Ufs 337.indd - Sjöfartsverket

advertisement
Nr 337
2011-01-12
Ufs
Underrättelser för sjöfarande
Sjöfartsverket, Norrköping
Notices to Mariners, SWEDEN
Ansvarig utgivare: Affärsområdeschef Patrik Wiberg
Redaktion
Sjöfartsverket
Ufs/BALTICO
601 78 NORRKÖPING
tel: +46 (0)11 19 10 45
fax: +46 (0)11 23 89 45
e-post: ntm.baltico@sjofartsverket.se
Prenumerationsärenden
Sjöfartsverket
Produkt och Leverans
601 78 NORRKÖPING
tel: +46 (0)11 19 10 54
fax: +46 (0)11 12 74 63
e-post: sma@sjofartsverket.se
Prenumerationsavgift: 954 kr (inkl moms).
Ufs utkommer med ett nummer i veckan.
www.sjofartsverket.se/ufs
Bäringar är rättvisande från 0° medurs till 360° och räknas beträffande uppgifter om
fyrsken från sjön mot fyren. Övriga uppgifter om tidskriftens redigering återfinns i
Ufs A som medföljer något av årets första nummer. Ansvar för sakinnehållet i Ufs
åvilar uppgiftslämnaren.
LFV Tryck i Norrköping 2011
ISSN 0346 - 3591
Nr 337
2
2011-01-12
Innehåll / Contents
Berörda sjökort / Affected charts
Sjökort/Charts
Notiser/Notices
Sida/Page
42
6958 (T)
4
53
6959 (T)
7
92
6948
20
93
6948
20
111
6941 (T)
12
121
6884
24
429
6958 (T)
4
511
6958 (T)
4
512
6958 (T)
4
515
6958 (T)
4
532
5516 (T)
4
611
6925
8
612
6943 (T)
9
612
6945 (T)
8
612
6952 (T)
9
615
6943 (T)
9
713
6839
14
713
6944
14
714
6951 (T)
15
821
6926
15
821
6951 (T)
15
822
6950 (T)
16
839
6961
17
922
6923 (T)
18
924
6955 (T)
19
931
6948
20
933
6929
23
933
6953
27
933
6957 (T)
22
934
6867
24
934
6957 (T)
22
2011-01-12
3
Nr 337
Sjökort/Charts
Notiser/Notices
Sida/Page
1131
6941 (T)
12
5331
6915
6
5331
6916
6
6141
6937
9
6142
6937
9
6143
6943 (T)
9
6145
6939 (T)
10
6181
6940
11
6181
6956 (T)
11
9221
6923 (T)
18
9312
6966 (T)
21
9313
6948
20
9313
6966 (T)
21
9331
6929
23
9331
6953
27
9331
6957 (T)
22
Tillkännagivanden / Announcements
Notiser/Notices Rubrik/Title
6933
Ändringar av svensk sjöräddningsplan beträffande samarbete mellan passagerarfartyg och
JRCC. / Changes to the Swedish Search and
Rescue plan concerning co-operation between
passenger ships and JRCC.
6953
Brofjorden. Restriktioner och rekommendationer
vid anlöp. / Brofjorden. Restrictions and recommendations for entering the harbour.
6954 (P)
Luleå, Skellefteå, Umeå och Örnsköldsvik. Ny
VHF kanal för samtliga Lotsstationer. / Luleå,
Skellefteå, Umeå and Örnsköldsvik. New VHF
channel to Pilot stations.
Sida/Page
26
27
29
Återkommande information / Recurrent information
Uppgift om vattenstånd i Vänern
Sjöfynd
Sida/Page
31
31
Nr 337
4
2011-01-12
UNDERRÄTTELSER / NOTICES
Norra Kvarken / The Quark
* 6958 (T)
Sjökort/Chart: 42, 429, 511, 512, 515
Sverige. Norra Kvarken. Västra Kvarken. V om Holmön. Förbud mot brytande
av isränna.
Tidpunkt: Längst t.o.m. den 15 maj 2011
Isränna får inte brytas i farleden genom Västra Kvarken. Anledningen till förbudet är
att färjelinjen mellan fastlandet och Holmön under vintern trafikeras av svävare och
snöskoter.
V om Holmön
63-50N
20-49E
Bsp Bottenhavet N 2009/s36, s37
Sweden. The Quark. Västra Kvarken. W of Holmön. Ice-breaking prohibited.
Time: No longer than 15 May 2011
Ice-breaking prohibited between the island Holmön and the mainland.
W of Holmön
63-50N
20-49E
Länsstyrelsen, Västerbotten.
Publ. 12 januari 2011
Bottenhavet / Sea of Bothnia
* 5516 (T)
Sjökort/Chart: 532
Sverige. Bottenhavet. Angöringen till Iggesund och Hudiksvall. Fyrarna Kråkö
och Kråkskär. Missvisande fyrsektorer. Upprepning.
Se: 2009:251/5517
Vid sjömätning i inloppet till Iggesund och Hudiksvall har felaktiga fyrsektorer konstaterats enligt följande:
1. KRÅKÖ FYR
Den VIT-GRÖNA sektorgräns som i sjökortet redovisas i bäring 167° är i verkligheten 166°. Detta innebär att vit sektor i NNV-lig riktning från fyren går innanför 10 m
kurvan vid Aftonvardsgrund.
2. KRÅKSKÄR FYR
I gränsen mellan RÖD och VIT sektor i bäring 253° finns en ca 1,5° bred sektor inom
vilken fyrljuset inte är synlig.
Kråkö fyr
a)
61-33,26N
17-18,95E
Kråkskär fyr
b)
61-34,11N
17-19,55E
Bsp Bottenhavet S 2009/s15
Sweden. Sea of Bothnia. Iggesund and Hudiksvall approaches. Kråkö and Kråkskär
lights. Misleading light sectors. Repetition.
See: 2009:251/5517
1. KRÅKÖ LIGHTHOUSE
The WHITE-GREEN sector limit, which is charted in bearing 167°, is in reality 166°. This
implies that the white sector, in direction NNW from the light, is falling inside the 10 m
depth contour at the shoal Aftonvardsgrund.
