English - ProZ.com

advertisement
DIAHNN YVONNE THEOPHILUS
MA, BA Hons, MCIL, CELTA
T: 01438 214965
E: Diahnn@TheOEB.co.uk
www.theonlineenglishbureau.co.uk
SUMMARY:
Translator and Proofreader with extensive experience in IT, engineering, localisation &
language services sectors. Expert in printing and IT terminology with 12 years’ experience
as lead terminologist in Xerox. A native English speaker who translates from French and
Spanish and has significant US to UK English translation / localisation experience. Diahnn
has lived and worked in London, Brussels, Paris and Madrid and is now offering freelance or
in-house linguistic services.
KEY AREAS:
TRANSLATION LANGUAGES:
 French & Spanish to English; US English to UK English
PROOFREADING & EDITING:
 Of English from native or non-native speaker or for post translation revision
SUBJECTS:
 IT, Business, Training & Education, EFL / ESOL, Zoology, Food & Drink
CONTENT:
 Technical manuals, product comparisons, marketing, export documentation,
websites, e-learning, animal / plant taxonomy, diet, menus, recipes, cookbooks
SOFTWARE:
 Trados, MultiTerm, Across, CrossTerm, MS Word, MS Excel, MS Powerpoint,
PROFESSIONAL EXPERIENCE:
Translator and Proofreader
The Online English Bureau, Stevenage
2015 to Date
Own languages business offering translation and proofreading, with quality assurance
through in-house style guidelines, terminology checking and proofreading.
Translation Terminologist
Xerox Ltd, Language Services, Welwyn Garden City
2003 to 2014
Xerox Language Services localises printer UI/driver/help strings, technical documentation,
marketing collaterals, websites (xerox.com). In-house lead terminologist for Xerox products,
responsible for providing translation and terminology advice to project managers and
translators throughout multiple multilingual localisation projects to achieve quality and
consistency.
 Key achievements at Xerox 2003 to 2014
 Translation of French / Spanish to English, US to UK English, used terminology and
subject matter expertise to manage own queries saving time and money
 Lead English validator and terminologist for major Japanese localisation projects,
forged good relationship through cultural awareness and product knowledge
 Software testing: added value by identifying translation errors
Page 1 of 2

Improved accuracy and consistency:
 established a glossary update process for a major French automotive customer
diplomatically correcting customer errors
 initiated, project managed and developed major multilingual glossaries,
establishing common terminology across many deliverables
 established new style guidelines for 21 languages by implementing a common
template simplifying in-house QA
 devised an important QA terminology checking process, significantly reducing
time and money spent by automating the check at translation
 product relationships expert for Xerox products, advisor for translation memory
strategy often reducing word counts for translation
 secondment to Madrid in 2012, clarified query management process and
established a process for terminology maintenance and updates
Career Prior To Xerox
1991 to 2003
Worked with French and Spanish speaking customers resolving their sales and accounts
needs in a cost effective and timely manner.
 Translation: sales and export documents, PR articles, CVs, UI messages
 Copy Writing & Editing: marketing literature and in-house monthly newsletter
EDUCATION AND TRAINING:
Certificate in English Language Teaching to Adults (CELTA)
Cambridge Regional College
Spanish Language and Culture (Distinctions)
Salamanca University
2014
2014, 2013, 2012, 2011
MA in Applied Translation
Luton University
2000 to 2001
 Language: Spanish / French to English
 Subject: IT, Business, Health, Wellness, Exercise, Food & Drink, Zoology
 Dissertation: Spanish zoology & cooking, translation & multilingual terminology
 Revising, Editing, Proofreading: included the Nicola Harris Basic Editing Course
BTEC Certificate in Management Studies. (Distinction)
North Hertfordshire College
1999 to 2000
BA Honours Degree in Languages, Business & IT.
Wolverhampton University
1988 to 1991
PROFESSIONAL ACCREDITATIONS
 Member of the Chartered Institute of Linguists,
 Associate of the Society for Editors and Proofreaders,
 CELTA qualified teacher of English as a Foreign Language
PUBLICATIONS:
Major contributor to TerminOrgs’ Terminology Starter Guide, which has been endorsed by
the Terminology Coordination Unit of the European Parliament – download a free copy from:
http://termcoord.wordpress.com/terminology-for-large-organizations-terminology-starter-guide/
Diahnn Yvonne Theophilus
01438 214965
Diahnn@TheOeb.co.uk
www.theonlineenglishbureau.co.uk
2 of 2
Download