system of English pronouns Toughly parallels, as we have shown, the distinction between addresser, addressee and context. There is a similar rough correspondence between some of the SEENTENCE-TYPES of traditional grammar and the three functions of language presented in (2.5). Traditional grammar distinguishes among others, four basic types of sentence: a) STATEMENTS, e.g. It's raining, sometimes called Indicatives; b) QUESTIONS, e.g. Is it raining? sometimes called Interrogatives; c) COMMANDS, e.g. Put on your raincoat, often called Imperatives; d) EXCLAMATIONS, e.g. How wet you are ! A rough correspondence emerges with .our three basic functions : Statement for the :informative function (often but not exclusively), Imperative and Question for the directive, Exclamation for the emotive. The correspondence is important, but, as we have seen already, it cannot be pressed too far. In military contexts, the statement. 'Your boots are dirty" can well function as a directive to clean your boots, For this reason it is important to use different terms for sentence types (e.g. Imperative) on the one band and language functions (e.g. Directive)on the other. A sentence-type is a particular kind of structure a language function can perhaps best be thought of as a type of intention or purpose . The speaker is free to shift any particular structure (e.g. statement) out of its characteristic function into another. There are certain constraints upon this freedom : one of the fundamental mistakes about language is to believe that any move is possible . But the creative potential of language would not exist without it . The traditional Latinate names for sentence-types- ' Indicative' ' Interrogative ' , " Imperative ' – have a certain advantage over the more familiar ' statement ' , ' Question' , and ' Command' in maintaining this key distinction between structures and function . The structural differences between sentence-types will be sketched in-Chapter ,Six. At this stage, it may be enough to stress that there ore structural differences (compare He spoke , Did he speak ? and Speak!), which we recognize almost intuitively. In the words of James Harris (1752): With respect therefore to the different Species of Sentences, who is there so ignorant as, if we address him in his Mother Tongue, not to know when 'tis we assert; and when we question; when 'tis we command, and when we pray or wish? (Readers interested in a more 'structural ' outline of sentence types than there is room for here, may like to consult (6.1). 2.7 Contact-language Some writers on language distinguish only the three functions presented so far. But there are clearly others. Consider first the exchange: (I 8) A: Good-morning; nice day isn't it. B: Lovely morning-And how are you? A: Fine thanks. And you? B: Me, I'm fine. This is not necessarily emotive in that it mayor may not involve the personal feelings of A and B. It is not necessarily informative either. Its function is not to exchange information about the weather and the speakers ' health the information-bearing words of (18) could be substantially changed without greatly reducing its social effectiveness: (19) A: Good-morning, .lousy day isn't it. B: Horrible weather. And how are you? A: Oh not so 'bad, thanks ..And you? B: Well, I've got a bit of a cold, but ... The primary function of such ritual exchange as (18) and (19) is to open up social contact. They typify a large and important set of PHATIC utterances. (Phatic is related to the Greek verb phanein, to speak ) . Among these we can distinguish: a) Contact-makers, .e.g. 'Hi', 'How are you? "Howzit?" b) 'Feedback' signals: 'Sure, 'Really?' 'Right', 'OK', 'You don't say! 'etc., i.e. signals of attention on the part of the addressee. c) Contact-breakers, -e.g. 'It's getting late', '1 'ye stacks of work this evening' and the various kinds of goodbye .Contact-breaking, as at the end of a party, is sometimes difficult to manage gracefully, and may call for phatic skills of a special kind. Phatic signals serve thus. 'to establish, to prolong or to discontinue communication, to check whether the channel works' ( Jakobson, 1960). In our model of verbal communication, they relate to the "factor of contact. Two noticeable features of .a good many phatic signals, though not of course of all, are: ,. a) They are relatively uninformative. 'How are you', as a rule, is not treated as an invitation to deliver a comprehensive medical report, nor does 'Fine thanks' necessarily mean that all is well with the speaker . b) They are often formulaic, i.e, fixed and seldom varied, as are social formulae such as Howzit, How do you do, Fine thanks, Nice day , chow for now etc. We do not accordingly 'make up , 'How do you do ?' as we have To make up, e.g 'Quick, your horrible cat has got the meat' to meet Particular circumstances or emergencies . Phatic utterance .tends to lack the innovative qualities of Language which we shall be discussing Later We have noticed above the role of phatic Signa1s such as 'yes ', fine', right ' etc. as simulators. Of FEEDBACK. One kind of feedback has been defined as: The return. to .the in put of part of the out put of a machine, system or process (Webster's Seventh New Collegiate Dictionary). This how ever, is hardly what the 'feedback' signala of ordinary Conversation achieve. 'Yes Mr Smith' does not return to Mr Smith any part of his (verbal) output, what ever that happened to be: it only assures an addresser, not always truthfully that his message is receiving attention. But to receive no signs at all of feedback , as in the . case of a complete silence 'at the other end of the telephone' or that of a totally unresponsive seminar group, is a highly disconcerting experience. Malinowksi (1921) notes 'the .strange and unpleasant tension which men feel when facing one another in silence', and the .role of speech in breaking this. Here a contact-signal may, in Malinowski's words, fulfil ' a function to which the meaning of its words is almost completely irrelevant' , that of establishing what he calls 'phatic communion ' i.e. a solidarity between people depending on-speech. The phatic function of language, incidentally, may be one of the first that we acquire in infancy: Jakobson points out that .small babies 'are prone to communicate before being- able to send Or receive information '. 