CENTRAL TOOL ROOM & TRAINING CENTRE ,BHUBANESWAR Annexure -I Background: Ministry of MSME , Government of India has established 18 Technology Centres (10 Tool Rooms and 8 Technology Development Centres) to provide technological support to micro , small & medium enterprises in the country by way of design & development of tools , components , processes as well as skilled manpower in related sectors . These Centres have been conducting various skill development programmes to meet the skill development needs of the industries. The intake qualification for the trainees from school dropout to B.Tech Engineers and they are serving the industries in the capacity that ranges from skilled operators to middle level supervisor . To offer the flexibility of undergoing training programmes to the participants as well as to standardize the programmes across the country , the Tool Rooms have developed different modules in various conventional programmes having qualification ranging from school drop out to 12th standard . In order to make the modules more user friendly and for their greater acceptability , it has been decided to translate these modules in to 10 regional languages. Scope of Work for translation of modular course material into local language Translation of following modular course material in 10 regional languages such as Telugu, Tamil, Bangali, Marathi, Assamese , Hindi ,Punjabi , Gujrati , Odia and Kanada Modular Course Material to be Translated from English to Local Language are as follows: 1. Basic Turning (289 pages) 2. Advance Turning(291 pages) 3. CNC Turning (378 pages) 4. Basic Milling ( 231 pages) 5. Advance Milling(237 pages) 6. CNC Milling (189 pages) 7. Basic Grinding (180 Pages) 8. Advance Grinding(132 pages) 9. Basic Injection Moulding(121 pages) 10. Advanced Injection Moulding(130 pages) 11. Basic Welding(328 pages) 12. Basic EDM/WEDM ( 342 pages) Total No of Pages to be translated from English in to each of the 10 regional languages are: 2848 pages. Total volume in words: 4.0 Lakhs approx. New Words: 3.3 Lakhs approx Repeat Words: 0.7 Lakhs approx Scope of work , in addition to translating in 10 different regional languages as mentioned above will also include the following : 1.Proof reading of the translated material . 2.Editing of the text material and enhancing in regional language to improve readability in the vernacular language retaining the context of the original text . 3. Soft Copy of translated content in the Unicode format to be submitted for all the 12 modules . 4.Translation should be precise with simple flow of reader friendly plain language . Some essential words/phrases are to be mentioned both in regional languages and English(within bracket).For some difficult technical languages simple meaning to be mentioned in bracket. 5. CTTC can increase or decrease the scope of work (no of pages) by 25%. Payment will be made as per actual words/pages in to regional languages . Deliverables: 1. 2. 3. 4. Draft hard copy of translated material. Hard copy of final translated modules (12 nos) in 10 regional languages. Master soft copy of final translated module (12 nos) in 10 regional languages. 10 Soft copy of each module in each language in CDs. Price to be quoted in the following format Sl no Language 1 English to Telugu 2 English to Tamil 3 English to Bengali 4 English to Marathi 5 English to Assamese 6 English to Hindi 7 English to Punjabi 8 English to Guajarati 9 English to Oriya 10 English to Kannada Taxes if any to be quoted separately. Unit price per page Total Price for 2848 pages