2011-01-12
5
Nr 337
2. KRÅKSKÄR LIGHTHOUSE
The light is invisible within a 1,5° wide sector in the limit between RED and WHITE sectors, 253°
Kråkö light
a)
61-33,26N
17-18,95E
Kråkskär light
b)
61-34,11N
17-19,55E
Kråkö fyr / Kråkö light
Kråkskär fyr / Kråkskär light
Sjöfartsverket Gävle.
Publ. 1 april 2009
Nr 337
6
2011-01-12
* 6915
Sjökort/Chart: 5331
Sverige. Bottenhavet. Sandarne. Svartsundet. Prickar etablerade.
Tre prickar har etablerats S om Svartsundet.
Inför
SB-prick
a)
61-16,888N
17-13,997E
SB-prick
b)
61-16,991N
17-13,918E
SB-prick
c)
61-17,000N
17-13,896E
Bsp Bottenhavet S 2009/s38
Söderhamns kommun.
Publ. 29 december 2010
* 6916
Sjökort/Chart: 5331
Sverige. Bottenhavet. Söderhamn. SO om Sandarne. Gransten. Prick etablerad.
NV om en undervattenssten NO om Gransten har en prick etablerats.
Inför
SB-prick
61-15,005N
17-13,811E
Bsp Bottenhavet S 2009/s38
Söderhamns kommun
Publ. 29 december 2010
2011-01-12
7
Nr 337
* 6959 (T)
Sjökort/Chart: 53
Sverige. Bottenhavet. S om fyren Finngrundet. Vågboj tillfälligt intagen.
Tidpunkt: T.o.m. våren 2011
Vågmätarbojen söder om fyren Finngrundet är tillfälligt intagen p.g.a. isläget. Den
kommer sättas ut igen till våren.
Special lysboj
60-54N
18-37E
Informationen redovisas ej i ENC
Bsp Bottenhavet S 2009/s05
Sweden. Sea of Bothnia. S of light Finngrundet. Buoy temporarily withdrawn.
Time: Until spring 2011
The special light buoy south of light Finngrundet is temporarily withdrawn due to the ice
situation. It will be re-established this spring.
Special light-buoy
60-54N
18-37E
The information will not be shown in ENC
SMHI, Norrköping
Publ. 12 januari 2011
Nr 337
8
2011-01-12
Norra Östersjön / Northern Baltic
* 6925
Sjökort/Chart: 611
Sverige. Norra Östersjön. Kapellskär. Rörledning etablerad.
En rörledning ska införas N om färjeläget vid Kapellskär.
Inför
rörledning
a)
59-43,49N
19-04,01E
b)
59-43,42N
19-04,21E
c)
59-43,42N
19-04,52E
d)
59-43,44N
19-04,64E
e)
59-43,42N
19-04,74E
landfäste N om fyren Svedjelandet
nedre
rörslut
Bsp Stockholm N 2006/s36, Stockholm N 2009/s41
Sweden. Northern Baltic. Kapellskär. Outfall pipe established.
Insert waterpipe N of the ferry berth in positions below.
Insert
waterpipe
a)
59-43,49N
19-04,01E
b)
59-43,42N
19-04,21E
c)
59-43,42N
19-04,52E
d)
59-43,44N
19-04,64E
e)
59-43,42N
19-04,74E
landing point N of Svedjelandet
front light
end of pipe
Norrtälje kommun.
Publ. 29 december 2010
* 6945 (T)
Sjökort/Chart: 612
Sverige. Norra Östersjön. Stockholms skärgård. Furusundsleden. Norra Ljusterö - Östanå färjeläge. Fartbegränsning.
Fartrestriktion till 8 knop gäller i området kring färjeleden Norra Ljusterö - Östanå
under vinterhalvåret då farvattnet är isbelagt.
Norra Ljusterö - Östanå färjeläge
59-32,7N
18-35,0E
Anm: Restriktionen gäller 500 meter sydväst och 500 meter nordost om färjeleden.
Länsstyrelsens föreskrift 01FS 2001:138 pkt 368
Bsp Stockholm N 2006/s27, Stockholm N 2009/s27
Sweden. Northern Baltic. Stockholm archipelago. Ferry between Norra Ljusterö
- Östanå. Speed restriction.
Speed restriction to 8 knots in the fairway at the ferry between Norra Ljusterö - Östanå in
force during the winter season.
Norra Ljusterö - Östanå ferry
59-32,7N
18-35,0E
Note: The speed restriction applies 500 meters SW and 500 meters NE of the ferry.
Länsstyrelsen, Stockholms Län.
Publ. 30 december 2010
2011-01-12
9
Nr 337
* 6952 (T)
Sjökort/Chart: 612
Sverige. Norra Östersjön. V om Ljusterö. Nykvarnsholmen - St Blötholmen.
Förbud mot brytande av isränna.
Förbud mot brytande av isränna gäller i leden mellan Nykvarnsholmen och Stora
Blötholmens kummel.
Nykvarnsholmen
a)
59-30,6N
18-29,6E
Stora Blötholmen Kl
b)
59-29,1N
18-27,0E
Bsp Stockholm N 2006/s26, Stockholm N 2009/s26
Sweden. Northern Baltic. W of Ljusterö. Nykvarnsholmen - St Blötholmen. Ice-breaking prohibited.
It is prohibited to break the ice in the fairway between Nykvarnsholmen and Stora Blötholmen beacon.
Nykvarnsholmen
a)
59-30,6N
18-29,6E
Stora Blötholmen Bn
b)
59-29,1N
18-27,0E
Sjöfartsverket, Stockholm.
Publ. 11 januari 2011
* 6943 (T)
Sjökort/Chart: 612, 6143, 615
Sverige. Norra Östersjön. Möja. Berg - Stenkobbsgrund. Isränneförbud.
Förbud mot brytande av isränna gäller i farleden O om Möja, mellan Berg på Möja
och fyren Stenkobbsgrund.