2.8 The Poetic Function 2.8.1 Metaphor. While for phatic purposes we tend to use familiar And relatively fixed formulae, the POETIC function of language tends towards innovation, though often innovation. With in an established tradition. One innovative device is METAPHOR, as in (19) My .sweetheart my bride, is a secret garden (from the Song of Songs, Chapter 4, verse 12, in the Goad News Bible rendering). Since Solomon was more of a lover than a gardener, this neatly illustrates-what is still perhaps the most useful comment on metaphor since linguistic studies began, namely Aristotle' s: Metaphor consists in giving the tiling a name that belongs to something else. Aristotle: Poetics 21 While this may not fit every type of metaphor, it fits some types, e.g. metaphors 1ike(19), remarkably well. Compare (20) My sweetheart , my bride , is a good cook This, in ordinary contexts, is non-metaphorical. In Aristotle's terms, there is no reason why the 'name' good cook should not 'belong' to Solomon 's sweetheart, while the name secret garden fairly obviously 'belongs' to something, else. There is, nevertheless, a long-standing association between the concepts 'garden' and 'beloved ' which may well reach back to before the time .of the Song of Songs; compare the later 'There is a garden in her face' and Burns's "My Love is like a red, red rose. ' There are perhaps not many metaphors without some kind of tradition behind them. Aristotle's remarks about metaphor hest fit those cases like (19) in which the metaphorical term, 'the name that-belongs to something else 'is a noun-or noun .phrase, e.g. a secret garden. For other grammatical types of metaphor, e.g. that of (21) Maw Kettle's coffee leapt snarling from the pot it will need a slight. adaptation. In (21) the 'metaphorical' terms are leapt snarling, verbs which we are more apt to 'predicate' of animals than of coffee. (21) is an 'animating ' metaphor. We shall accordingly adjust Aristotle's statement to: Metaphor consists in giving-the thing a name or predicate that belongs to something else. The fuller implications of this will be explored in Chapter Nine Our point here is simply the key role of metaphor in linguistic innovation or deviance, which is one of the hallmarks of the poetic functioning of language . 2.8. 2. Verbal' Patterning .A second indicator of the poetic function is that of WERBAL PATTERNING in what Jakobson calls 'the well- ordered shape ' of a poetic text. Verbal pattering may involve elements of three .different kinds which we can here call 'sound" , 'shape 'and 'sense'. Sound-patterning appears in alliteration and in rhyme, as in .. - .. (20) I wish I were a woolly worm ~. '\ or Edith Sitwell's (21) When Sir Beelzebub called for his syllabub in the hotel in Hell where Proserpine first fell Patterning of linguistic 'shape' is seldom completely separate from patterning of sense, but it is common in political oratory, as in wington churchill' s (22) we shall defend our island, whatever -the cost may be. We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets: we will never surrender. Note the repeated We shall fight plus locative (on the beaches, in The fields etc.) anticipated in the ·'Keynote' statement: We shall defend Our island, and quilt up through: the lexical set of beaches, landing-grounds, fields and streets ". Patterning both of "shape" and "sense" is common across a wide variety of texts, ranging from the poetic hooks of the Bible to advertisingcopy. Consider for instance verses 5 to 7 of Psalm 92: (23) 5. Thou shalt not be afraid for any terror by night, nor for-the arrow that flieth by day .. 6. For the pestilence that walketh in the darkness: . nor for the sickness .that destroyeth in the noonday. 7. A thousand shall fall .beside thee: and ten thousand at thy right hand but it shall not .come nigh thee. Each verse presents a pair of partially matching structures, e.g. The pestilence that walketh in darkness the sickness that destroyeth in the noonday with matching but at the .same time partially contrasted senses .. In the above pairs sickness matches pestilence while darkness and Noonday , though contrasting, are both indicators of time . these repetitions –with –variations are characteristic of the "thought-rhyme' which is one of the standard effects of the poetic books of the Old Testament. Yet similar devices are quite common, though usually less impressive" in advertising copy, e.g. (24) we go to India for tamarinds Collect the cloves in Zanzibar Comb the Middle East for garlic (and so on) in an advertisement for Worcester sauce. This illustrates a point of rather basic importance: the poetic function) as here defined, is mantfested in . texts of many different kinds, only some of which are 'poetry' in the ordinary sense of the word. It stands out particularly clearly in the more formal kinds of prayer , in advertisements and (rather less often)in political speeches . Conversely, poetry in the generally accepted sense of the term in valves functions other than the poetic, as Jakobson points out. The epic, normally focussed on the third person ( 'the man' ; Odysseus, Adam) regularly involves the informative function of language The lyric, often with first-person focus ('1 wandered lonely as a cloud ') regularly involves the emotive. It should also be clear at this point that discussion of poetic structure in terms of verbal patterning, metaphorical .language and deviations from a linguistic norm .cannot be taken much further without some apparatus of description for the structure of language. As Jakobson says of the poetic function: . This function cannot be productively studied out of touch with The general problems of language , and on the other hand, the Scrutiny of language requires a thorough. study of 'its poetic function . 2.8.3Dramatis Personae. There is, however ,one further characteristic of many poetic texts which is worth noting. This is that they tend to involve dramatis personae distinguishable from the addresser .and addresser of ordinary discourse. Take, for instance, Sir Walter Raleigh's (25) As you came from the holy land Of Walsinghame Mett you not with my tru love by the way as you came? How shall I know your trew love That have mett many one As I went to the holy lande That have come that have gone. Looking at this in the context of the personal history of Raleigh, one might identify 'your trew love' with Queen Elizabeth I and the speaker of' the first stanza with Raleigh himself. But the impact of (25) and of the poem into which .these two stanzas lead, is only marginally affected by this information, and for a great many other 'first person "or dialogue poems there is no possibility of identifying the dramatis personae with any actual people . for texts like (26), we can possibly map the addresser-addressee relations like this: There are, in other words, two addresser-addressee pairs: the poet addressing the reader, and the 'I' of the poem addressing its 'you'. These dramatis personae of the poetic text are distinct, except .in Entirely private poems, from the actual poet and reader. The 'I', and 'your true love' of :(25) are fairly simple cases of the general phenomenon of fictional dramatis personae ('persons of the play ') distinct or distinguishable from 'real- life' addresser and addressee. This regularly occurs in poetry, plays, novels and in advertisements using dialogue, 2.8.4Summary.We have thus three possible indications of the poetic function: a) Linguistic deviance (my bride is a secret garden). b) Verbal patterning (e.g. the matching of shape and sense between the structures of We shall fight on the beaches . ..we shall fight in the fields) G) Fictional characters or dramatis personae distinguishable from the actual addresser and addressee. Most of our examples of verbal patterning so far have, as in(b) above, included effects .of repetition or near-repetition. This is partly for the sake of simplicity at this stage ,since complex effects would call for an expository terminology which we shall build up only later in this text. But repetitions or partial repetitions are nevertheless very basic to poetic effect. 