Nr 337 2011-01-12 Ufs Underrättelser för sjöfarande Sjöfartsverket, Norrköping Notices to Mariners, SWEDEN Ansvarig utgivare: Affärsområdeschef Patrik Wiberg Redaktion Sjöfartsverket Ufs/BALTICO 601 78 NORRKÖPING tel: +46 (0)11 19 10 45 fax: +46 (0)11 23 89 45 e-post: ntm.baltico@sjofartsverket.se Prenumerationsärenden Sjöfartsverket Produkt och Leverans 601 78 NORRKÖPING tel: +46 (0)11 19 10 54 fax: +46 (0)11 12 74 63 e-post: sma@sjofartsverket.se Prenumerationsavgift: 954 kr (inkl moms). Ufs utkommer med ett nummer i veckan. www.sjofartsverket.se/ufs Bäringar är rättvisande från 0° medurs till 360° och räknas beträffande uppgifter om fyrsken från sjön mot fyren. Övriga uppgifter om tidskriftens redigering återfinns i Ufs A som medföljer något av årets första nummer. Ansvar för sakinnehållet i Ufs åvilar uppgiftslämnaren. LFV Tryck i Norrköping 2011 ISSN 0346 - 3591 Nr 337 2 2011-01-12 Innehåll / Contents Berörda sjökort / Affected charts Sjökort/Charts Notiser/Notices Sida/Page 42 6958 (T) 4 53 6959 (T) 7 92 6948 20 93 6948 20 111 6941 (T) 12 121 6884 24 429 6958 (T) 4 511 6958 (T) 4 512 6958 (T) 4 515 6958 (T) 4 532 5516 (T) 4 611 6925 8 612 6943 (T) 9 612 6945 (T) 8 612 6952 (T) 9 615 6943 (T) 9 713 6839 14 713 6944 14 714 6951 (T) 15 821 6926 15 821 6951 (T) 15 822 6950 (T) 16 839 6961 17 922 6923 (T) 18 924 6955 (T) 19 931 6948 20 933 6929 23 933 6953 27 933 6957 (T) 22 934 6867 24 934 6957 (T) 22 2011-01-12 3 Nr 337 Sjökort/Charts Notiser/Notices Sida/Page 1131 6941 (T) 12 5331 6915 6 5331 6916 6 6141 6937 9 6142 6937 9 6143 6943 (T) 9 6145 6939 (T) 10 6181 6940 11 6181 6956 (T) 11 9221 6923 (T) 18 9312 6966 (T) 21 9313 6948 20 9313 6966 (T) 21 9331 6929 23 9331 6953 27 9331 6957 (T) 22 Tillkännagivanden / Announcements Notiser/Notices Rubrik/Title 6933 Ändringar av svensk sjöräddningsplan beträffande samarbete mellan passagerarfartyg och JRCC. / Changes to the Swedish Search and Rescue plan concerning co-operation between passenger ships and JRCC. 6953 Brofjorden. Restriktioner och rekommendationer vid anlöp. / Brofjorden. Restrictions and recommendations for entering the harbour. 6954 (P) Luleå, Skellefteå, Umeå och Örnsköldsvik. Ny VHF kanal för samtliga Lotsstationer. / Luleå, Skellefteå, Umeå and Örnsköldsvik. New VHF channel to Pilot stations. Sida/Page 26 27 29 Återkommande information / Recurrent information Uppgift om vattenstånd i Vänern Sjöfynd Sida/Page 31 31 Nr 337 4 2011-01-12 UNDERRÄTTELSER / NOTICES Norra Kvarken / The Quark * 6958 (T) Sjökort/Chart: 42, 429, 511, 512, 515 Sverige. Norra Kvarken. Västra Kvarken. V om Holmön. Förbud mot brytande av isränna. Tidpunkt: Längst t.o.m. den 15 maj 2011 Isränna får inte brytas i farleden genom Västra Kvarken. Anledningen till förbudet är att färjelinjen mellan fastlandet och Holmön under vintern trafikeras av svävare och snöskoter. V om Holmön 63-50N 20-49E Bsp Bottenhavet N 2009/s36, s37 Sweden. The Quark. Västra Kvarken. W of Holmön. Ice-breaking prohibited. Time: No longer than 15 May 2011 Ice-breaking prohibited between the island Holmön and the mainland. W of Holmön 63-50N 20-49E Länsstyrelsen, Västerbotten. Publ. 12 januari 2011 Bottenhavet / Sea of Bothnia * 5516 (T) Sjökort/Chart: 532 Sverige. Bottenhavet. Angöringen till Iggesund och Hudiksvall. Fyrarna Kråkö och Kråkskär. Missvisande fyrsektorer. Upprepning. Se: 2009:251/5517 Vid sjömätning i inloppet till Iggesund och Hudiksvall har felaktiga fyrsektorer konstaterats enligt följande: 1. KRÅKÖ FYR Den VIT-GRÖNA sektorgräns som i sjökortet redovisas i bäring 167° är i verkligheten 166°. Detta innebär att vit sektor i NNV-lig riktning från fyren går innanför 10 m kurvan vid Aftonvardsgrund. 2. KRÅKSKÄR FYR I gränsen mellan RÖD och VIT sektor i bäring 253° finns en ca 1,5° bred sektor inom vilken fyrljuset inte är synlig. Kråkö fyr a) 61-33,26N 17-18,95E Kråkskär fyr b) 61-34,11N 17-19,55E Bsp Bottenhavet S 2009/s15 Sweden. Sea of Bothnia. Iggesund and Hudiksvall approaches. Kråkö and Kråkskär lights. Misleading light sectors. Repetition. See: 2009:251/5517 1. KRÅKÖ LIGHTHOUSE The WHITE-GREEN sector limit, which is charted in bearing 167°, is in reality 166°. This implies that the white sector, in direction NNW from the light, is falling inside the 10 m depth contour at the shoal Aftonvardsgrund. 