A Morphological Analysis Tykena Grigg Abstract For our English 1200, Intro to Linguistics, final project we were challenged to take what we have learned from the text and assignments and apply it to a realworld situation where we investigate different language structures. There were 3 different areas we could focus on: phonemic, morphological or syntactic analyses. I chose to investigate a morphological analysis. During the investigation I interviewed and recorded a subject and then selected 10 words and phrases that she used that you would not find in an academic dictionary. I then took those ten phrases and words and determined their morphological composition, analyzed the derivation of each one, and created transcriptions and tree structures for each one. Introduction and Review of Literature Before starting this project I wanted to know if being educated, and living in different parts of North America made a difference in whether or not a person might use shortened, clipped, use clitics, and blends to create new words. I hypothesized that an educated person living in Utah would use less of these than perhaps an uneducated person would. A morpheme is the smallest unit of a language that carries information. There are free and bound morphemes, and variant forms of morphemes called allomorphs. To fully derive and analyze a word you need to understand the word structure. Root words belong to the lexical categories nouns, verbs, adjectives and prepositions. Root words can have affixes (bound morphemes that cannot stand on their own), that can often change the lexical category of the word. There are other types of morphological changes that can change the meaning of a word or help to create new ones. Many times people start them on accident, or use shortened versions of words that end up being new words. These fall into two categories, inflection and other processes. For the purpose of this project I focused primarily on the other processes. These include cliticization, conversion, clipping, and blends. Cliticization is the combination of clitics and host words. The clitics must be attached to the host word. Conversion is the process that assigns an already existing word into a new lexical category. Clipping is the process where you shorten a longer word by deleting syllables in the word. Methodology I wanted to choose a subject that has lived extensively in areas all over North America, and has a college education. My mother was the best option for me. I knew her well enough that I hoped our interview would be light, and she would use a more natural tone when speaking to me. She graduated with a degree in economics from the University of Utah and has lived in Canada, Texas, California, and Utah each for longer than 10 years. I used the Quicktime player on my computer to record our interview. I created a list of interview questions to ask her, but I had the intention of it sounding like a conversation rather than an interview. After the interview I used our text to help me analyze the chosen words and phrase structures. I hand wrote the tree structures and my transcriptions then scanned the images into my computer and uploaded them into my official document. Results To make a stronger case for my hypothesis I would need to interview and study more educated people living in North America. As far as it goes with my mother I think my hypothesis was disproven. Here was an educated woman who has been exposed to many different dialects of English, and though I would say her English is standard English, with little to no accent, she still managed to create word blends and cliticizations that would not be found in an academic dictionary. See attached files in appendices. Implications I think that this study carries many implications, both professionally and personally. I think it shows that few people, no matter how educated they are, will speak perfect Standard English when speaking naturally and conversing. I assumed my mother would not have very many morphological changes in her words and phrase structures, and I did not even notice them when I was interviewing her. It wasn’t until I was listening to the recording over again that I was able to find them. I will enter work with the knowledge that just because someone uses slang, or morphological changes it doesn’t mean they are uneducated or unintelligent. I will take to heart that just because it is different does not mean it is wrong. Appendices Interview questions 1. Where were your parents born? Their parents were immigrants, where were they from? 2. How long did you live in Canada? 3. Where else have you lived? 4. Where did you attend college? 5. What did you major in and how did you choose that field? 6. From your experience living in other regions of North America, do you notice any major dialect differences between the U.S. and Canada? What about between different areas in just the U.S.? 7. What are some common sayings or slang from Canada that you don’t often hear here? 8. Did your grandparents speak English very well? Glossary Gonna- V. Shortened saying for going to. Kinda- V. Shortened saying for kind of. Not quite another- A. A lengthy way of saying not the same. To make a long story short- V. A way of saying that you are reducing the story to get your point across quicker. Right off the cuff- V. A way of saying, right away. Drive me nuts- V. Someone or something is bugging a person enough to make him or her feel like they are going crazy. Hafta- V. Shortened saying for have to. Oh, gee- A. an expression, meaning oh my. Coulda- V. Shortened saying for could have.