2.9 . Metalanguage Metalanguage is language for talking about language .One of the. major functions of language is that of enabling us to check up on language itself. This is the function reflected in questions ranging from (26) How do you say this in Sesotho? to (27) What do you people mean by liberal? and (28)What is a-Class 2 verb? These three questions, and the possible answers to each of them, all manifest what Jakobson calls the M ETAlINGUAL function of language , involving a focus upon language or 'code' Our most obvious need for metalanguage arises when we are learning second language . Without at any rate a small repertoire for asking questions about meanings, structures and pronunciations, our difficulties will be considerably greater than they need be. But many metalingual problems involve our mother -tongue, notably of course in the interpretation of other people's English .and of technical and legal texts -a great deal of legal argument is argument about language-and again in formal linguistics e.g. thetraditional statement that 'A full sentence consists of Subject and Predicate' or more recent notational grammar, e.g. the formula S →NP Aux VP ('Sentence consists of Noun Phrase, Auxiliary and Verb-Phrase' which we shall discuss in Chapter Five). Ad hoc metalingual operations play an important role, though not of course the only one , in the child's acquisition of his mother-tongue (cp. young Paul Dombey's question 'What is money ?'in Dickens's Dombey and Son). One of -the limitations of this chapter is that with the general decline of language study in schools, there is no commonly understood. terminology for talking about Language beyond some of the names of the traditional 'parts of speech', e.g. noun, verb, adjective. This means that in an introduction to language studies one must either try the impossible task of discussing phenomena without naming them, or introduce a fair amount of terminology - traditional or new as the case may be - unfamiliar to tile ordinary reader today. No specialized area of study, even at high-school level, can be explored with out a fairly extensive terminology: think for a .moment of the specialized vocabulary of any subject that you know fairly well. Language study calls for metalanguage. Much of our traditional metalanguage ,e.g the terms Sign and sentence and the names {noun, verb, adjective etc.)of the parts of speech, is an inheritance from the beginnings of linguistic study in the West in Graeco- Roman-times. But part of the work of linguistics during the past half-centuryhas been to extend this metalanguage to capture rather more of the comp lexities of linguistic behaviour than our traditional terminology is able to do . 2.10 Functions in Jakobson's Model Jakobson's brief account of the functions of Language is by no means the only one on the market, though .many Later ones, e.g. that of Hymes (1977)are ciosely related to it. Some alternative approaches are listed under 'Further Reading' at the end of this chapter. The Jakobson schema is certainly not the final word on language functions. It 'works' reasonably well, in that most utterances seem to relate to it fairly easily. Problems do arise: we have indicated for instance how emotive function merges into directive . An advantage of Jakobson 's schema is that each of his six functions relates to a particular component of his model of verbal communication (2.1). Thus a directive is oriented towards the addressee (Fetch the paper, Sarah) an informative utterance towards the context (The chops are in the freezer). The relationships can be mapped as follows: Figure 2(d): Orientation of Functions INFORiv1ATIVE To Context EMOTIVE To Addresser POETIC To Utterance/Text DIRECTIVE To Addressee METALlNGUAL .To Language/ Code PHATIC To Contact/Noise It maybe useful to hear in mind that the functions displayed in this table are functions 'of' utterances or texts, not, e.g., of the Addresser and the Addressee. One cannot acoordingly say that the emotive function is that 'of' the Addresser, or the directive function that 'of' the Addressee: all the-functions are functions of language in particular contexts of situation. Something not clearly reflected in Jakobson 's schema is that in many situations, though not in all, the roles -of Addresser and Addressee are interchangeable. Conversation and the exchange of correspondence are reciprocal activities, involving 'give' and 'take' on both sides. We shall Look briefly later at what this 'give' and 'take' involves. 2.11 Language and identity All the functions of language outlined so far are to some extent under a speaker 's conscious control, We are free at any rate to try to direct express feelings, be sociable , give information etc. there is , however , a further set of functions, of great social importance, of which we are less conscious and which are in many ways less controllable. These are not accommodated in the Jakobson model. Consider for instance the following: (29) 'You aint eat this evening, Herbert?' 'Yes Ma.' 'You aint eat one whole roti? 'Yes Ma.' 'You aint eat bhaji?' 'Yes Ma.' 'You aint drink half a big pot of tea?' 'Yes M a..'… 'You eat all that and you drink all that and you still asking me to believe that you hungry?' 'Yes Ma.' From the language of (29), we can identify the speakers as mother and son(Ma, Herbert) and as members moreover, of an English speaking community of a particular kind. We may not recognize the community as Trinidadian Indians (the source is V.S, Naipaul(1958): The Suffrage of Elvira) but their English is marked as a local variant, distinct from Southern British 'standard ' . The specific markers in (29)of 'dialect' status are Constructions like 'you aint eat' and "you still asking' and the words roti and bhaji, unfamiliar to people without experience of Indian food. And could we hear the dialogue of (29) as Naipaul's Mrs Baksh and her son Herbert might have spoken it, we could expect accents markedly different from what it is convenient to call 'standard English'. (29) in short, is a simple illustration of what we shall call the IDENTIFICATOR Y functions of language (elsewhere sometimes Called 'indexical'). Listening to somebody talking, we may he able to identify or 'place 'him as: a) An individual ('That's John Smith") b) A member of a group ('That's a scot' or 'That's a psychologist') c) Somebody in a particular social role ('that must be Herbert's mother') Thus again in Eliza Doolittle's (30) Cheer ap, keptin, 'n baw ya flahr orf a pore gel in the opening scene of Bernard Shaw's Pygmalion, pronunciation and vocabulary signal role relationships, (those of keptin- 'captain'versus a pore gel) and mark the speaker as a member of a particular social group. Spoken by a particular actress, (30) might possibly have further individualizing features of pronunciation characteristic of her. And this identificatory information carried in (30) is quite independent of its phatic and directive functions which we can regard as being under the speaker 's conscious control .