Berg
59-24,3N
18-53,3E
Stenkobbsgrund fyr
59-25,8N
18-57,1E
Bsp Stockholm M 2006/s19, Stockholm M 2009/s19, Stockholm N 2006/s28, Stockholm N 2009/s28, s39
Sweden. Northern Baltic. Möja. Berg - Stenkobbsgrund. Ice-breaking prohibited.
Ice-breaking prohibited in the fairway E of Möja, between Berg and Stenkobbsgrund light.
Berg
59-24,3N
18-53,3E
Stenkobbsgrund light
59-25,8N
18-57,1E
Sjöfartsverket, Stockholm.
Publ. 4 januari 2011
* 6937
Sjökort/Chart: 6141, 6142
Sverige. Norra Östersjön. Stockholm. Hammarby sjö. Henriksdalshamnen.
Ombyggnation. Nytt färjeläge.
I Henriksdalshamnen och området kring Hammarby sjö har omfattande ändringar av
kajer och bryggor skett.
De två färjorna Lisen och Lotten trafikerar numera även Henriksdalshamnen.
Förändringarna redovisas i skiss nedan.
Nr 337
10
Henriksdalshamnen
59-18,55N
2011-01-12
18-06,15E
Bsp Stockholm M 2006/s06, s10, Stockholm M 2009/s06, s10, Mälaren 2008/s38,
Mälaren 2010/s38
Sweden. Northern Baltic. Stockholm. Hammarby sjö. Henriksdalshamnen. Major
rebuildings. New ferry-station.
In the harbour Henriksdalshamnen amendments have been made to jetties and piers.
A new ferry-station has been established in the harbour Henriksdalshamnen.
See chartlet below.
Henriksdalshamnen
59-18,55N
18-06,15E
Stockholms stad.
Publ. 29 december 2010
* 6939 (T)
Sjökort/Chart: 6145
Sverige. Norra Östersjön. Stockholms skärgård. Erstaviken. Älgö - Gåsön.
Förbud mot brytande av isränna.
Förbud mot brytande av isränna gäller mellan Älgö och Gåsön.
Älgösund
59-15,6N
18-20,8E
Visas ej i ENC
Bsp Stockholm M 2006/s26, Stockholm M 2009/s26
Sweden. Northern Baltic. Stockholm archipelago. Erstaviken. Älgö - Gåsön. Ice-breaking prohibited.
Ice-breaking prohibited between Älgö and Gåsön.
Älgösund
59-15,6N
Not shown in ENC
18-20,8E
Sjöfartsverket, Stockholm.
Publ. 29 december 2010
2011-01-12
11
Nr 337
Mälaren och Södertälje kanal / Lake Mälaren and Södertälje kanal
* 6940
Sjökort/Chart: 6181
Sverige. Södertälje kanal. Södertälje. Södra kanalbroarna. Ny järnvägsbro
uppförd.
Notiser som utgår: 2009:287/6041(P)
Den nya järnvägsbron över Södertälje kanal är nu färdigställd och sedan en tid i drift.
Bron är en lyftbro med en segelfri höjd av 26 m vid stängd bro och 41,5 m vid helt
lyft.
Den tidigare bron har monterats ned.
Inför
lyftbro mellan a) - b)
Segelfri höjd 26 m vid stängd och 41,5 m vid öppen
Södra landfästet
a)
59-11,07N
17-38,62E
Norra landfästet
b)
59-11,09N
17-38,65E
Bsp Mälaren 2008/s18, s19, Mälaren 2010/s18, s19
Sweden. Södertälje kanal. Södertälje. Södra kanalbroarna. New railway bridge completed and in operation.
Cancel: 2009:287/6041(P)
New railway bridge established across the canal. The new bridge is a lifting bridge with
vertical clearance of 26 m if closed and 41,5 m if opened.
The former bridge is dismantled.
Insert
lifting bridge between a) - b)
Vertical clearance 26 m if closed and 41,5 m if
opened
Southern abutment
a)
59-11,07N
17-38,62E
Northern abutment
b)
59-11,09N
17-38,65E
Sjöfartsverket, Norrköping.
Publ. 5 januari 2011
* 6956 (T)
Sjökort/Chart: 6181
Sverige. Södertälje kanal. Södertälje. Södra kanalbroarna. Järnvägsbron.
Öppnas tills vidare enbart nattetid.
På grund av tekniska problem kommer järnvägsbron enbart att öppnas på följande
tider: vardagar kl 0050 - 0458, helger kl 0150 - 0458.
Järnvägsbron
59-11,1N
17-38,6E
Nr 337
12
2011-01-12
Sweden. Södertälje kanal. Södertälje. Södra kanalbroarna. Railway bridge. Opening
only possible during night-time.
Due to a technical problem the bridge will only be opened between following times:
weekdays: 00:50-04:58 LT and weekends: 01:50-04:58 LT.
Railway bridge
59-11,1N
17-38,6E
Sjöfartsverket, Södertälje.
Publ. 6 januari 2011
* 6941 (T)
Sjökort/Chart: 111, 1131
Sverige. Mälaren. Förbud mot att bryta isränna.
Det är förbjudet att bryta is i följande områden:
1. Södra Björkfjärden. Isränna får endast brytas i huvudfarledens sträckning mellan
fyrarna Bornhuvud och Gåsholm samt mellan fyrarna Bornhuvud och Långhällsudde.
Se sjökortsbild.
2. Prästfjärden. Isränna får endast brytas i farledens sträckning mellan fyrarna Kurön
och Ytterholm.
3. Vråkasundet, Norra Björkfjärden. Isränna får EJ brytas i Vråkasundet och i farleden västerut till kumlet Sparin.
4. Gripsholmsfjärden. Isränna får EJ brytas syd om en linje mellan Stora Härnö NV
udde och sydligaste tornet på Gripsholms slott.
5. Torpaleden. Isränna får EJ brytas i Torpaleden mellan longituderna 16-14E och
16-08E.
6. Lambarön. Isränna får EJ brytas öster om Lambarön mot Hässelby.
7. Adelsön - Munsö. Isränna får EJ brytas i farleden mellan Adelsön och Munsön
mellan 59-19N och 59-26N.