2011-01-12 5 Nr 337 2. KRÅKSKÄR LIGHTHOUSE The light is invisible within a 1,5° wide sector in the limit between RED and WHITE sectors, 253° Kråkö light a) 61-33,26N 17-18,95E Kråkskär light b) 61-34,11N 17-19,55E Kråkö fyr / Kråkö light Kråkskär fyr / Kråkskär light Sjöfartsverket Gävle. Publ. 1 april 2009 Nr 337 6 2011-01-12 * 6915 Sjökort/Chart: 5331 Sverige. Bottenhavet. Sandarne. Svartsundet. Prickar etablerade. Tre prickar har etablerats S om Svartsundet. Inför SB-prick a) 61-16,888N 17-13,997E SB-prick b) 61-16,991N 17-13,918E SB-prick c) 61-17,000N 17-13,896E Bsp Bottenhavet S 2009/s38 Söderhamns kommun. Publ. 29 december 2010 * 6916 Sjökort/Chart: 5331 Sverige. Bottenhavet. Söderhamn. SO om Sandarne. Gransten. Prick etablerad. NV om en undervattenssten NO om Gransten har en prick etablerats. Inför SB-prick 61-15,005N 17-13,811E Bsp Bottenhavet S 2009/s38 Söderhamns kommun Publ. 29 december 2010 2011-01-12 7 Nr 337 * 6959 (T) Sjökort/Chart: 53 Sverige. Bottenhavet. S om fyren Finngrundet. Vågboj tillfälligt intagen. Tidpunkt: T.o.m. våren 2011 Vågmätarbojen söder om fyren Finngrundet är tillfälligt intagen p.g.a. isläget. Den kommer sättas ut igen till våren. Special lysboj 60-54N 18-37E Informationen redovisas ej i ENC Bsp Bottenhavet S 2009/s05 Sweden. Sea of Bothnia. S of light Finngrundet. Buoy temporarily withdrawn. Time: Until spring 2011 The special light buoy south of light Finngrundet is temporarily withdrawn due to the ice situation. It will be re-established this spring. Special light-buoy 60-54N 18-37E The information will not be shown in ENC SMHI, Norrköping Publ. 12 januari 2011 Nr 337 8 2011-01-12 Norra Östersjön / Northern Baltic * 6925 Sjökort/Chart: 611 Sverige. Norra Östersjön. Kapellskär. Rörledning etablerad. En rörledning ska införas N om färjeläget vid Kapellskär. Inför rörledning a) 59-43,49N 19-04,01E b) 59-43,42N 19-04,21E c) 59-43,42N 19-04,52E d) 59-43,44N 19-04,64E e) 59-43,42N 19-04,74E landfäste N om fyren Svedjelandet nedre rörslut Bsp Stockholm N 2006/s36, Stockholm N 2009/s41 Sweden. Northern Baltic. Kapellskär. Outfall pipe established. Insert waterpipe N of the ferry berth in positions below. Insert waterpipe a) 59-43,49N 19-04,01E b) 59-43,42N 19-04,21E c) 59-43,42N 19-04,52E d) 59-43,44N 19-04,64E e) 59-43,42N 19-04,74E landing point N of Svedjelandet front light end of pipe Norrtälje kommun. Publ. 29 december 2010 * 6945 (T) Sjökort/Chart: 612 Sverige. Norra Östersjön. Stockholms skärgård. Furusundsleden. Norra Ljusterö - Östanå färjeläge. Fartbegränsning. Fartrestriktion till 8 knop gäller i området kring färjeleden Norra Ljusterö - Östanå under vinterhalvåret då farvattnet är isbelagt. Norra Ljusterö - Östanå färjeläge 59-32,7N 18-35,0E Anm: Restriktionen gäller 500 meter sydväst och 500 meter nordost om färjeleden. Länsstyrelsens föreskrift 01FS 2001:138 pkt 368 Bsp Stockholm N 2006/s27, Stockholm N 2009/s27 Sweden. Northern Baltic. Stockholm archipelago. Ferry between Norra Ljusterö - Östanå. Speed restriction. Speed restriction to 8 knots in the fairway at the ferry between Norra Ljusterö - Östanå in force during the winter season. Norra Ljusterö - Östanå ferry 59-32,7N 18-35,0E Note: The speed restriction applies 500 meters SW and 500 meters NE of the ferry. Länsstyrelsen, Stockholms Län. Publ. 30 december 2010 2011-01-12 9 Nr 337 * 6952 (T) Sjökort/Chart: 612 Sverige. Norra Östersjön. V om Ljusterö. Nykvarnsholmen - St Blötholmen. Förbud mot brytande av isränna. Förbud mot brytande av isränna gäller i leden mellan Nykvarnsholmen och Stora Blötholmens kummel. Nykvarnsholmen a) 59-30,6N 18-29,6E Stora Blötholmen Kl b) 59-29,1N 18-27,0E Bsp Stockholm N 2006/s26, Stockholm N 2009/s26 Sweden. Northern Baltic. W of Ljusterö. Nykvarnsholmen - St Blötholmen. Ice-breaking prohibited. It is prohibited to break the ice in the fairway between Nykvarnsholmen and Stora Blötholmen beacon. Nykvarnsholmen a) 59-30,6N 18-29,6E Stora Blötholmen Bn b) 59-29,1N 18-27,0E Sjöfartsverket, Stockholm. Publ. 11 januari 2011 * 6943 (T) Sjökort/Chart: 612, 6143, 615 Sverige. Norra Östersjön. Möja. Berg - Stenkobbsgrund. Isränneförbud. Förbud mot brytande av isränna gäller i farleden O om Möja, mellan Berg på Möja och fyren Stenkobbsgrund. Berg 59-24,3N 18-53,3E Stenkobbsgrund fyr 59-25,8N 18-57,1E Bsp Stockholm M 2006/s19, Stockholm M 2009/s19, Stockholm N 2006/s28, Stockholm N 2009/s28, s39 Sweden. Northern Baltic. Möja. Berg - Stenkobbsgrund. Ice-breaking prohibited. Ice-breaking prohibited in the fairway E of Möja, between Berg and Stenkobbsgrund light. Berg 59-24,3N 18-53,3E Stenkobbsgrund light 59-25,8N 18-57,1E Sjöfartsverket, Stockholm. Publ. 4 januari 2011 * 6937 Sjökort/Chart: 6141, 6142 Sverige. Norra Östersjön. Stockholm. Hammarby sjö. Henriksdalshamnen. Ombyggnation. Nytt färjeläge. I Henriksdalshamnen och området kring Hammarby sjö har omfattande ändringar av kajer och bryggor skett. De