(It is often however in phatic exchange that we find the Clearest signals of social role). Identificatory features may occur at any of the three levels of language - those of sound, 'shape" and sense, to which we have briefly alluded (2.8.2). Thus in (30) the spelling (keptin, baw, gel) suggests a Cockney pronunciation; the structures of both (29) and (30) (aint eat and haw orf) are again characteristic of particular 'kinds of English and hence of speaker, as ,is some of the vocabulary of (29) , notably the exotic roti and bhaji, A particularly interesting set of identificatory signals are those distinguishing men from women Thus there is a fairly strong probability that What a darling magenta lampshade ' will in most circles not be spoken by a man : the differentiation of women's language from men's is carried to extreme lengths in some societies and is still fairly marked in ours. What we have called the identfficatory functions of language are clearly important to the art of 'characterization' in novels and plays. Among English authors, Dickens and more recently Naipaul, (to name only two),show a particular awareness and control of identificatory signals, but almost any novel or play makes use of them to a certain extent. 2.12 Performatives One interesting function of language, or type of speech act, not clearly reflected in Jakobson's schema , is typified in (31) I declare you man and wife. (32) I find you guilty as charged . (33) I resign. which, following J. L. Austin (l962), we shall call PERFOMATIVES. What sets these apart from virtually all the examples considered so On language functions: Robinson, W. P. (1972): 'Functions of Language', pp. 36-56 of Robinson (1972) Language and Social Behaviour, Penguin ..A social psychologist's survey. On language in poetry: Leech, Geoffrey N .(1969):'The Creative Use of Language': Chapter 2, (pp. 23-33)of Leech (1969) A Linguistic Guide to English Poetry, Longman. On performatives: Austin ,T. L. (1962): How to do things with Words, Oxford University Press paperback, Lectures I and II. The main concepts of this chapter relate to those of: Jakohson(1960),'Linguistics and poetics' :pp.350-377 Sebeok (ed . 1960) Style in Language, Technology Press of MIT and John Wiley. Especially relevant are pp. 352-,-359. Jakobsen was writing for an expert audience and people Looking for easy background reading may not find this suitable for their needs . 2.14WORKPOINTS 2.14.1 Which functions of language appear ,and where, in the following? A: It's after nine Go to sleep now. How was your supper? E:Lousy. 2.14.2. Explain whether each of the sentences below is in your view a Statement, Question or Imperative in structure and suggest is possible function(s) 1) Bring on the dancing-girls. 2) I wonder who stole those goats. 3) Please change the oil. 4) YOU must change the oil. 5) Who did that? 6) We haven't any bread. 7) Your report is incomplete. 2.14.3 Suggest for each of the following extracts a possible context and the function(s) wh.ich it appears to fulfil.. Explain as far as possible by what does :of content and/or language you have been guided. a) On most modern engines some form of crankcase ventilation is provided to prevent both condensation of moisture within the sump and the formation of sludge; it also serves to extract oil fumes. A fume pipe may be taken into the carburettor air cleaner, or the engine may be sealed and a depression created in the crankcase by suction from the induction manifold. b) Remember the Post Office offers a variety of interesting and rewarding careers, provides training free of charge and pays full salary during the training period. Educational qualifications determine the choice of a work sphere . c) Thou elvish-marked abortive rooting hog, Thou that wast sealed in thy nativity Tile slave of nature and the son of hell , Thou slander of thy mother 's heavy womb, Thou loathed issue of thy father's Loins, Thou rag of honour, thou detested… d) Dissolve thegelatine in the boiling stock, and then combine all ingredients. Allow to set in an attractive mould. When firm, unmould and garnish with olives, shredded lettuce, radish roses and hardboiled eggs. e) 1- SITE CLEARING. Shall mean the removal of all vegetation, trees , bushes and rubbish from the site, and the removal of all roots, old foundations, sub-soil pipes and any other obstructions to the commencement and satisfactory completion of the works. 2. EXCAVATIONS Shall mean excavating in all material encountered, including hard and soft rock, old foundations and pickable material. Wake Up To Spring With WINDOW.BOX COLORS The burst of blooming beauty you've dreamed of all winter long Clusters of fresh flower-color ... Coral Geranium, French Marigold, Pink Brilliant. Earthborn beauties cultivated with a whisper of rain, the sun 's warm caress. Lighthearted and lively, elegant natural accents to today's fashions. From our Great Color Collection for eyes, cheeks, lips and nails. Try them! Let them do for your look what spring does to your spirit. Unmistakably Lip Colors and Nail Lacquers' Silky Eye Shadows . Shaded Gloss Over Slender Line Pencils . Blushing Creams 2.14.4 Consider the following adapted from the opening of Enid Bagnold's play The Chalk Garden. Both characters are about to be interviewed for a job. Scene.:a waiting-room. Miss Madrigal, who says nothing. A Little Lad v is show in. LITTLE LADY: Good-morning. May one sit? (No answer. She sits). Lovely blowy weather ... (Still no answer). Are you too here for the interview? ( Miss Madrigal looks towards her). As I came in ... I saw a lady going out ... in a temper. What, in this sequence, is characteristic - and what is not characteristic of ' contact language' and contact situations ? 2.14.5 'Ah, H2S04 Professor! And the reciprocal of II to your good wife!' Does the above, from the Flanders and Swann musical, At The Drop of Another Hat, fulfil the phatic function of language? Comment briefly On this remark considered as a greeting . 2.14.' Explain ,the functions of language reflected in the following Dialogue from Lytton Strachey (1922):Queen Victonia, taking into account the roles of a) The Queen b) Mr. Grevii1e c) The author, Lytton Strachey. "Have you been riding to-day, Mr. Greville ? asked the Queen. 'No, Madam, I have not;' replied Mr. Greville, 'It was a fine day, ' continued the Queen. 'Yes, Madam, a very fine-day," said Mr Greville, 'It Was rather cold, though," said the Queen. 'It was rather cold, Madam,' said Mr Greville. , ' 'Your sister, Lady Frances Egerton, rides, I think, doesn't she? said the Queen, 'She does ride sometimes, Madam," said Mr Grevilie. There was a pause after which Mr Greville ventured to take the lead, though he did not venture to change the subject. 'Has your Majesty been riding to-day?' asked Mr Greville. 'Oh yes, a very long ride,' answered the Queen with animation. 'Has your Majesty got a nice horse?' said Mr Greville. 