Södra Björkfjärden
1.
59-18N
17-30E
Prästfjärden
2.
59-22N
17-21E
Vråkasundet
3.
59-26,5N
17-32E
Gripsholmsfjärden
4.
59-15N
17-14E
Torpaleden
5.
59-26,5N
16-08E
Lambarön
6.
59-21,9N
17-48,5E
Adelsön - Munsön
7.
59-23N
17-32E
Bsp Mälaren 2008/s06, s13, s15, s16, Mälaren 2010/s06, s13, s15, s16
Sweden. Lake Mälaren. Ice-breaking prohibited.
Ice-breaking prohibited in following areas:
1. Södra Björkfjärden. Ice-breaking is only permitted in the fairway between light Bornhuvud and light Gåsholm and between light Bornhuvud and light Långhällsudde. See chartlet.
2. Prästfjärden. Ice-breaking is only permitted in the fairway between light Kurön and
Ytterholm.
3. Vråkasundet. Ice-breaking is NOT permitted in Vråkasundet or in the fairway between
Vråkasundet and beacon Sparin.
4. Gripsholmsfjärden. Ice-breaking is NOT permitted south of a line between Stora Härnö
NW tongue of land and the most southerly tower on the castle Gripsholm.
2011-01-12
13
Nr 337
5. Torpaleden. Ice-breaking is NOT permitted between the longitudes 16-14E and 16-08E.
6. Lambarön. Ice-breaking is NOT permitted east of Lambarön.
7. Adelsön - Munsön. Ice-breaking is NOT permitted in the fairway between Adelsön and
Munsön between latitudes 59-19N and 59-26N.
Södra Björkfjärden
1.
59-18N
17-30E
Prästfjärden
2.
59-22N
17-21E
Vråkasundet
3.
59-26,5N
17-32E
Gripsholmsfjärden
4.
59-15N
17-14E
Torpaleden
5.
59-26,5N
16-08E
Lambarön
6.
59-21,9N
17-48,5E
Adelsön - Munsön
7.
59-23N
17-32E
Bild punkt 1. / Picture of prohibition no 1.
Sjöfartsverket, Södertälje.
Publ. 30 december 2010
Nr 337
14
2011-01-12
Mellersta Östersjön / Central Baltic
* 6839
Sjökort/Chart: 713
Sverige. Mellersta Östersjön. Kalmarsund. O om Bergkvara. Ändrad djupinformation efter sjömätning.
En sjömätning har utförts i Södra Kalmarsund mellan fyren Utgrunden och pricken
Yttre kullen. Inga större förändringar av djupinformationen har hittats.
Resultatet av mätningen visas i nästa tryck av berörda sjökort och finns tillgänglig
som uppdatering av ENC.
Fyren Utgrunden
56-22,4N
16-15,4E
Pricken Yttre Kullen
56-11,3N
16-03,0E
Bsp Kalmarsund 2008/s05, s28, s29
Sweden. Central Baltic. Kalmarsund. E of Bergkvara. Amended depth information
after survey.
A survey have been performed in the Southern part of Kalmarsund between the light
Utgrunden and the spar-buoy Yttre Kullen. No major changes to depth information was
found.
The result of the survey will be shown in the next print of affected charts and is available
as an update in ENC.
Light Utgrunden
56-22,4N
16-15,4E
Spar-buoy Yttre Kullen
56-11,3N
16-03,0E
Sjöfartsverket, Norrköping.
Publ. 4 januari 2011
* 6944
Sjökort/Chart: 713
Sverige. Mellersta Östersjön. Södra Kalmarsund. NO om Ekenäs. Musselodling
dras in.
Se: 2009:266/5767
En av de musselodlingar som har satts ut på prov som en del av ett projekt att rena
Östersjön har dragits in.
Stryk
Musselodling
a)
56-33,94N
16-14,21E
Bsp Kalmarsund 2008/s27
Sweden. Central Baltic. Södra Kalmarsund. NE of Ekenäs. Marine farm withdrawn.
See: 2009:266/5767
One of the mussel cultivations that have been established on trial as a part of a project to
clean the Baltic Sea has been withdrawn.
Delete
Mussel cultivation
a)
56-33,94N
16-14,21E
Vetenskapsakademien, Sven Lovéns Center för de Marina Vetenskaperna.
Publ. 4 januari 2011
2011-01-12
15
Nr 337
Södra Östersjön / Southern Baltic
* 6926
Sjökort/Chart: 821
Sverige. Södra Östersjön. Ronneby. O om Killingsholmen. Utmärkning ändrad.
Flytta
lysprick Killingsholmsör ca 20 m NNO till
a)
56-10,084N
15-18,026E
Ändra
SB-prick till en NORD-kardinalprick
b)
56-10,092N
15-17,926E
Bsp Hanöbukten 2008/s32
Sweden. Southern Baltic. Ronneby. E of Killingsholmen. Changes to buoyage.
Move
Port hand light spar-buoy Killingsholmsör
approx. 20 m NNE to
a)
56-10,084N
15-18,026E
Amend
SB spar to NORTH cardinal spar buoy
b)
56-10,092N
15-17,926E
Transportstyrelsen, Norrköping.
Publ. 29 december 2010
* 6951 (T)
Sjökort/Chart: 714, 821
Sverige. Södra Östersjön. Karlskrona. Ytterön. Färja kan inte passeras.
Linfärjan till Ytterön går inte att passera på grund av att kabeln har lagt sig på isen.
Karlskrona. Färjan till Ytterön
56-05,9N
15-47,0E
Visas ej i ENC
Bsp Hanöbukten 2008/s12, s15
Sweden. Southern Baltic. Karlskrona. Ytterön. Ferry not possible to pass.
Due to the ice-situation, the cable ferry to Ytterön is not possible to pass. The cable lies on
the ice.
Karlskrona. Ferry to Ytterön
56-05,9N
15-47,0E
Not shown in ENC
Sjöfartsverket, Norrköping.
