Mobile: 0751 511 2582 E-mail: k.i.chan@hotmail.com Kit Ieng Chan 197 Mandarin Way, Cheltenham, GL50 4RU Nationality: Portuguese Personal Profile A native Chinese speaker who is based in the UK and has completed a Masters’ degree in English-Chinese Translating, specializing in tourism and financial translations. Languages Cantonese, Mandarin, English, Japanese. Education University of Salford, Great Manchester, UK (2009 – 2011) MA (Hons), English/Chinese Translating. University of Jinan, Guangzhou, China (1999 – 2003) BA (Hons), Japanese Specialty. Mateus Ricci College, Macau,China (1994 – 1999) Major in Mathematics, Geography, History and Accounting. Achievements Level 1 of Japanese Language Proficiency Test (2002) International English language Testing System, IELTS (2009) Experience 2011-present Contracted translator and interpreter for NTC Translation and Interpretation Service, Macau. - Translate governmental news release and departmental policy and regulations in large scale corporations from English to Chinese and vice versa. - Proofread, revise and edit English/Chinese translation. - Provide internet and telephone interpretation when necessary. 2011-present Freelance translator and interpreter for Global Translation Co, Germany. - Translation, editing and proofreading of marketing and technical documents as well as more general texts. - Proofread, revise and edit English/Chinese translation. - Provide advice on cultural difference between English and Chinese. 2012-present Part-Time Japanese teach for native English speaking students for Mandarin School. - Conduct Japanese class for English speaking beginners - Assist students with practising in speaking and listening section Some of my Translation works - Translation of news and articles from Traditional Chinese to English for Macau Government Social Welfare Bureau on a long term basis. - Translated a constitution of Recycling Bag Design Competition from Traditional Chinese to English for a Problem Gambling Prevention sector under Macau Government Social Welfare Bureau. - Translated a contract agreement regarding Aerospace equipment description, legal requirements and fulfilments from English to Simplified Chinese. - Worked as a team and completed a large scale of connotation check regarding a potential brand name to be published in Chinese speaking countries, advised on cultural difference between English and Chinese. - Interpreted for two Mandarin speaking visitors during their visit to a special school in Tewksbury, UK, provided Liaison Interpreting between British and Chinese clients for three consecutive days. - Regularly provides English to Chinese interpretation at Sunday Church service for the local Chinese community. Also provides literature translation for notices and newsletters. - Translated 6000 words for visitor guidebook from English into Simplified Chinese and produced the guidebook in Chinese version in PDF format as a requirement for Master’s degree course. IT Skills Experienced user of office applications including Access, Excel, Word and Power point. Used and applied Trados and Déjà Vu Translation Memory software. Excellent English and Chinese character typing skill. Rates Translation rate per 1000 source word: 80 Euro Proofreading rate per 1000 source word: 50 Euro Minimum charge: 30 Euro Capacity 2000 words a day for translation 4000 words a day for proofreading References Dr. Dong Ning Feng Lecturer School of Languages University of Salford Salford, Great Manchester M5 4WT Mr John Steven Retired English Teacher 6 Battledown Mead Cheltenham Gloucestershire GL52 6QA (44) 0161 2957069 (44) 01242 522218