'Oh, a very nice horse, ' said the Queen. It was over; Her Majesty gave a smile and an inclination of the head, Mr Greville a profound bow, and the next conversation began with the next gentleman. Lytton Strachey (1928): Queen Victoria 2.14.7 How, in a given text, would you recognize the 'poetic ~use of language? Illustrate from .one or more of the following, and suggest what functions other than poetic each of these 'texts might fulfil in a given situation. (a) Green, green 'the river-side grass, Dense, dense the garden willows, Fair, fair the girl upstairs, Bright, bright she faces the casement, Gay, gay her red-powdered face, Slender , slender the white hand she extends. Sometimes a singing-girl, Now she is a traveller's wife; The traveller has departed and returns not, And a mateless bed is hard to keep a lone English translation from the Chinese Nineteen Old Poems, 2nd century AD: Penguin Book of Chinese Verse (b) [Text displayed over full-page advertisement picture: a bottle and glasses of vermouth on a surface of Ice.] .. Frozen Assets. Winter just wouldn't be the same without ice, Nor would Martini Dry. Because ice enhances the clean, subtle taste of Martini's unique blend of fine herbs and wines . Ice and Martini simply belong together. And we'll drink to that. MARTINI Extra Dry. The right one. Just by itself. (c) My river runs to thee: Blue sea, wilt welcome me? My river waits reply. Oh sea, look graciously. I'll fetch thee brooks From spotted nooks, - Say, sea, Take me! Emily Dickinson (d) MOONRISE' I awoke in the Midsummer not to call night, in the white and the walk of the morning: The moon, dwindled and thinned to the fringe of a finger-nail held to the candle, Or paring of paradisiacal fruit, lovely in waning lusterless, Stepped from the stool , drew back from the barrow, of dark Maenefa the mountain; A Cusp still clasped him, a fluke yet fanged him ,entangled . him, not quit utterly . This was the prized, the desirable sight, unsought, presented so easily, Parted me leaf and leaf, divided me eyelid and eyelid of slumber. Gerard Manley Hopkins NOTE: The him of the fifth line is perhaps best taken as 'dark Maenefa the mountain', behind which the moon is' rising. Bran Maenefa happens also to have been the bardic name with which Hopkins signed his Welsh poems. 2.14.8 Indicate what you understand by the identificatory functions of language. Illustrate by explaining as dearly as possible what, if anything, you are able to infer about each of the speakers reflected in the extracts below, and what clues have guided you in each case. (Most of the extracts contain some indications of one or more of the following: age, sex, social status, membership of a particular speech community,but in each case only limited inferences can be drawn.) What function(s) other than identificatory ones might each passage serve in an appropriate context? a) You can 't possibly wear that top . b) Dartmouth had the puck around our goal again. Again our goalie deflected their shot. Kennaway pushed it at Johnston, who rifled it down tome. Well, this had to be a score. c) I knowed very well I had done wrong and I see it warn 't no use for me to try to learn to do right; a body that don't get started right when he's little, ain't got no show-when the pinch comes there ain't nothing to back him up and keep him to his work, and so he, gets beat, Then I thought a minute and says to myself, hold on – s'pose you'd done right and give Jim up; would you felt better than what you do now? No, says I, I'd feel bad – I'd feel just the same way I do now. d) You take off all the monkeys And kitties And Phyllis and Humpty Dumpty And monkeys and horsie And vacuum Cleaner And Fifi And horsie No house And house And house e) Mind you, I think you're raving mad, I wouldn't have left, I'd have battled it out with this Berenice woman - what a soppy name! Look how keen on Pendle you were, and-now look at you. Well, Ace may have fancied this woman a bit, and now he doesn't, You wait. He'll come pounding after you. 2.14.9 What makes an utterance performative ? Which of the following could be performative in suitable circumstances? a) N. I baptize thee in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, b) Our son was baptized at Salem on 23rd August 1976. c) I bet you twenty cents it will rain tomorrow. d) He said he bet me twenty cents it would rain tomorrow. e) Sandringham grew a beard. f) Flight-sergeant Sandringham is .hereby authorized to· grow a beard. g) I apologize. h) The guide apologized profusely. i) Your father expects you to graduate next year. j) I confer upon you the degree of Bachelor-of Arts. NOTE: It is suggested that you look back at some of these Work-points after you have studied Chapter Four to Nine . Chapter Two presents communication issues only with a minimum of reference to language structure; you may find it interesting to assess what, if anything, your later studies of language structure have done for your understanding of the communicative functions of language. Literary Devices alliteration – the repetition of sounds , especially initial consonant sounds in two or more neighboring words . (eg "she sells sea shells") euphemism – from the Greek for "good speech," a more agreeable or less offensive substitute for a generally unpleasant word or concept . extended metaphor- a metaphor developed at great length, ocurring . frequently in or throughout a work hyperbole - a figure of speech using deliberate exaggeration or overstatement irony - the contrast between what is stated explicitly and what is really meant metaphor - a figure of speech using implied comparison of seemingly unlike things or the substitution of one for the other, suggesting some similarity metonomy - from the Greek "changed label", the name of one object is substituted for that of another . closely associated with it (eg "the White House" for the President) onomatopoeia - natural sounds are imitated in the sounds of words (eg buzz, hiss ) paradox – a statement that appears to be self-contradictory or opposed to common sense but upon closer inspection contains some degree of truth or validity parallelism – from the Greek for "beside one another," the grammatical or rhetorical framing of words , phrases , sentences , or paragraphs to give structural similarity personification – a figure of speech in which the author presents or describes concepts , animals , or inanimate objects by endowing them with human attributes or emotions and analyzes information ; argumentation proves validity of an idea ; description re-creates , invents , or presents a person , place , event or action ; narration tells a story or recount an event ) sarcasm – from the Greek for " to tear flesh , " involves bitter , caustic language that is meant to hurt or ridicule someone or something satire -a work that targets human vices and follies or social institutions and A man By : Nina Cassian While fighting for this country , he lost an arm And was suddenly afraid : "From now on , I shall only be able to do things by halves . I shall reap half a harvest . I shall be able to play either the tune Or the accompaniment on the piano , but never both parts together . I shall be able to bang with only one fist on doors , and worst of all, I shall only be able to half hold my love close to me . There will be things I cannot do at all , applaud , for example , at shows where everyone applauds . " From that moment on, he set himself to do everything twice as much And where the arm had been tom away a wing "grew. Chapter I The Period It was the best of times , it was the worst of times , it was the age of wisdom , it was the age of foolishness , it was the epoch of belief , it was the epoch of incredulity , it was the season of Light , it was the season of Darkness , it was the spring of hope , it was the winter of despair , we had everything before us , we had nothing before us , we were all going direct to Heaven , we were all going direct the other way – in short , the period was so far like the present period , that some of its noisiest authorities insisted on its being received , for good or for evil , in the superlative degree of comparison only . There were a king with a large jaw and a queen with a plain face , on the throne of England ; there were a king with a large jaw and a queen with a fair face , on the throne of France . In both countries it was clearer than crystal to the lords of the State preserves of loaves and fishes , that things in general were settled for ever . _Mary had a little lamb, The news made every front page , With pictures of her being taken to jail , Cause you see , he was under age Literary devices Exercise The cold , clammy hands grasped my neck . The bloody watchman told a tale of trouble and torture . Waves high as mountains broke over the reef . I had to wait an eternity for the file to download . Watching it rain , he said , " Lovely day for a picnic " . The smashed hulk of metal , twisted and shaped into awkward , unlikely angles , lay on its side ; one rear wheel spun slowly . Ruefully , the man said to his companion , " I'll bet I finally got rid of that squeak in the dashboard " . The cat's eyes were jewels, gleaming out of the darkness. The window was etched with frost . His fear was a prison , stronger than any more visible barricade . Time stood still. Love enfolded us in her arms . " I've always regarded archery as an aimless sport , " he said with a quiver Then there was the doctor who liked to needle his patients just to make a point The dentist joined the infantry because he liked to drill Like a writhing snake , the broken electrical wires hissed and twitched in the damp grass . When the gates were opened , the mob surged forward like a burst dam . The Language of News Paper Report Summary General Features - News paper Reports have the same aim : They are concerned to present a certain number of facts in as interesting a manner as possible . - The writes are under the same pressure : the need for compression of the information into a limited space . - The need for clarity , and the avoidance of ambiguity . - Between the beginning and end of an article , one always finds different sizes and shape of letters juxtaposed – the most noticeable device is the graphitic highlighting of headlines . - The text is divided into paragraphs and smaller units . - The use of subtitles . - Commas are absent from many places where they would normally be expected to avoid disturbing the tempo of reading ; for example, - after initially placed adverbials - between sequences of adjectives - between co-ordinations -Frequent use is made of inverted commas in a variety of Functions; direct quotations, indirect quotation , spot1ight Terms for particular attention because they are being used in a new or technical way. -The use of dashes. They are used to mark a parenthesis to give the parenthetic phrase a greater independence, -Sentence- type are largely statements with normal order of elements SPC. Occasionally, we find a question which the writer answers himself, and which he has introduced to keep the article from dragging. Occasionally, also, we find imperative (in headlines). - The most significant features within the broad category of statement-type sentences concern: -The position of subject in relation to the verb. The normal sp word-order becomes PS- said .Dr . Mason. This is restricted to the words of speaking (explain, declare, laugh ... ) - The position of adverbials within the clause. Adverbials whose normal position is post-verbal are brought forward for emphasis. - The types of phrase and clause structure Which may occur within any given structure The Differences between Standard and Non Standard " News Paper Reports Standard -Less graphic variation in the text - Relatively Monotonous, there are few resting-places for the eye because of the long paragraphs. -The formal use of dashes - Different sentence types: simple, coordinate, complex. . -Technical vocabulary. - Scientific and historical background . Non Standard - Different graphic types and Sizes. -Much more easy to read than standard because of shorter paragraphs . -The informal use of dash- a usage which 1Smost frequent hi llifor1Ilal letter writing. - Mostly simple. - Informal inventive Vocabulary . - Human details . Hostage Moore Returns Home By staff reporter Published : Today Freed hostage peter Moore Arrived back in the UK today Following his two – and – a – half – year Kidnap ordeal in Iraq . The 36 – year- old computer expert from Lincoln in oxfordshire shortly after 5 pm . Mr Moore was seized with his four British bodyguards by militants posing As police at Baghdad's finance ministry In May 2007 . His return to the UK was veiled in Secrecy following a request for privacy From his family He spent a quiet New Year's Eve at the Baghdad embassy before boarding his UK-bound flight . His family are believed to have asked for " a period of decompression " , to let Mr Moor ease gently back into normal life . He was finally released from captivity on Wednesday following lengthy negotiations . The bodies of three of his bodyguards Alec MacLachlan , 30 , from Llanelli , South Waled , Jason Swindlehurst , 38 , Form Skelmersdale , Lancashire , and Jason Creswell , 39 , originally from Glasgow – were passed to UK authorities last year . A fourth bodyguard , Alan Mc Menemy 34 , from Glasgow , is unaccounted for , presumed dead . British hostage in Iraq peter Moore is released It consultant from Lincoln is lone survivor of five taken in May 2007 militant raid on finance ministry in Baghdad . Peter Moore , the only known survivor from five British hostages in Iraq , has been released in Baghdad . The computer programmer was captured in the Iraq capital in 2007 by militants with four other Britons and spent 31 months in captivity . The bodies of all but one of the others have since been returned to Britain . Moore , aged 39 , was released to Iraqi officials this morning and then transferred to the British embassy in Baghdad . A young cleric , Qais alGhazali , held by the US military , was being handed over for release to the Iraqi government in exchange , officials said . The British foreign secretary , David Milliband , said Moore was in good health and " delighted " to be freed . He was in a " remarkable frame of mind given the two and a half years that he has had . Real strength , real commitment , a real determination to get back to his life " Miilband said the British government had made on substantive concessions had made no substantive concessions to the kidnappers and attributed Moore's the kidnappers and attributed Moors's release to the process of reconciliation being carried out by the Iraqi prime minister , Nouri al-Maliki . " The process of reconciliation is the foundation of the decision of the kidnappers to release him , " said Miliband . Moore's captors called the Iraqi government early this morning and said they were willing to free him in east Baghded . The hardline Islamic group known as the Righteous League has insisted on trading Moore for Ghazali , who was captured near Basra by the SAS along with his brother Laith alGhazali and a senior member of Lebanese Hezbollah in March 2007 . Read the newspaper articles and then answer the following questions: 1. Identify the type of each of news paper. 