två färjorna Lisen och Lotten trafikerar numera även Henriksdalshamnen. Förändringarna redovisas i skiss nedan. Nr 337 10 Henriksdalshamnen 59-18,55N 2011-01-12 18-06,15E Bsp Stockholm M 2006/s06, s10, Stockholm M 2009/s06, s10, Mälaren 2008/s38, Mälaren 2010/s38 Sweden. Northern Baltic. Stockholm. Hammarby sjö. Henriksdalshamnen. Major rebuildings. New ferry-station. In the harbour Henriksdalshamnen amendments have been made to jetties and piers. A new ferry-station has been established in the harbour Henriksdalshamnen. See chartlet below. Henriksdalshamnen 59-18,55N 18-06,15E Stockholms stad. Publ. 29 december 2010 * 6939 (T) Sjökort/Chart: 6145 Sverige. Norra Östersjön. Stockholms skärgård. Erstaviken. Älgö - Gåsön. Förbud mot brytande av isränna. Förbud mot brytande av isränna gäller mellan Älgö och Gåsön. Älgösund 59-15,6N 18-20,8E Visas ej i ENC Bsp Stockholm M 2006/s26, Stockholm M 2009/s26 Sweden. Northern Baltic. Stockholm archipelago. Erstaviken. Älgö - Gåsön. Ice-breaking prohibited. Ice-breaking prohibited between Älgö and Gåsön. Älgösund 59-15,6N Not shown in ENC 18-20,8E Sjöfartsverket, Stockholm. Publ. 29 december 2010 2011-01-12 11 Nr 337 Mälaren och Södertälje kanal / Lake Mälaren and Södertälje kanal * 6940 Sjökort/Chart: 6181 Sverige. Södertälje kanal. Södertälje. Södra kanalbroarna. Ny järnvägsbro uppförd. Notiser som utgår: 2009:287/6041(P) Den nya järnvägsbron över Södertälje kanal är nu färdigställd och sedan en tid i drift. Bron är en lyftbro med en segelfri höjd av 26 m vid stängd bro och 41,5 m vid helt lyft. Den tidigare bron har monterats ned. Inför lyftbro mellan a) - b) Segelfri höjd 26 m vid stängd och 41,5 m vid öppen Södra landfästet a) 59-11,07N 17-38,62E Norra landfästet b) 59-11,09N 17-38,65E Bsp Mälaren 2008/s18, s19, Mälaren 2010/s18, s19 Sweden. Södertälje kanal. Södertälje. Södra kanalbroarna. New railway bridge completed and in operation. Cancel: 2009:287/6041(P) New railway bridge established across the canal. The new bridge is a lifting bridge with vertical clearance of 26 m if closed and 41,5 m if opened. The former bridge is dismantled. Insert lifting bridge between a) - b) Vertical clearance 26 m if closed and 41,5 m if opened Southern abutment a) 59-11,07N 17-38,62E Northern abutment b) 59-11,09N 17-38,65E Sjöfartsverket, Norrköping. Publ. 5 januari 2011 * 6956 (T) Sjökort/Chart: 6181 Sverige. Södertälje kanal. Södertälje. Södra kanalbroarna. Järnvägsbron. Öppnas tills vidare enbart nattetid. På grund av tekniska problem kommer järnvägsbron enbart att öppnas på följande tider: vardagar kl 0050 - 0458, helger kl 0150 - 0458. Järnvägsbron 59-11,1N 17-38,6E Nr 337 12 2011-01-12 Sweden. Södertälje kanal. Södertälje. Södra kanalbroarna. Railway bridge. Opening only possible during night-time. Due to a technical problem the bridge will only be opened between following times: weekdays: 00:50-04:58 LT and weekends: 01:50-04:58 LT. Railway bridge 59-11,1N 17-38,6E Sjöfartsverket, Södertälje. Publ. 6 januari 2011 * 6941 (T) Sjökort/Chart: 111, 1131 Sverige. Mälaren. Förbud mot att bryta isränna. Det är förbjudet att bryta is i följande områden: 1. Södra Björkfjärden. Isränna får endast brytas i huvudfarledens sträckning mellan fyrarna Bornhuvud och Gåsholm samt mellan fyrarna Bornhuvud och Långhällsudde. Se sjökortsbild. 2. Prästfjärden. Isränna får endast brytas i farledens sträckning mellan fyrarna Kurön och Ytterholm. 3. Vråkasundet, Norra Björkfjärden. Isränna får EJ brytas i Vråkasundet och i farleden västerut till kumlet Sparin. 4. Gripsholmsfjärden. Isränna får EJ brytas syd om en linje mellan Stora Härnö NV udde och sydligaste tornet på Gripsholms slott. 5. Torpaleden. Isränna får EJ brytas i Torpaleden mellan longituderna 16-14E och 16-08E. 6. Lambarön. Isränna får EJ brytas öster om Lambarön mot Hässelby. 7. Adelsön - Munsö. Isränna får EJ brytas i farleden mellan Adelsön och Munsön mellan 59-19N och 59-26N. Södra Björkfjärden 1. 59-18N 17-30E Prästfjärden 2. 59-22N 17-21E Vråkasundet 3. 59-26,5N 17-32E Gripsholmsfjärden 4. 59-15N 17-14E Torpaleden 5. 59-26,5N 16-08E Lambarön 6. 59-21,9N 17-48,5E Adelsön - Munsön 7. 59-23N 17-32E Bsp Mälaren 2008/s06, s13, s15, s16, Mälaren 2010/s06, s13, s15, s16 Sweden. Lake Mälaren. Ice-breaking prohibited. Ice-breaking prohibited in following areas: 1. Södra Björkfjärden. Ice-breaking is only permitted in the fairway between light Bornhuvud and light Gåsholm and between light Bornhuvud and light Långhällsudde. See chartlet. 2. Prästfjärden. Ice-breaking is only permitted in the fairway between light Kurön and Ytterholm. 