Publ. 5 januari 2011
Nr 337
16
2011-01-12
* 6950 (T)
Sjökort/Chart: 822
Sverige. Södra Östersjön. Sölvesborgs hamn. Lysbojar släckta.
Följande lysbojar är släckta tills vidare:
Sbg 12
a)
56-02,05N
14-34,93E
Sbg 13
b)
56-01,98N
14-34,95E
Sbg 14
c)
56-02,28N
14-35,06E
Sbg 15
d)
56-02,28N
14-35,14E
Informationen visas ej i ENC
Bsp Hanöbukten 2008/s33
Sweden. Southern Baltic. Port of Sölvesborg. Light-buoys unlit.
Following light-buoys are unlit until further notice:
Sbg 12
a)
56-02,05N
14-34,93E
Sbg 13
b)
56-01,98N
14-34,95E
Sbg 14
c)
56-02,28N
14-35,06E
Sbg 15
d)
56-02,28N
14-35,14E
This information will not be shown in ENC
Sölvesborgs Stuveri & Hamn AB
Publ. 4 januari 2011
2011-01-12
17
Nr 337
* 6961
Sjökort/Chart: 839
Sverige. Södra Östersjön. Ystads hamn. Renoveringsarbeten av kajer.
Tid: Till mars 2011
Undervattensarbeten kommer att utföras under angiven tid i ett område markerat i
kartbilden.
Ystads hamn
55-25,5N
13-49,5E
Visas ej i ENC
Sweden. Southern Baltic. Port of Ystad. Maintenance works at quays.
Time: Until March 2011
Under-water works will be performed during stated time in an area shown in the chartlet.
Port of Ystad
55-25,5N
13-49,5E
Not shown in ENC
Ystad hamn.
Publ. 12 januari 2011
Nr 337
18
2011-01-12
Öresund / The Sound
* 6923 (T)
Sjökort/Chart: 922, 9221
Sverige. Öresund. Helsingborg. Bulkhamnen. Byggnadsarbeten.
Tid: Till våren 2012
Arbeten kommer att pågå i Helsingborgs bulkhamn under angiven tid.
Arbetet omfattar ombyggnationer av kajerna.
Inför
Work in progress (2010)
56-00,44N
12-42,73E
Sweden. The Sound. Port of Helsingborg. Bulkhamnen. Works in progress.
Time: Until spring 2012
Works in progress in Bulkhamnen during stated time.
The work includes rebuilding of existing quays.
Insert
Work in progress (2010)
56-00,44N
12-42,73E
Helsingsborgs hamn.
Publ. 11 januari 2011
2011-01-12
19
Nr 337
Kattegatt / Kattegat
* 6955 (T)
Sjökort/Chart: 924
Sverige. Kattegatt. Falkenbergs hamn. Muddring. Flytt av torrdocka.
Tidpunkt: T.o.m. 21 januari 2011
Torrdockan i Falkenbergs hamn är tillfälligt flyttad till CDM-kajen som ligger strax SV
om dockans normala position pga det muddringsarbete som pågår vid Falkenbergsvarvet. Arbetsområdet är belyst och ligger väl ur farleden.
Muddringsområde
56-53,48N
12-29,10E
Visas ej i ENC
Sweden. Kattegat. Port of Falkenberg. Dredging operations. Drydock moved.
Time: Until 21 Januari 2011
The drydock in the port of Falkenberg is temporarily moved to SW due to dredging operations off Falkenberg shipyard. The working area is well lit and situated off the fairway.
Dredging area
56-53,48N
12-29,10E
Will not be shown in ENC
Sjöfartsverket, Kalmar
Publ. 11 januari 2011
Nr 337
20
2011-01-12
* 6948
Sjökort/Chart: 92, 93, 931, 9313
Sverige. Kattegatt. Göteborg. SV om Vinga. Indragning av vågkraftverk
utmärkt med bojar.
Notiser som utgår: 2010:312/6516
Det vågkraftverk som etablerats söder om fyren Vinga med tillhörande utmärkning
är indraget.
Stryk
Gul specialprick
a)
57-37,55N
11-35,28E
Stryk
Gul specialprick
b)
57-37,50N
11-35,28E
Stryk
Gul specialprick
c)
57-37,50N
11-35,37E
Stryk
Gul specialprick
d)
57-37,55N
11-35,36E
Stryk
Gul specialboj med AIS och ljus
e)
57-37,52N
11-35,32E
Bsp Västkusten S 2007/s14, s30, s34, Västkusten S 2010/s14, s30, s34
Sweden. Kattegat. Göteborg. SW of Vinga. Wave powered turbine and buoyage
withdrawn.
Cancel: 2010:312/6516
The wave powered turbine and the special purpose spar-buoys south of light Vinga are
withdrawn.
Delete
Yellow special spar buoy
a)
57-37,55N
11-35,28E
Delete
Yellow special spar buoy
b)
57-37,50N
11-35,28E
Delete
Yellow special spar buoy
c)
57-37,50N
11-35,37E
Delete
Yellow special spar buoy
d)
57-37,55N
11-35,36E
Delete
Yellow special buoy with AIS and light
e)
57-37,52N
11-35,32E
FROG, Göteborg.
Publ. 5 januari 2011
2011-01-12
21
Nr 337
* 6966 (T)
Sjökort/Chart: 9312, 9313
Sverige. Kattegatt. Göteborgs hamn. Torshamnen. Undervattensarbeten.
Sprängning.
Notiser som utgår: 2010:325/6754(T)
Tidpunkt: Till våren 2011
Undervattensarbeten pågår vid norra delen av Torshamnspirens västra sida. Sprängning kommer att förekomma till omkring den 18 januari. När sprängning sker är
Torshamnen avstängd för obehörig sjöfart.
Arbetsområdet redovisas i sjökortsbilden.
Arbetsområde
57-41,06N
11-47,38E
Bsp Västkusten S 2007/s15, s32, Västkusten S 2010/s15, s32
Sweden. Kattegat. Port of Göteborg. Torshamnen. Underwater works. Blasting.
