CURRICULUM VITAE RAÚL DAVID TORRES REYES PERSONAL INFORMATION Permanent address: Calle 52a sur # 24c – 20 Bloque 9 Apto 101 Date of birth: 2nd August 1989 E-mail: rauldavidtorres@gmail.com Mobile: 3114534292 (Colombia) 13146856121 (USA) 1. PROFILE I am a motivated, active, responsible and adaptable person who enjoys doing his best when achieving purposes. I graduated from the Philology and languages program at the National University of Colombia. I have experience in consecutive translation and translation of texts from English into Spanish as well as in proofreading in English and Spanish.. 2. EDUCATIONAL HISTORY 2006-2010 Philology and Languages: English National University of Colombia Concluded studies 2010 Music Studies – Violin performer University of the Andes Currently studying Fifth Semester 2006-2009 Concluded studies Theological Studies CEBCO – Centro de Entrenamiento Bíblico de Colombia 2002-2006 Basic Music Studies – Violin performer Conservatory of Music National University of Colombia Concluded studies 2005 High School Degree (11th grade) BAC – Bachillerato para adultos de Colsubsidio Concluded studies 1997-2004 High School Degree FITS – Fundación Instituto Tecnológico del Sur Concluded studies Other courses: • • Basic First Aid Attention - 2008 Suzuki Violin Festival Course – 2001 3. EMPLOYMENT HISTORY 2012 Program Specialist YMCA Trout Lodge & Camp Lakewood - To lead program activities such as archery, rocket building, rocket launch, drum circles and musical canoe. 2010 - 2011 English teacher Active English Academy - To teach English as a foreign language to business people To prepare class material for academic purposes To submit reports at the end of each level To employ TIC’s in order to facilitate student’s learning and motivate them - 2010 - 2011 Proofreader Freelance proofreading - To proofread the research paper “Empirical approach to the validation of an extended Natural-Resource-Based-View model: a research proposal applied to Colombian firms”, which was to be presented as a proposal for doctoral studies. - To research for appropriate terminology and correct To verify and correct so the text present appropriate coherence and cohesion - 2010 4. Consecutive Translator National University of Colombia Occupational Therapy Department - To translate a lecture given in English to students of Occupation Therapy and help the lecturer with basic communication outside the academic field. OTHER SKILLS Translation I have experience translating legal documents and proofreading engineering texts in English. CAT Tools I am able to use CAT-tools such as SDL Trados Studio, SDL Multiterm and Omega T. Music I am able to play violin, piano and guitar. Sometimes, I have used them as resources to motivate my students at school and teach them. I can teach them songs in English from the very basic levels to advanced levels, which help them to improve their pronunciation. Technological devices I am very skillful at handling computers and several technological devices as laptops, projectors, audio equipment (recorders, mixers, speakers, etc). I deal with different computing platforms such as Windows, Linux, Mac as well as different office suites. 5. HOBBIES • • • Attending concerts of classical music. Reading Watching American TV series