3. Vråkasundet. Ice-breaking is NOT permitted in Vråkasundet or in the fairway between Vråkasundet and beacon Sparin. 4. Gripsholmsfjärden. Ice-breaking is NOT permitted south of a line between Stora Härnö NW tongue of land and the most southerly tower on the castle Gripsholm. 2011-01-12 13 Nr 337 5. Torpaleden. Ice-breaking is NOT permitted between the longitudes 16-14E and 16-08E. 6. Lambarön. Ice-breaking is NOT permitted east of Lambarön. 7. Adelsön - Munsön. Ice-breaking is NOT permitted in the fairway between Adelsön and Munsön between latitudes 59-19N and 59-26N. Södra Björkfjärden 1. 59-18N 17-30E Prästfjärden 2. 59-22N 17-21E Vråkasundet 3. 59-26,5N 17-32E Gripsholmsfjärden 4. 59-15N 17-14E Torpaleden 5. 59-26,5N 16-08E Lambarön 6. 59-21,9N 17-48,5E Adelsön - Munsön 7. 59-23N 17-32E Bild punkt 1. / Picture of prohibition no 1. Sjöfartsverket, Södertälje. Publ. 30 december 2010 Nr 337 14 2011-01-12 Mellersta Östersjön / Central Baltic * 6839 Sjökort/Chart: 713 Sverige. Mellersta Östersjön. Kalmarsund. O om Bergkvara. Ändrad djupinformation efter sjömätning. En sjömätning har utförts i Södra Kalmarsund mellan fyren Utgrunden och pricken Yttre kullen. Inga större förändringar av djupinformationen har hittats. Resultatet av mätningen visas i nästa tryck av berörda sjökort och finns tillgänglig som uppdatering av ENC. Fyren Utgrunden 56-22,4N 16-15,4E Pricken Yttre Kullen 56-11,3N 16-03,0E Bsp Kalmarsund 2008/s05, s28, s29 Sweden. Central Baltic. Kalmarsund. E of Bergkvara. Amended depth information after survey. A survey have been performed in the Southern part of Kalmarsund between the light Utgrunden and the spar-buoy Yttre Kullen. No major changes to depth information was found. The result of the survey will be shown in the next print of affected charts and is available as an update in ENC. Light Utgrunden 56-22,4N 16-15,4E Spar-buoy Yttre Kullen 56-11,3N 16-03,0E Sjöfartsverket, Norrköping. Publ. 4 januari 2011 * 6944 Sjökort/Chart: 713 Sverige. Mellersta Östersjön. Södra Kalmarsund. NO om Ekenäs. Musselodling dras in. Se: 2009:266/5767 En av de musselodlingar som har satts ut på prov som en del av ett projekt att rena Östersjön har dragits in. Stryk Musselodling a) 56-33,94N 16-14,21E Bsp Kalmarsund 2008/s27 Sweden. Central Baltic. Södra Kalmarsund. NE of Ekenäs. Marine farm withdrawn. See: 2009:266/5767 One of the mussel cultivations that have been established on trial as a part of a project to clean the Baltic Sea has been withdrawn. Delete Mussel cultivation a) 56-33,94N 16-14,21E Vetenskapsakademien, Sven Lovéns Center för de Marina Vetenskaperna. Publ. 4 januari 2011 2011-01-12 15 Nr 337 Södra Östersjön / Southern Baltic * 6926 Sjökort/Chart: 821 Sverige. Södra Östersjön. Ronneby. O om Killingsholmen. Utmärkning ändrad. Flytta lysprick Killingsholmsör ca 20 m NNO till a) 56-10,084N 15-18,026E Ändra SB-prick till en NORD-kardinalprick b) 56-10,092N 15-17,926E Bsp Hanöbukten 2008/s32 Sweden. Southern Baltic. Ronneby. E of Killingsholmen. Changes to buoyage. Move Port hand light spar-buoy Killingsholmsör approx. 20 m NNE to a) 56-10,084N 15-18,026E Amend SB spar to NORTH cardinal spar buoy b) 56-10,092N 15-17,926E Transportstyrelsen, Norrköping. Publ. 29 december 2010 * 6951 (T) Sjökort/Chart: 714, 821 Sverige. Södra Östersjön. Karlskrona. Ytterön. Färja kan inte passeras. Linfärjan till Ytterön går inte att passera på grund av att kabeln har lagt sig på isen. Karlskrona. Färjan till Ytterön 56-05,9N 15-47,0E Visas ej i ENC Bsp Hanöbukten 2008/s12, s15 Sweden. Southern Baltic. Karlskrona. Ytterön. Ferry not possible to pass. Due to the ice-situation, the cable ferry to Ytterön is not possible to pass. The cable lies on the ice. Karlskrona. Ferry to Ytterön 56-05,9N 15-47,0E Not shown in ENC Sjöfartsverket, Norrköping. Publ. 5 januari 2011 Nr 337 16 2011-01-12 * 6950 (T) Sjökort/Chart: 822 Sverige. Södra Östersjön. Sölvesborgs hamn. Lysbojar släckta. Följande lysbojar är släckta tills vidare: Sbg 12 a) 56-02,05N 14-34,93E Sbg 13 b) 56-01,98N 14-34,95E Sbg 14 c) 56-02,28N 14-35,06E Sbg 15 d) 56-02,28N 14-35,14E Informationen visas ej i ENC Bsp Hanöbukten 2008/s33 Sweden. Southern Baltic. Port of Sölvesborg. Light-buoys unlit. Following light-buoys are unlit until further notice: Sbg 12 a) 56-02,05N 14-34,93E Sbg 13 b) 56-01,98N 14-34,95E Sbg 14 c) 56-02,28N 14-35,06E Sbg 15 d) 56-02,28N 14-35,14E This information will not be shown in ENC Sölvesborgs Stuveri & Hamn AB Publ. 4 januari 2011 2011-01-12 17 Nr 337 * 6961 Sjökort/Chart: 839 Sverige. Södra Östersjön. Ystads hamn. Renoveringsarbeten av kajer. Tid: Till mars 2011 