Cancel: 2010:325/6754(T)
Time: Until spring 2011
Underwater works are in progress in the northern part of Torshamnen at the western
side of the pier. Blasting will take place until approx. the 18:th of January. During blasting
operations the Torshamnen area is closed to unauthorized shipping.
The working area is shown in the chartlet.
Working area
57-41,06N
11-47,38E
Göteborgs Hamn AB.
Publ. 12 januari 2011
Nr 337
22
2011-01-12
Skagerrak / Skagerrak
* 6957 (T)
Sjökort/Chart: 933, 9331, 934
Sverige. Skagerrak. Malmön och Hamburgsund. Färjor kan inte passeras.
Kabeln ligger på isen.
Isläget i Hamburgsund och vid Malmön gör att färjorna inte går att passera på grund
av att kabeln lägger sig på isen.
N om Lysekil. Färjan till Malmön.
a)
58-21,7N
11-20,6E
Hamburgsund. Färjan till Hamburgö.
b)
58-33,1N
11-16,1E
Visas ej i ENC.
Bsp Västkusten N 2007/s13, s15, s28, s36, Västkusten N 2010/s13, s15, s28, s36
Sweden. Skagerrak. Malmön and Hamburgsund. Not possible to pass the ferries. The
cable lies on the ice.
Due to the ice-situation in Hamburgsund and N of Malmön it may be impossible to pass
the cable ferries as the cable lies on the ice.
N of Lysekil. Ferry to Malmön
a)
58-21,7N
11-20,6E
Hamburgsund. Ferry to Hamburgö
b)
58-33,1N
11-16,1E
Not shown in ENC.
Sjöfartsverket, Norrköping.
Publ. 12 januari 2011
2011-01-12
23
Nr 337
* 6929
Sjökort/Chart: 933, 9331
Sverige. Skagerrak. Såtenäs. Väjern. O om Stensholmen. Utfyllnad. Strandlinje
korrigerad.
Redovisningen av strandlinjen S om Väjern har justerats.
Det bör noteras att den utfyllnad som har tillkommit O om Stensholmen, vilket gör
passagen betydligt smalare därav har djupet 4,9 strukits.
Korrigera strandlinje och djupkurvor enligt sjökortsbilden.
Inför
Utfyllnad
58-22,50N
11-14,91E
Stryk
4,9
58-22,38N
11-14,76E
Bsp Västkusten N 2007/s14, s26, Västkusten N 2010/s14, s26
Sweden. Skagerrak. Såtenäs. Väjern. E of Stensholmen. Filling. Shoreline corrected.
Adjust the coastline and depth contours according to the chartlet.
Note the filling E Stenholmen that make passage much narrower hence the depth 4,9 has
been deleted from the charts.
Insert
Filling
58-22,50N
11-14,91E
Delete
4,9
58-22,38N
11-14,76E
Sjöfartsverket, Norrköping.
Publ. 12 januari 2011
Nr 337
24
2011-01-12
* 6867
Sjökort/Chart: 934
Sverige. Skagerrak. Väderöfjord. S om Djupskär fyr. Grund.
Ett grund med minsta djup 2,4 m ska införas S om Brottångarna.
Inför
djupuppgift 2,4 omgivet av en 3 m kurva
58-37,68N
11-10,93E
Bsp Västkusten N 2007/s13, Västkusten N 2010/s13
Sjöfartsverket, Norrköping.
Publ. 4 januari 2011
Övriga inlandsfarvatten / Inshore waters
* 6884
Sjökort/Chart: 121
Sverige. Vättern. Motalaviken. Skepparpinan. Utmärkning under brobyggnation. Fartbegränsning.
Se: 2010:312/6532
Under byggnationen av bron över Skepparpinan är vattenområdet på vardera sida av
bron avlyst för sjötrafik. Specialprickar markerar området.
Tillfälliga pålbroar har byggts från vardera stranden ut mot farleden. Passage mellan
pålbroarna skall ske mellan röda och gröna lysprickar. Den enslinje som utgörs av
fyrarna Motala nedre och övre är tills vidare endast användbar öster om bron.
Fartbegränsning till högst 5 knop gäller på vardera sida om bron.
BB-pricken N om Rödbergsudde är indragen.
Inför
Stryk
BB-lysprick, VQ R
a)
58-31,753N
15-01,096E
BB-lysprick, VQ R
b)
58-31,765N
15-01,163E
SB-lysprick, VQ G
c)
58-31,776N
15-01,098E
SB-lysprick, VQ G
d)
58-31,787N
15-01,164E
Gul special prick
e)
58-31,721N
15-01,092E
Gul special prick
f)
58-31,820N
15-01,096E
Gul special prick
g)
58-31,831N
15-01,160E
Gul special prick
h)
58-31,730N
15-01,160E
BB-prick
i)
58-31,72N
15-01,08E
2011-01-12
Inför
25
Nr 337
5 knop
j)
58-31,78N
15-01,23E
5 knop
k)
58-31,75N
15-01,02E
Sweden. Vättern. Motalaviken. Skepparpinan. Buoyage during bridge construction.
Speed limit.
See: 2010:312/6532
During construction of the bridge over Skepparpinan passage shall be done between red
and green light spar buoys. The leading line, Motala front and rear lights, is only usable
east of the new bridge.
Speed limit to 5 knots is valid on each side of the bridge.
Port hand spar buoy N of Rödbergsudde has been withdrawn.
Insert
Port hand light spar buoy, VQ R
a)
58-31,753N
15-01,096E
Port hand light spar buoy, VQ R
b)
58-31,765N
15-01,163E
SB light spar buoy, VQ G
c)
58-31,776N
15-01,098E
SB light spar buoy, VQ G
d)
58-31,787N
15-01,164E
Yellow special spar buoy
e)
58-31,721N
15-01,092E
Yellow special spar buoy
f)
58-31,820N
15-01,096E
Yellow special spar buoy
g)
58-31,831N
15-01,160E
Yellow special spar buoy
h)
58-31,730N
15-01,160E
Delete
Port hand spar buoy
i)
58-31,72N
15-01,08E
Insert
5 knots
j)
58-31,78N
15-01,23E
5 knots
k)
58-31,75N
15-01,02E
NCC Construction AB, Länsstyrelsen Linköping.