2. Comment on the tiding of both texta. 3. What kinds of sentences are used in the text? Please give one example for each kind. 4. Comment on the orthography used in the text. (2pts) 5. Comment on the punctuation used in the text.( 2 pts) Language play in advertising Linguistic invention in product naming The basic function of business is to sell product . There are many ways in which this can be done . one way is to improve the product ; another way is to develop a need for the product ; another is to improve the package ;still another is to improve the description of the product . Each of these devises for selling the product was more superficial , more cosmetic than the one before it . Probably the most superficial and the most cosmetic , and yet the most succinct and powerful device for selling a product , resides in choosing a name for the product . I would like to submit evidence that whoever it is that goes about naming products is aware of all five levels of linguistic analysis ( phonology , orthography , morphology , syntax , and semantics ) , and that the resulting name are usually a merger of these five levels , each functioning in relation to the others in a sophisticated and complex language game . Phonological devices : There are various types of sound repetitions that occur in product named . Alliteration can be seen in the names of Jumbo Jack hamburgers , Pringles Potato Chips , and Ronrico Run ( this last example is like saying ' Chile con carne with meat ' because ron is the Spanish word for rum ) . In some ads , the alliteration goes beyond the name to tie in the name with the description . Seagram's seven : ' Say Seagram's and be sure ' , is an example of eye alliteration because of the repetition of s-letters , but in this example , the s may be pronounced as /z/ -- the last sound in ' Seagram ' s' – or as /sh/ , the first sound in ' sure ' . The alliteration with the name in a Savage perfume ad is especially effective because homonymy is involved , so that , in a way , both homonymic forms alliterate with the name Savage . On one page it says ' Try it on for sighs ' (speled s-i-g-h-s) , and on a facing page it says ' We make scents (spelled s-c-e-n-t-s ) . Another phonological device is assonance (the repetition of vowel sounds ) . Finger pinkies are used for changing type writer ribbons ; there are Sunbeam Mist Stick curlers , Polaroid's Super Shooter camera , and Double Plumber . Beef cater gin also shows assonance , but is especially effective because with a different juncture , the word is broken differently – as bee feeder . The names of song groups also frequently exhibit assonance , as can bee seen in Spooky Tooth and the Nitty Gritty Dirt Band. Various types of rhymed an also be noted in product naming . Masculine rhyme is seen in ' Amour ( a perfume by Jean Patou ) , which is described as two parts love and one part legend , and in pall Mall . I once saw a graffito which read ' pall Mall can't spall ' . When a new product takes on a name very similar to an old established product is often attempting to take advantage of the long and effective advertising campaigns that came before . In phoenix , one of our main contractors for housing developments is ' John F.Long ' . Is it , then , coincidence or not that there is now the ' John F . Lahan ' furniture company ? There are other phonological devices at work in the language of product naming clipping can be seen in such product names as pepsi , Cole , Olds , and Cheavy ; and Samsonite has an ad for a bag named ' Sam ' . Blending is also common , as illustrated by such product names as Bank Americard , Aspergum , Hemorr – Aid , Bisquick and Travelodge . The name Nabisco takes two or three letters from each of the words from which it is derived – National Biscuit Company . There is also an onomatopoeic process functioning in the naming process : one product is called psssst shampoo , and another is the Sears Ah-h bra . A cat food advertises that ' Meow Mix tastes so good nine out of ten cats ask for it by name' . Orthographic devices : There is a very practical reason for innovative spelling in product naming . A word that is already part of our language cannot be patented as a product name , so it must be misspelled in order for it not to be a word already in our language . Thus we have kool cigarettes , Brite , Quik chocolate and Minit Rice all misspelled . It looks like pall Mall is not the only one who can't ' spall ' . Another orthographic device is the insertion of letters that are to be pronounced as letters . In La-z-boy lounge chairs , the z is pronounced . The letter U is homonymous with the pronoun you , so we have such names as ' U-Haul ' and ' U-totem' ( which , by the way , is a whole sentence , with subject , verb , and contracted direct object in the single name ) . My daughter Nicolette had to explain to me that ' Arby's ' was actually the pronunciation of the two letters resulting from the acronym of the expression roast beef to give the letters RB and the name ' Arby ' . In our very technological world , a new orthographic device is just developing its full potential , the use of letters and numbers as part of the jargon of technology . The SX in SX-70 is an imperfect pronunciation . of the word sex and the XL in XL – 100 is the thinly disguised word excel . The opposite device of letter pronunciation could be called letter no pronunciation. Wrangler Sporting wear tells you to ' Wremember the ' w' is silent in their name . Letters can also be miswritten . The 0 in Lovable ( a kind of bra ) is written in the shape of a heart , and in phil's pay-le$$ the s's are dollar signs . The best example of orthographic innovation I have been able to find is in the product name Mr.pibb.It is meant to be subliminally associated with a similarly tasting product named Dr. peppor . They are both personifications beginning with a capital letter followed by an r followed by a period . As our culture becomes more complex , and more institution and products have to be named , a device which will become more and more important is the acronym By the time you have enough words to set your product or institution off from all others , the name is too long , and has to become shortened , but the acronym process has important constraints to make the shortened forms appropriate and east to remember constraints to make the shortened forms appropriate and east to remember . The Zoning Improvement plan was named to describe the speed : Zip . The Melton Book Company in Dallas , Texas , produces bilingual materials . Its kits are called ' Region one curriculum kits ' some acronymic naming is pejorative , e.g. the Group Against Smoking Public (GASP) . Morphological devices : There are two morphological devices that are common in product naming : affixation and compounding . The rules of affixation for product naming are very different than the rules of affixation in the language in general . Seldom or never would the suffix-up be attached to a number – there is no 3-up, or 8-up , yet 7-up is now perfectly natural for us as is its eponym , ' the uncola , Jim Beam's Whiskey can yield a salutation , ' Beamingly yours ' ,and a cosmetics product invites you to ' Come play in our Yardley ' . The ler of Adler Calculators is not INFORMATIVE To Context EMOTIVE To Addresser POETIC To Utterance/Text DIRECTIVE To Addressee METALINGUAL To Language /Code PHATIC To Contact/Noise It may be useful to bear in mind that the functions displayed in this table are functions 'of' utterances or texts, not, e.g., of the Addresser and the Addressee. One cannot accordingly say that the emotive function is that 'of' the Addresser, or the directive function that 'of' the Addressee: all the functions are functions of language in pa-cular contexts of situation. Something not clearly reflected in Jakobson 's schema is that in many situations, though not in all, the roles of Addresser and Addressee are interchangeable. Conversation and the exchange of correspondence are reciprocal activities, involving 'give' and 'take' on both. sides. We shall look briefly later at what this 'give' and 'take' involves. 