Undervattensarbeten kommer att utföras under angiven tid i ett område markerat i kartbilden. Ystads hamn 55-25,5N 13-49,5E Visas ej i ENC Sweden. Southern Baltic. Port of Ystad. Maintenance works at quays. Time: Until March 2011 Under-water works will be performed during stated time in an area shown in the chartlet. Port of Ystad 55-25,5N 13-49,5E Not shown in ENC Ystad hamn. Publ. 12 januari 2011 Nr 337 18 2011-01-12 Öresund / The Sound * 6923 (T) Sjökort/Chart: 922, 9221 Sverige. Öresund. Helsingborg. Bulkhamnen. Byggnadsarbeten. Tid: Till våren 2012 Arbeten kommer att pågå i Helsingborgs bulkhamn under angiven tid. Arbetet omfattar ombyggnationer av kajerna. Inför Work in progress (2010) 56-00,44N 12-42,73E Sweden. The Sound. Port of Helsingborg. Bulkhamnen. Works in progress. Time: Until spring 2012 Works in progress in Bulkhamnen during stated time. The work includes rebuilding of existing quays. Insert Work in progress (2010) 56-00,44N 12-42,73E Helsingsborgs hamn. Publ. 11 januari 2011 2011-01-12 19 Nr 337 Kattegatt / Kattegat * 6955 (T) Sjökort/Chart: 924 Sverige. Kattegatt. Falkenbergs hamn. Muddring. Flytt av torrdocka. Tidpunkt: T.o.m. 21 januari 2011 Torrdockan i Falkenbergs hamn är tillfälligt flyttad till CDM-kajen som ligger strax SV om dockans normala position pga det muddringsarbete som pågår vid Falkenbergsvarvet. Arbetsområdet är belyst och ligger väl ur farleden. Muddringsområde 56-53,48N 12-29,10E Visas ej i ENC Sweden. Kattegat. Port of Falkenberg. Dredging operations. Drydock moved. Time: Until 21 Januari 2011 The drydock in the port of Falkenberg is temporarily moved to SW due to dredging operations off Falkenberg shipyard. The working area is well lit and situated off the fairway. Dredging area 56-53,48N 12-29,10E Will not be shown in ENC Sjöfartsverket, Kalmar Publ. 11 januari 2011 Nr 337 20 2011-01-12 * 6948 Sjökort/Chart: 92, 93, 931, 9313 Sverige. Kattegatt. Göteborg. SV om Vinga. Indragning av vågkraftverk utmärkt med bojar. Notiser som utgår: 2010:312/6516 Det vågkraftverk som etablerats söder om fyren Vinga med tillhörande utmärkning är indraget. Stryk Gul specialprick a) 57-37,55N 11-35,28E Stryk Gul specialprick b) 57-37,50N 11-35,28E Stryk Gul specialprick c) 57-37,50N 11-35,37E Stryk Gul specialprick d) 57-37,55N 11-35,36E Stryk Gul specialboj med AIS och ljus e) 57-37,52N 11-35,32E Bsp Västkusten S 2007/s14, s30, s34, Västkusten S 2010/s14, s30, s34 Sweden. Kattegat. Göteborg. SW of Vinga. Wave powered turbine and buoyage withdrawn. Cancel: 2010:312/6516 The wave powered turbine and the special purpose spar-buoys south of light Vinga are withdrawn. Delete Yellow special spar buoy a) 57-37,55N 11-35,28E Delete Yellow special spar buoy b) 57-37,50N 11-35,28E Delete Yellow special spar buoy c) 57-37,50N 11-35,37E Delete Yellow special spar buoy d) 57-37,55N 11-35,36E Delete Yellow special buoy with AIS and light e) 57-37,52N 11-35,32E FROG, Göteborg. Publ. 5 januari 2011 2011-01-12 21 Nr 337 * 6966 (T) Sjökort/Chart: 9312, 9313 Sverige. Kattegatt. Göteborgs hamn. Torshamnen. Undervattensarbeten. Sprängning. Notiser som utgår: 2010:325/6754(T) Tidpunkt: Till våren 2011 Undervattensarbeten pågår vid norra delen av Torshamnspirens västra sida. Sprängning kommer att förekomma till omkring den 18 januari. När sprängning sker är Torshamnen avstängd för obehörig sjöfart. Arbetsområdet redovisas i sjökortsbilden. Arbetsområde 57-41,06N 11-47,38E Bsp Västkusten S 2007/s15, s32, Västkusten S 2010/s15, s32 Sweden. Kattegat. Port of Göteborg. Torshamnen. Underwater works. Blasting. Cancel: 2010:325/6754(T) Time: Until spring 2011 Underwater works are in progress in the northern part of Torshamnen at the western side of the pier. Blasting will take place until approx. the 18:th of January. During blasting operations the Torshamnen area is closed to unauthorized shipping. The working area is shown in the chartlet. Working area 57-41,06N 11-47,38E Göteborgs Hamn AB. Publ. 12 januari 2011 Nr 337 22 2011-01-12 Skagerrak / Skagerrak * 6957 (T) Sjökort/Chart: 933, 9331, 934 Sverige. Skagerrak. Malmön och Hamburgsund. Färjor kan inte passeras. Kabeln ligger på isen. Isläget i Hamburgsund och vid Malmön gör att färjorna inte går att passera på grund av att kabeln lägger sig på isen. N om Lysekil. Färjan till Malmön. a) 58-21,7N 11-20,6E Hamburgsund. Färjan till Hamburgö. b) 58-33,1N 11-16,1E Visas ej i ENC. Bsp Västkusten N 2007/s13, s15, s28, s36, Västkusten N 2010/s13, s15, s28, s36 Sweden. Skagerrak. Malmön and Hamburgsund. Not possible to pass the ferries. The cable lies on the ice. Due to the ice-situation in