Publ. 28 december 2010
Nr 337
26
2011-01-12
TILLKÄNNAGIVANDEN / ANNOUNCEMENTS
* 6933
Ändringar av svensk sjöräddningsplan beträffande samarbete mellan passagerarfartyg och JRCC.
IMO:s kommitté MSC har beslutat att alla passagerarfartyg som omfattas av SOLAS
kapitel V regel 7.3 ska ha en plan för samarbete med sjöräddningstjänsten.
Nedan följer en översättning av texten i regel 7.3:
Passagerarfartyg som omfattas av SOLAS kapitel 1 ska ombord förfoga över en plan
för samarbete med aktuell sjöräddningstjänst vid nödsituationer. Planen ska utarbetas i samverkan mellan fartyget, rederiet, enligt definition i SOLAS kaputel IX, regel
1 och sjöräddningstjänsterna. Planen ska innehålla föreskrifter om regelbundna
övningar som utförs för att kontrollera planens effektivitet. Planen ska baseras på
de riktlinjer som utarbetats av IMO.
Sjöfartsverkets instruktion beträffande upprättande av samarbetsplaner finns på
följande hemsida: http://www.sjofartsverket.se/pages/2299/SAR-iplaner%20SOLAS
%207%203%20svenska.pdf
Sweden. not area bound. Changes to the Swedish Search and Rescue plan concerning co-operation between passenger ships and JRCC.
The IMO committee MSC has decided that all passenger ships covered by SOLAS Chapter V, Rule 7.3 shall have plans of cooperation with the maritime rescue services.
Below is the text of Rule 7.3:
Passenger ships to which SOLAS chapter I applies, shall have on board a plan for cooperation with appropriate search and rescue services in event of an emergency. The plan
shall be developed in co-operation between the ship, the company, as defined in SOLAS
chapter IX, regulation 1 and the search and rescue services. The plan shall include provisions for periodic exercises to be undertaken to test its effectiveness. The plan shall be
developed based on the guidelines developed by IMO.
The Swedish Maritime Administration’s instruction regarding co-operation plans is available
at the following webpage: http://www.sjofartsverket.se/pages/2299/SAR-planer%20SOLA
S%207%203%20engelska.pdf
Sjöfartsverket, Norrköping.
Publ. 23 december 2010
2011-01-12
27
Nr 337
* 6953
Sjökort/Chart: 933, 9331
Skagerrak. Brofjorden. Restriktioner och rekommendationer vid anlöp.
Tid: 17 januari 2011
Gällande restriktioner och rekommendationer för Brofjorden finns angivna på hemsidan www.sjofartsverket.se/tovk. Under rubriken ”Riktvärden och restriktioner”
finns information gällande bl.a. väderbegränsningar och förutsättningar för hamnoch eskortbogsering. Förändringarna beskrivna nedan kommer att vara gällande från
angiven tid.
Bogsering:
ESKORTBOGSERING I BROFJORDEN:
I syfte att förbättra säkerheten gäller eskortplikt för följande tonnage:
- Alla råoljefartyg*, såväl lastade som barlastade.
- Produkttankfartyg, hel- eller dellastade (dock ej barlastade) över 20 000 DW (med
DW avses metriska ton dödvikt vid sommarfribord).
*Med råoljefartyg avses här fartyg på väg till eller från råoljekajen.
REKOMMENDATIONER OCH ÖVRIGA RESTRIKTIONER I SAMBAND MED ESKORTERING:
- Då ett eskorterat råoljefartyg befinner sig i leden mellan bojparet nummer 1 och
2 och linjen Hästebådans boj – Kornögrundets boj rekommenderas att inga möten
eller omkörningar sker.
- Då övriga fartyg eskorteras i denna del av leden rekommenderas att möten och
omkörningar sker med försiktighet.
- Då ett lastat fartygs DW är större än den kopplade eskortbogserarens steeringpull
enligt IMO Guidelines on Steering Pull skall en extra, ej kopplad eskortbogserare
finns tillgänglig i leden för snabb insats.
Mörker/sikt- och vindrestriktioner
SIKTRESTRIKTIONER:
- För fartyg som omfattas av eskortbogsering skall sikten vara minst 2,0 nautiska mil
vid ankomst och minst 1,5 nautiska mil vid avgång.
- För fartyg med 200 000 DW eller större skall vid ankomst Lindholmens enslinjer
vara synliga vid passage av Brofjordens angöringsboj. Vid avgång skall sikten från
råoljehamnen vara minst 2,0 nautiska mil.
VINDHASTIGHET OCH VÅGHÖJD:
Eskortpliktigt tonnage generellt:
- Maximal medelvindhastighet 18 m/s i vindriktningar från syd över väst till nord.
- I det fallet då medelvinden är 15 m/s eller högre i ovanstående vindriktningar och
signifikant våghöjd samtidigt är 3.0 meter eller mer utförs ingen eskortering.
Råoljefartyg:
- Ankomst: maximal medelvindhastighet till 15 m/s oavsett riktning.
- Avgång: maximal medelvindhastighet till 15 m/s i riktningar från syd över väst till
nord.
Nr 337
28
2011-01-12
ÖVRIGA REKOMMENDATIONER:
- Övriga fartyg som trafikerar Brofjorden när vinden är 18m/s eller högre i riktningar
från syd över väst till nord bör invänta väderförbättring innan ingång i leden.
- I vindstyrkor om 25 m/s eller mer vid dessa riktningar bör leden trafikeras endast i
nödfall.
REFERENSER FÖR VIND OCH VÅGUPPGIFTER:
- Vind: Sjöfartsverkets vindmätare på fyren Tån
- Vågor: SMHIs prognos Bizmet punkt väst Lysekil (signifikant våghöjd)
Skagerrak. Brofjorden. Restrictions and recommendations for entering the harbour.