2.11 Language and identity All the functions of language outlined so far are to some extent under a speaker's conscious control. We are free at any rate to try to direct, express feelings, be sociable, give information etc. There is, however, a further set of functions; of great social importance, of which we are less conscious and which are in many ways less controllable. There are not accommodated in the Jakobson model . Consider for instance the following: (29) 'You aint eat this evening Herbert ?" Morpheme ; but a word beginning with Ad , even with this spelling , is somehow appropriate . Trash bags would probably not be given the name Heave because of its negative connotations , but the adjectival from Hefty is perfectly acceptable for the containment of garbage . We have overalls and underwear in our language , which sets up the arrival of Underalls . A Spamwich is a sort of slantrhymo counterpart of sandwich , formed by an affixation process that would not be possible in the language as a whole , in the same way that we get cheeseburger and Whataburger from hamburger . The process of word compounding is very productive in product naming . It is possible for a girl going on a date to get into her I-can't –believe – it's – a – girdle and her no – visible – means – of – support bra after the shampoos with her gee – your – hair – smells – terrific shampoo , while her mother is using Janitor – in – a – Drum or cooking the Congratulations dear , but exactly what does an assistant vice president do ? pudding (believe it or not , the real name of pudding ) . Syntactic devices : In addition to the syntax of acronym formations like I HOPE , U and I , and OIC , it is possible to work syntax into the formation of nonacronym named , as in Coutesy Chevrolate in hoenix , Sheer Energy pantyhose or the seventh A venue Auto shop ( which has now been expanded throughout Phoenix without changing its name ) . Not only does the adjective – noun construction appear ( as in the preceding examples ) . but also the verb followed by a direct object , as in Twist Lemon Menthol Cigarettes ; and a play can be based on a name in the entire sentence , as when Seagram's tells you to ' Make yourself a Red Baron ' , with Red Baron being a compound or not depending on the interpretation . Semantic devices : By far the most frequently used type of language play present in product naming is semantic or lexical in nature . Words are often borrowed from another language , and normally the words have the correct connotations in both the borrowing and lending languages , but not always . Matador , Capri , Vega , and Nova are all names of cars , yet in the original languages , matador os a kind of killer , Capri means goat and vega is meadow , none of them the correct connotations for a car Nova is a kind of extraterrestrial star formation , which I suppose is all right , but in Spanish , Nova means ' It doesn't run ' We also have fake borrowings . The product L ' eggs looks as though it begins with the French definite article , but this is followed by an English word . The shifting of meanings is frequent in product naming . After teaching a class in taboo , euphemism , and dysphemism one day , one of my students asked me ' why do they call it ' toilet water ' ? That doesn't seem to ve a very attractive name for the product ' I had to explain that the connotations of the French eau de toilette are better because the basic meaning of toilette in French is ' dressing table ' ( where the small towels are , and where such perfumes as eau de toilette can also be found ). Another kind of meaning shift is generalization . Such products as Kleenex , Thermos , Jello , and Frigidaire have become so popular as to have entered the language as common ( as opposed to proper ) nouns . A very common type of semantic shift is the metaphor . There is a pen called the Bic Banana ( yellow of course ) , and a car called the Jaguar ( advertised as nobody's pussycat) . Metaphors can become mixed . A plumber is a person , but Liquid plumr , with its innovative spelling , is merely a product . Let me conclude this paper by illustrating how all of the five levels of linguistic analysis can be integrated together in product naming go form puns . By definition , a pun is : a play on words , that is , a play on the relationship between the form and the meaning of certain words . I will read these ads , all punning on the product names , without comment , and will muffle myself at the end with a Midas Metaphor . Where do you Ambush ? ( a perfume by Dana ) Put some people in your life . ( a magazine ) You can buy happiness . ( hair color by Clairol ) Take Aim against cavities . ( a toothpaste ) No Time to call your own ? ( a magazine ) May Oui have a word with you ? ( a magazine ) Memories are made of Y – u . ( Oriental perfume ) Knox nails can take life's hard nocks . ( fingernail conditioner ) We can do more for you if you think First . ( a bank ) What makes a shy girl get Intimate ? ( a toothpaste ) The Hatchback of Notre Dame . ( a car ) Flatt Tire Company . ( operated by the Flatt family ) I subjected you to this punning torture on purpose to make a point . For a long time I was unable to figure out why a muffler company would name itself Midas . Midas was a king and everything he touched into gold , and what does that have to do with mufflers ? I then discovered that this is an elaborate pun , based on a maxim-' Silence is golden' . I am sure that with all of the punning you have had to endure during this paper , no one will argue will argue with that . REFERENCES Nilsen, Don L. F. , and Allen Paco Nilsen . 1978. The great cover-up of the 1970's Proving that women too get into shenanigans, or an analysis of the language of Modern advertising using-pantyhose as an example. In : Language play: An Introduction to linguistics. Rowley , Mass : Newbury House . 46-51 Nilsen , Don L . F 1977 . Deviation as doublespeak . Teaching English in the TwoYear college , Spring 159-165 . Nilsen ,Don L.F 1976 a . The right to write wrong . Language Arts 53:6 . 670:672. Nilsen , Don L. F. 1976b. Teaching English through the language-of advertising. English Journal 65: 2. 29-38. .