Hamburgsund and N of Malmön it may be impossible to pass the cable ferries as the cable lies on the ice. N of Lysekil. Ferry to Malmön a) 58-21,7N 11-20,6E Hamburgsund. Ferry to Hamburgö b) 58-33,1N 11-16,1E Not shown in ENC. Sjöfartsverket, Norrköping. Publ. 12 januari 2011 2011-01-12 23 Nr 337 * 6929 Sjökort/Chart: 933, 9331 Sverige. Skagerrak. Såtenäs. Väjern. O om Stensholmen. Utfyllnad. Strandlinje korrigerad. Redovisningen av strandlinjen S om Väjern har justerats. Det bör noteras att den utfyllnad som har tillkommit O om Stensholmen, vilket gör passagen betydligt smalare därav har djupet 4,9 strukits. Korrigera strandlinje och djupkurvor enligt sjökortsbilden. Inför Utfyllnad 58-22,50N 11-14,91E Stryk 4,9 58-22,38N 11-14,76E Bsp Västkusten N 2007/s14, s26, Västkusten N 2010/s14, s26 Sweden. Skagerrak. Såtenäs. Väjern. E of Stensholmen. Filling. Shoreline corrected. Adjust the coastline and depth contours according to the chartlet. Note the filling E Stenholmen that make passage much narrower hence the depth 4,9 has been deleted from the charts. Insert Filling 58-22,50N 11-14,91E Delete 4,9 58-22,38N 11-14,76E Sjöfartsverket, Norrköping. Publ. 12 januari 2011 Nr 337 24 2011-01-12 * 6867 Sjökort/Chart: 934 Sverige. Skagerrak. Väderöfjord. S om Djupskär fyr. Grund. Ett grund med minsta djup 2,4 m ska införas S om Brottångarna. Inför djupuppgift 2,4 omgivet av en 3 m kurva 58-37,68N 11-10,93E Bsp Västkusten N 2007/s13, Västkusten N 2010/s13 Sjöfartsverket, Norrköping. Publ. 4 januari 2011 Övriga inlandsfarvatten / Inshore waters * 6884 Sjökort/Chart: 121 Sverige. Vättern. Motalaviken. Skepparpinan. Utmärkning under brobyggnation. Fartbegränsning. Se: 2010:312/6532 Under byggnationen av bron över Skepparpinan är vattenområdet på vardera sida av bron avlyst för sjötrafik. Specialprickar markerar området. Tillfälliga pålbroar har byggts från vardera stranden ut mot farleden. Passage mellan pålbroarna skall ske mellan röda och gröna lysprickar. Den enslinje som utgörs av fyrarna Motala nedre och övre är tills vidare endast användbar öster om bron. Fartbegränsning till högst 5 knop gäller på vardera sida om bron. BB-pricken N om Rödbergsudde är indragen. Inför Stryk BB-lysprick, VQ R a) 58-31,753N 15-01,096E BB-lysprick, VQ R b) 58-31,765N 15-01,163E SB-lysprick, VQ G c) 58-31,776N 15-01,098E SB-lysprick, VQ G d) 58-31,787N 15-01,164E Gul special prick e) 58-31,721N 15-01,092E Gul special prick f) 58-31,820N 15-01,096E Gul special prick g) 58-31,831N 15-01,160E Gul special prick h) 58-31,730N 15-01,160E BB-prick i) 58-31,72N 15-01,08E 2011-01-12 Inför 25 Nr 337 5 knop j) 58-31,78N 15-01,23E 5 knop k) 58-31,75N 15-01,02E Sweden. Vättern. Motalaviken. Skepparpinan. Buoyage during bridge construction. Speed limit. See: 2010:312/6532 During construction of the bridge over Skepparpinan passage shall be done between red and green light spar buoys. The leading line, Motala front and rear lights, is only usable east of the new bridge. Speed limit to 5 knots is valid on each side of the bridge. Port hand spar buoy N of Rödbergsudde has been withdrawn. Insert Port hand light spar buoy, VQ R a) 58-31,753N 15-01,096E Port hand light spar buoy, VQ R b) 58-31,765N 15-01,163E SB light spar buoy, VQ G c) 58-31,776N 15-01,098E SB light spar buoy, VQ G d) 58-31,787N 15-01,164E Yellow special spar buoy e) 58-31,721N 15-01,092E Yellow special spar buoy f) 58-31,820N 15-01,096E Yellow special spar buoy g) 58-31,831N 15-01,160E Yellow special spar buoy h) 58-31,730N 15-01,160E Delete Port hand spar buoy i) 58-31,72N 15-01,08E Insert 5 knots j) 58-31,78N 15-01,23E 5 knots k) 58-31,75N 15-01,02E NCC Construction AB, Länsstyrelsen Linköping. Publ. 28 december 2010 Nr 337 26 2011-01-12 TILLKÄNNAGIVANDEN / ANNOUNCEMENTS * 6933 Ändringar av svensk sjöräddningsplan beträffande samarbete mellan passagerarfartyg och JRCC. IMO:s kommitté MSC har beslutat att alla passagerarfartyg som omfattas av SOLAS kapitel V regel 7.3 ska ha en plan för samarbete med sjöräddningstjänsten. Nedan följer en översättning av texten i regel 7.3: Passagerarfartyg som omfattas av SOLAS kapitel 1 ska ombord förfoga över en plan för samarbete med aktuell sjöräddningstjänst vid nödsituationer. Planen ska utarbetas i samverkan mellan fartyget, rederiet, enligt definition i SOLAS kaputel IX, regel 1 och sjöräddningstjänsterna. Planen ska innehålla föreskrifter om regelbundna övningar som utförs för att kontrollera planens effektivitet. Planen ska baseras på de riktlinjer som utarbetats av IMO. Sjöfartsverkets instruktion beträffande upprättande av samarbetsplaner finns på följande