Time: 17 Januari 2011
Valid restrictions and recommendations for Brofjorden are given on the website www.
sjofartsverket.se/tovk, select ”In English”. Information concerning weather limits and
restriction for port and escort towing is available under ”Standards & Procedures”. The
amendments to the regulations will be valid from stated time.
Towing:
ESCORT TOWING IN BROFJORDEN:
In order to improve the safety, escort is mandatory for the following tonnages:
- All crude oil tankers*, both loaded and in empty conditions.
- Product tankers, full or partly loaded (but not empty) over 20 000 DW (by DW means
metric tonnes deadweight at summer draft).
*With crude oil tankers means ships on their way to or from crude oil quay.
RECOMMENDATIONS AND OTHER RESTRICTIONS IN CONNECTION WITH ESCORT:
- When escorted crude oil vessels are between the buoys number 1 and 2 and a line
between Hästebådans buoy Kornögrundets buoy it is recommended that no meeting or
overtaking occurs.
- When other ships are escorted in this part of the fairway it is recommended that meetings and overtaking is done with great caution.
- When a laden ship with a DW greater than the escort tow’s tons steeringpull according
to IMO Guidelines on Steering Pulls, in additional, a non-connected escort tug should be
available in the fairway for rapid deployment.
Visibility and wind restrictions:
VISIBILITY RESTRICTIONS:
- For ships that are requested to have escort tugs the visibility should be at least 2.0NM
upon arrival and at least 1.5NM at departure.
- Vessels with 200 000 DW or more, shall upon arrival, be able to see the Lindholmens
leading lines when passing the buoy Brofjorden angöring. At departure, the visibility from
the crude oil terminal should be at least 2.0NM.
WIND SPEED AND WAVES:
Vessels that are requested to have escort tugs :
- Maximum mean wind speed 18 m/s for wind directions from south over west to north.
- When the average wind is 15m/s or higher in the above wind directions and significant
wave height at the same time is 3.0 meters or more, no escort will be performed.
Crude Oil Vessels:
- Arrival: Maximum average wind speed 15m/s in any direction.
- Departure: Maximum average wind speed 15m/s in direction from south over west to
north.
2011-01-12
29
Nr 337
OTHER RECOMMENDATIONS:
- Other ships operating in Brofjorden should, when the wind speed is 18m/s or higher in
the direction from south to north over the west, wait for weather improvement before
entering the fairway.
- When wind speed is 25m/s or more in these directions the fairway should only be used
in emergencies.
REFERENCES FOR WIND AND WAVES:
- Wind: Swedish maritime administration’s wind gauge on the light Tån
- Waves: SMHI’s forecasts Bizmet point west Lysekil (significant wave height)
Sjöfartsverket, Göteborg.
Publ. 11 januari 2011
* 6954 (P)
Luleå, Skellefteå, Umeå och Örnsköldsvik. Ny VHF kanal för samtliga Lotsstationer.
Följande förändringar träder i kraft 01 februari 2011
VHF kanal 11 kommer att ersätta tidigare angivna kanaler som använts för kontakt
med lotsstation och/eller lotsbåt i Luleå, Skellefteå, Umeå och Örnsköldsvik.
På grund av dessa förändringar kommer Skellefteå hamnradio gå över till
VHF kanal 13.
Bay of Bothnia. Luleå, Skellefteå, Umeå and Örnsköldsvik. New VHF channel to Pilot
stations.
Following changes enter into force at 01 February 2011
VHF Ch 11 will replace former VHF channels and shall be used to contact pilot stations
and/or pilot boats in Luleå, Skellefteå, Umeå och Örnsköldsvik.
Skellefteå Harbour Radio will use VHF Ch 13 due to these changes.
Sjöfartsverket, Luleå
Publ. 12 januari 2011
Nr 337
30
2011-01-12
Karta över VHF kanaler som används vid kontakt med Lotsstationer / Map illustrating the VHF channels to the Pilot Stations
2011-01-12
31
Nr 337
ÅTERKOMMANDE INFORMATION / RECURRENT INFORMATION
Vattenståndet i Vänern
Den 12 januari var vattenståndet ca 25 cm över sjökortens referensyta.
Sjöfynd
Okända ägare uppmanas att inom nittio dagar anmäla sig hos nedanstående polismyndighet och styrka äganderätten till bärgat gods:
GÖTEBORG 031-739 47 71
1. Gul kajak ”RTM”. Farleden utanför Näsetbadet, Askim.
2. Vit plasteka ”Skico” med utombordsmotor Johnson 4 hk. Utkäften, Marstrand.
3. Grå gummibåt, ”Quicksilver”. Vrångö.
4. Röd gummibåt ”Zodiac”. Rönnäng, Tjörn.
5. Grå gummibåt ”Navigator”. Rivö, Göteborg.
6. Grå/vit gummibåt ”Suzumar” med utombordsmotor Evinrude 7.5 hk. Ulvön,
Ljungskile.
7. Vit/blå förruffad segelbåt i plast. Lahälla, Rörtången.
8. Segelbåt i trä, modell Snipe. Önnered.
NACKA STRAND 08-401 69 91
1. Vit roddbåt i plast. Taxinge-Näsby.
2. Gummibåt ”Quicksilver”. Skanssundet, Mörkö.
3. Blå roddbåt i plast. Tullinge Strand.
4. Vit roddbåt i plast. Södermalms BK.
5. Vit optimistjolle i plast. Kalhäll-Stäket.
6. Vit styrpulpetbåt med Yamaha 40 hkr. Nynäshamn.
7. Blå roddbåt ”Ryds” i glasfiber. Kalvfjärden, Tyresö.
8. Blå/vit canadensare. Örnsberg, Hägersten.
9 Röd canadensare. Gröndal, Stockholm.
10. Vit roddbåt ”Crescent” med Yamaha 4 hkr. Edsviken.
11. Roddbåt ”Terhi” i glasfiber. Edsviken, Sollentuna.
12. Vit roddbåt i plast. Lundhagsbadet, Ekerö.
Nr 337
POSTTIDNING A
32
2011-01-12
Underrättelser för sjöfarande
601 78 NORRKÖPING
Download