<sec>Reviews</>
<@@@>
<bkr>Anne Paolucci, ed., Review of National Literatures: Selected Essays (1970–2001):
Emergent and Neglected National Literatures </>
<bkf>Middle Village: Griffon House Publications, 2007, 360 pp.</>
Review of National Literatures: Selected Essays (1970–2001): Emergent and Neglected National
Literatures is the second of three collections of essays culled from the pages of Review of
National Literatures , the journal of the Council on National Literatures published from 1970-
2001. During its thirty-one year publication, RNL offered readers essentially two types of essays: overviews of literatures normally excluded from the Western canon and atypical approaches to the works and movements of the West, approaches which Anne Paolucci, the editor of the RNL journal and these collections, terms “multi-comparative.” The first volume in this series of three collections of essays, Review of National Literatures: Selected Essays (1970–2001), published in
2006, is a “sampler,” to use Paolucci’s term, of both types of perspectives and essays normally found in the RNL journal: Japanese translations of Shakespeare, the neglected literatures of
Hungary, and the work of Justin Windsor, Harvard’s first librarian. The third volume,
Review of
National Literatures: Selected Essays (1970–2001): The European Spectrum (2008), is a sampling focused only on multi-comparative essays discussing European literature, including racial terms for Africans in Elizabethan usage, the impact of Europe on the development of
Indian literature, and the topology of German Expressionism. The second volume, the subject of
this review, focuses only on overviews of literatures normally excluded from the Western canon, namely emergent and neglected national literatures.
Paolucci’s use of the term “sampler” to describe these three volumes of essays is especially apt. This second volume contains topics that range spatiotemporally from modern
Norwegian to ancient Persian literatures and thematically from the EuroAfrican experience to the state of comparative literature in New Zealand—all within the volume’s seventeen essays that average nineteen pages in length. Though this range might appear too broad for some, the included essays generally fall into one of two implied categories: historical overviews and comparative criticisms. The historical overviews, which make up eleven of the essays, provide broad surveys of “emergent” or “neglected” national literatures exemplified by their greatest authors, including the literatures of New Zealand, Australia, India, Norway, the former
Yugoslavia and modern Balkan nations, Hungary, Persia and Iran, Armenia, and Japan. Each essay’s author warns the reader of the limited scope necessitated by the length of a single essay, but all provide elucidating accounts of their respective literatures. These accounts often go beyond mere introductions by incorporating discussions of the various past and current receptions of the works, their geopolitical contexts, and the schisms and divergences within the literary movements of those nations. Furthermore, in the case of Australia, India, and the former
Yugoslavia and modern Balkan nations, multiple essays in the volume are dedicated to recounting their literary histories.
The six essays in the volume are comparative criticisms in respect to methodologies used to compare the literatures of multiple cultures, nations, and/or languages. Lloyd Brown’s “The
Black Aesthetic and Comparative Criticism” asks if there is a Black (Pan-African) aesthetic, if it is always synonymous with Black culture, and if only critics who are not Euro-centric in their
methodology are equipped to make such determinations. Albert S. Gérard’s “Literature
Emergent: The EuroAfrican Experience” draws a parallel between medieval European and colonial and postcolonial African literatures, particularly in the context of adopted languages.
Janheinz Jahn’s “Modern African Literature: Bibliographical Spectrum” outlines the proportions of modern African literatures written in English, French, Portuguese, and African languages before he examines the linguistic disproportions among critical studies of those literatures:
Critical studies written in a European language about literature written in the same language excessively outnumber studies in a European language about literature written in another language, especially in the cases of French and Portuguese, which statistically have almost no critical studies of African literature written in other languages. Norman Simm’s “Comparative
Literature in New Zealand” reviews comparative literature courses and departments at various universities around New Zealand, concluding that “the distance from the centres of European intellectuality proves a debilitating factor” though Simms hopes “that such distance may take on a more positive aspect, registering an epistemological distance” (63). Henry Paolucci and
Richard C. Clark’s “Japanese Literary History from Aston to Keene and Konishi Jin’ichi” and
Clark’s “Approaches to a History of Chinese Literature” both recount the literary historiography of their respective nations of study in exquisite detail and with insightful criticism.
Anne Paolucci states in her brief introduction to the volume that she hopes “this
‘sampler’ will encourage the readers to seek out the original volumes from which these essays were drawn” (v), and the diversity and depth of the essays encourage a reader to do so, though unfortunately the original publication information and dates of each essay are absent from this volume. This book should appeal to those interested in assembling studies, or even survey courses, of non-Western literatures, not to mention scholars and curious readers looking to
broaden their literary horizons. However, some may find this text most intriguing because of the questions it continually raises, both directly and by exemplification, about the methodology of comparative literature and its centricities.
<***>
<rau>Ben McFry <#> Shorter College</rau>