hemsida: http://www.sjofartsverket.se/pages/2299/SAR-iplaner%20SOLAS %207%203%20svenska.pdf Sweden. not area bound. Changes to the Swedish Search and Rescue plan concerning co-operation between passenger ships and JRCC. The IMO committee MSC has decided that all passenger ships covered by SOLAS Chapter V, Rule 7.3 shall have plans of cooperation with the maritime rescue services. Below is the text of Rule 7.3: Passenger ships to which SOLAS chapter I applies, shall have on board a plan for cooperation with appropriate search and rescue services in event of an emergency. The plan shall be developed in co-operation between the ship, the company, as defined in SOLAS chapter IX, regulation 1 and the search and rescue services. The plan shall include provisions for periodic exercises to be undertaken to test its effectiveness. The plan shall be developed based on the guidelines developed by IMO. The Swedish Maritime Administration’s instruction regarding co-operation plans is available at the following webpage: http://www.sjofartsverket.se/pages/2299/SAR-planer%20SOLA S%207%203%20engelska.pdf Sjöfartsverket, Norrköping. Publ. 23 december 2010 2011-01-12 27 Nr 337 * 6953 Sjökort/Chart: 933, 9331 Skagerrak. Brofjorden. Restriktioner och rekommendationer vid anlöp. Tid: 17 januari 2011 Gällande restriktioner och rekommendationer för Brofjorden finns angivna på hemsidan www.sjofartsverket.se/tovk. Under rubriken ”Riktvärden och restriktioner” finns information gällande bl.a. väderbegränsningar och förutsättningar för hamnoch eskortbogsering. Förändringarna beskrivna nedan kommer att vara gällande från angiven tid. Bogsering: ESKORTBOGSERING I BROFJORDEN: I syfte att förbättra säkerheten gäller eskortplikt för följande tonnage: - Alla råoljefartyg*, såväl lastade som barlastade. - Produkttankfartyg, hel- eller dellastade (dock ej barlastade) över 20 000 DW (med DW avses metriska ton dödvikt vid sommarfribord). *Med råoljefartyg avses här fartyg på väg till eller från råoljekajen. REKOMMENDATIONER OCH ÖVRIGA RESTRIKTIONER I SAMBAND MED ESKORTERING: - Då ett eskorterat råoljefartyg befinner sig i leden mellan bojparet nummer 1 och 2 och linjen Hästebådans boj – Kornögrundets boj rekommenderas att inga möten eller omkörningar sker. - Då övriga fartyg eskorteras i denna del av leden rekommenderas att möten och omkörningar sker med försiktighet. - Då ett lastat fartygs DW är större än den kopplade eskortbogserarens steeringpull enligt IMO Guidelines on Steering Pull skall en extra, ej kopplad eskortbogserare finns tillgänglig i leden för snabb insats. Mörker/sikt- och vindrestriktioner SIKTRESTRIKTIONER: - För fartyg som omfattas av eskortbogsering skall sikten vara minst 2,0 nautiska mil vid ankomst och minst 1,5 nautiska mil vid avgång. - För fartyg med 200 000 DW eller större skall vid ankomst Lindholmens enslinjer vara synliga vid passage av Brofjordens angöringsboj. Vid avgång skall sikten från råoljehamnen vara minst 2,0 nautiska mil. VINDHASTIGHET OCH VÅGHÖJD: Eskortpliktigt tonnage generellt: - Maximal medelvindhastighet 18 m/s i vindriktningar från syd över väst till nord. - I det fallet då medelvinden är 15 m/s eller högre i ovanstående vindriktningar och signifikant våghöjd samtidigt är 3.0 meter eller mer utförs ingen eskortering. Råoljefartyg: - Ankomst: maximal medelvindhastighet till 15 m/s oavsett riktning. - Avgång: maximal medelvindhastighet till 15 m/s i riktningar från syd över väst till nord. Nr 337 28 2011-01-12 ÖVRIGA REKOMMENDATIONER: - Övriga fartyg som trafikerar Brofjorden när vinden är 18m/s eller högre i riktningar från syd över väst till nord bör invänta väderförbättring innan ingång i leden. - I vindstyrkor om 25 m/s eller mer vid dessa riktningar bör leden trafikeras endast i nödfall. REFERENSER FÖR VIND OCH VÅGUPPGIFTER: - Vind: Sjöfartsverkets vindmätare på fyren Tån - Vågor: SMHIs prognos Bizmet punkt väst Lysekil (signifikant våghöjd) Skagerrak. Brofjorden. Restrictions and recommendations for entering the harbour. Time: 17 Januari 2011 Valid restrictions and recommendations for Brofjorden are given on the website www. sjofartsverket.se/tovk, select ”In English”. Information concerning weather limits and restriction for port and escort towing is available under ”Standards & Procedures”. The amendments to the regulations will be valid from stated time. Towing: ESCORT TOWING IN BROFJORDEN: In order to improve the safety, escort is mandatory for the following tonnages: - All crude oil tankers*, both loaded and in empty conditions. - Product tankers, full or partly loaded (but not empty) over 20 000 DW (by