Strategie comunicative e negoziali

advertisement
Sommario
Strategie comunicative e negoziali - Lingua inglese (1° anno) (laurea in Scienze linguistiche
profilo Media management; laurea in Lingue, letterature e culture straniere) ..........................
Prof. Amanda Murphy .........................................................................................................
Esercitazioni di lingua inglese (1° anno) ..................................................................................
Dott. Catherine Bell; Dott. Michael Cruickshank; Dott. David Lowry; Dott. James Rock;
Dott. Nigel Ross...................................................................................................................
Esercitazioni di traduzione di lingua inglese (1° anno) ............................................................
Dott. Catherine Bell; Dott. Paola Biancolini; Dott. Stephen Liti; Dott. Michela Porro;
Dott. Stefania Riglione; Dott. Nigel Ross; Dott. Stephen Thorne ........................................
Strategie comunicative e negoziali - Lingua inglese (1° anno) (laurea in
Scienze linguistiche profilo Media management; laurea in Lingue, letterature
e culture straniere)
PROF. AMANDA MURPHY
COURSE AIMS
To systematize previous knowledge of the English sound system and its prosody;
to teach communicative strategies of speaking in public; to examine persuasive
strategies which contribute to effective speaking.
COURSE CONTENT
The course consists of three modules:
MODULE 1: vowels and consonants of present-day British and American English;
the International Phonetic Alphabet; suprasegmental features and prosody in
English (intonation, rhythm)
MODULE 2: Effective strategies for speaking in public.
MODULE 3: Elements of persuasion in public discourse: analysing famous speeches.
READING LIST
D. JONES, Cambridge English Pronouncing Dictionary, Cambridge University Press, 2011 (18th
edition).
D. GLOVER, The Art of Great Speeches and Why We Remember Them, Cambridge University Press,
Cambridge, 2011.
Further reading may be indicated during the course.
TEACHING METHOD
Lectures in class, work in the language laboratory, group work and oral presentations.
ASSESSMENT METHOD
Continuous assessment, written and oral, with a final oral exam.
NOTES
The course is taught in English.
Students must enrol in the course on Blackboard.
Place and time of consultation hours
Prof. Amanda Murphy is available to see students as publicised on her University
webpage, in her office on the second floor in Via Trieste (Brescia) and on the third floor in
Via Necchi 9 (Milan).
Esercitazioni di lingua inglese (1° anno)
DOTT. CATHERINE BELL; DOTT. MICHAEL CRUICKSHANK; DOTT. DAVID LOWRY; DOTT. JAMES
ROCK; DOTT. NIGEL ROSS
COURSE AIMS
The aim of the course is to help students reach an advanced level in writing,
reading, speaking and listening specific to their branch of study - English for
Business and Management, Communication Studies, International Relations,
Linguistics and Literary Studies, Tourism.
Speaking and Listening
Students are shown how to give clear, detailed descriptions and presentations on
complex subjects. Attention is given to developing circumlocution strategies and
encouraging students to qualify their opinions and statements. Practice is given in
showing students how to adjust what they say and the means of expressing it to the
recipient, and how to adopt a level of formality appropriate to the circumstances.
Listening skills are improved as students are actively engaged in detailed
discussion on general and complex topics both related to and beyond their field of
study.
At the end of the course, students are required to present a topic, using visual aids,
and take an active part in simulated work situations, asking and answering
questions, disagreeing and agreeing with other points of view, and summarising
documents orally.
Reading and Writing
Specific attention is given to analysing a variety of both field-specific written
genres, and to understanding some of the content-related conventions and
techniques of written texts. Students are shown how to improve their ability to
produce clearly intelligible continuous writing which follows standard layout and
paragraphing conventions. Attention is also focused on encouraging students to
express themselves in their writing with clarity and precision, using language
flexibly, effectively and appropriately. At the end of the course, students are
required to write on a domain-related topic, making reference to two theme-related
texts.
COURSE CONTENT
Oral Production
Students are presented during the course with practical spoken exercises aimed at
satisfying the course objectives. Attention is given to enhancing students’
command of spoken English in professional contexts. This will involve enabling
them to plan and give professional presentations, lead and take part in work-based
negotiations and meetings; improve telephone skills, engage in transactions,
undertake problem-solving tasks, as well as to discuss current events at an
advanced level.
Written Production
A variety of written material is presented and students are shown how to identify
specific textual genres. Practice is given in producing different forms of writing
and improving the ability to plan and write texts in professional contexts.
READING LIST
Reference Grammar
R. CARTER-M. MCCARTHY, Cambridge Grammar of English, A comprehensive guide, CUP,
Cambridge, 2006.
Other bibliographical references will be made available during the course.
TEACHING METHOD
Lessons in class.
ASSESSMENT METHOD
Written exam
For the written exam, students have three hours to write a text of between 600/800
words, based on two other theme-related texts. Monolingual and bilingual dictionaries may
be used during the exam.
Oral exam
Students are given a selection of topics to prepare for twenty minutes on the day of the
exam. They are normally asked to discuss two of the prepared topics. Students are evaluated
on receptive, productive and interactive skills, and must prove their competence in
pronunciation, fluency, grammatical accuracy and lexical appropriacy.
NOTES
Students who choose English as a third language (with a one-year or two-year course in
the BA or MA degrees) may attend the following lessons:
In the first year (for those who take English for one or two years), lessons are held by
Dott.ssa. Anna Caldirola. They are the same lessons as those she holds for students of
Primary Teacher Education. There are 4 hours of lessons a week and the exam is organised
by Dott.ssa. Caldirola.
If English has been chosen for two years, in their second year students should attend
four hours of lessons held by Dott.ssa Alison Fottrell from the first year of the BA in
Language and Literary Sciences, Course J1. The exam is organised by Dott.ssa Fottrell.
In the MA degree, students who continue English for a third year (having studied
English for two years in their BA) may attend four hours of lessons held by Dott. Stephen
Liti (Course A) for the second year of the BA in Language Sciences and Foreign Literature
the exam is organised by Dott. Liti.
Place and time of consultation hours
The language teachers are available to answer questions after lessons.
Esercitazioni di traduzione di lingua inglese (1° anno)
DOTT. CATHERINE BELL; DOTT. PAOLA BIANCOLINI; DOTT. STEPHEN LITI; DOTT. MICHELA
PORRO; DOTT. STEFANIA RIGLIONE; DOTT. NIGEL ROSS; DOTT. STEPHEN THORNE
COURSE AIMS
The aim of the course is to develop translation competence by means of analysing
and translating various types of texts in English and Italian. Particular attention is
paid to identifying the characteristic linguistic and cultural aspects of various text
types in English and Italian, so as to develop skills which are useful both for
personal cultural development and for professional activities. Texts and translation
tasks reflecting realistic simulations of work will thus be proposed.
READING LIST
B. OSIMO, Manuale del Traduttore, Hoepli, Milano, 2002.
M. BAKER, In Other Words. A Coursebook on Translation, Routledge, London, 1992.
Other bibliographic indications will be given out during the course.
TEACHING METHOD
Lessons in class.
ASSESSMENT METHOD
The final test of specialised translation is made up of one translation from English to
Italian and one from Italian to English. The texts to be translated differ according to the
students' specialisation areas and are of about 200 words each. Students have 3 hours to
translated both texts and both monolingual (English and Italian) and bilingual dictionaries
are allowed.
NOTES
Place and time of consultation hours
The teachers are available to see students after lessons.
Download