DW means metric tonnes deadweight at summer draft). *With crude oil tankers means ships on their way to or from crude oil quay. RECOMMENDATIONS AND OTHER RESTRICTIONS IN CONNECTION WITH ESCORT: - When escorted crude oil vessels are between the buoys number 1 and 2 and a line between Hästebådans buoy Kornögrundets buoy it is recommended that no meeting or overtaking occurs. - When other ships are escorted in this part of the fairway it is recommended that meetings and overtaking is done with great caution. - When a laden ship with a DW greater than the escort tow’s tons steeringpull according to IMO Guidelines on Steering Pulls, in additional, a non-connected escort tug should be available in the fairway for rapid deployment. Visibility and wind restrictions: VISIBILITY RESTRICTIONS: - For ships that are requested to have escort tugs the visibility should be at least 2.0NM upon arrival and at least 1.5NM at departure. - Vessels with 200 000 DW or more, shall upon arrival, be able to see the Lindholmens leading lines when passing the buoy Brofjorden angöring. At departure, the visibility from the crude oil terminal should be at least 2.0NM. WIND SPEED AND WAVES: Vessels that are requested to have escort tugs : - Maximum mean wind speed 18 m/s for wind directions from south over west to north. - When the average wind is 15m/s or higher in the above wind directions and significant wave height at the same time is 3.0 meters or more, no escort will be performed. Crude Oil Vessels: - Arrival: Maximum average wind speed 15m/s in any direction. - Departure: Maximum average wind speed 15m/s in direction from south over west to north. 2011-01-12 29 Nr 337 OTHER RECOMMENDATIONS: - Other ships operating in Brofjorden should, when the wind speed is 18m/s or higher in the direction from south to north over the west, wait for weather improvement before entering the fairway. - When wind speed is 25m/s or more in these directions the fairway should only be used in emergencies. REFERENCES FOR WIND AND WAVES: - Wind: Swedish maritime administration’s wind gauge on the light Tån - Waves: SMHI’s forecasts Bizmet point west Lysekil (significant wave height) Sjöfartsverket, Göteborg. Publ. 11 januari 2011 * 6954 (P) Luleå, Skellefteå, Umeå och Örnsköldsvik. Ny VHF kanal för samtliga Lotsstationer. Följande förändringar träder i kraft 01 februari 2011 VHF kanal 11 kommer att ersätta tidigare angivna kanaler som använts för kontakt med lotsstation och/eller lotsbåt i Luleå, Skellefteå, Umeå och Örnsköldsvik. På grund av dessa förändringar kommer Skellefteå hamnradio gå över till VHF kanal 13. Bay of Bothnia. Luleå, Skellefteå, Umeå and Örnsköldsvik. New VHF channel to Pilot stations. Following changes enter into force at 01 February 2011 VHF Ch 11 will replace former VHF channels and shall be used to contact pilot stations and/or pilot boats in Luleå, Skellefteå, Umeå och Örnsköldsvik. Skellefteå Harbour Radio will use VHF Ch 13 due to these changes. Sjöfartsverket, Luleå Publ. 12 januari 2011 Nr 337 30 2011-01-12 Karta över VHF kanaler som används vid kontakt med Lotsstationer / Map illustrating the VHF channels to the Pilot Stations 2011-01-12 31 Nr 337 ÅTERKOMMANDE INFORMATION / RECURRENT INFORMATION Vattenståndet i Vänern Den 12 januari var vattenståndet ca 25 cm över sjökortens referensyta. Sjöfynd Okända ägare uppmanas att inom nittio dagar anmäla sig hos nedanstående polismyndighet och styrka äganderätten till bärgat gods: GÖTEBORG 031-739 47 71 1. Gul kajak ”RTM”. Farleden utanför Näsetbadet, Askim. 2. Vit plasteka ”Skico” med utombordsmotor Johnson 4 hk. Utkäften, Marstrand. 3. Grå gummibåt, ”Quicksilver”. Vrångö. 4. Röd gummibåt ”Zodiac”. Rönnäng, Tjörn. 5. Grå gummibåt ”Navigator”. Rivö, Göteborg. 6. Grå/vit gummibåt ”Suzumar” med utombordsmotor Evinrude 7.5 hk. Ulvön, Ljungskile. 7. Vit/blå förruffad segelbåt i plast. Lahälla, Rörtången. 8. Segelbåt i trä, modell Snipe. Önnered. NACKA STRAND 08-401 69 91 1. Vit roddbåt i plast. Taxinge-Näsby. 2. Gummibåt ”Quicksilver”. Skanssundet, Mörkö. 3. Blå roddbåt i plast. Tullinge Strand. 4. Vit roddbåt i plast. Södermalms BK. 5. Vit optimistjolle i plast. Kalhäll-Stäket. 6. Vit styrpulpetbåt med Yamaha 40 hkr. Nynäshamn. 7. Blå roddbåt ”Ryds” i glasfiber. Kalvfjärden, Tyresö. 8. Blå/vit canadensare. Örnsberg, Hägersten. 9 Röd canadensare. Gröndal, Stockholm. 10. Vit roddbåt ”Crescent” med Yamaha 4 hkr. Edsviken. 11. Roddbåt ”Terhi” i glasfiber. Edsviken, Sollentuna. 12. Vit roddbåt i plast. Lundhagsbadet, Ekerö. Nr 337 POSTTIDNING A 32 2011-01-12 Underrättelser för sjöfarande 601 78 NORRKÖPING