总部教材情况介绍-张彤辉

advertisement
2014年孔子学院总部教材工作
Chinese Language Teaching
Materials of Headquarters in 2014
教材处
Division of Teaching Materials
2014.7.15
主要内容 Contents
一、全球汉语教材的使用情况
Usage of CLT materials
二、全球汉语教材的主要问题
Problems of CLT materials
三、改进教材工作的政策和项目
Policies & programs to improve CLT materials
四、总部重点教材项目介绍
Brief Introduction of other major projects by HQs
五、征求对于教材工作的改进意见
Ask for Advices & Suggestions
一、全球汉语教材的使用情况
Usage of CLT materials
为了摸清全球孔子学院(课堂)教材使用的情况,教材处开展了
广泛深入的调研工作:
In order to grasp the current situation of Chinese language teaching (CLT)
materials, a survey on the CLT materials was conducted through all the CIs
worldwide .
1、目前全球已出版15400余种汉语教材及文化读物;
Currently there are 15400 kinds of CLT materials and Chinese
cultural reading materials been published worldwide.
2、孔子学院总部组织开发各类汉语教材572种(5216册),54个语种;
There are 572 kinds of CLT materials are developed by Hanban, and
8 of them have been translated to 54 language versions.
3、178所孔院自主开发本土汉语教材及文化读物476种。
476 kinds of CLT materials and cultural readings are developed by
178 Confucius Institutes in the world.
4、目前全球孔院(课堂)正在使用的教材及文化读物共有456种,其中
排名前6位均为汉办的主干教材,占绝对主导地位;
There are 456 kinds of CLT materials and cultural readings are
currently used in CIs and CCs . The top 6 titles are all the key
materials developed by Hanban.
排序
Rank
教材名称
Title of CLT Materials
全球范围孔院数量
No. of Usage worldwide
1
快乐汉语
Happy Chinese
144
2
长城汉语
Great Wall Chinese
122
3
新实用汉语课本
New Practical Chinese Reader
120
4
跟我学汉语
Learn Chinese With Me
79
5
汉语乐园
Chinese Paradise
78
6
当代中文
Contemporary Chinese
77
二、全球汉语教材的主要问题
Problems of CLT materials
1、课程大纲:基本符合国际标准,与HSK未完全对应
Curriculum: Basically measured to the international standards, but
not correspondence with HSK levels
2、教材 Textbook:
(1)缺(小语种)
Lack of local language version (especially languages with small population,
eg. Czech, Hungary, Holland, Poland, etc.)
(2)不适用(国别)
Suitability (not suitable for specific country, eg. France, Germany, US, etc.)
二、全球汉语教材的主要问题
Problems of CLT materials
3、教辅产品 Teaching Reference and Tools:
• 缺课堂教学辅助产品(教案、教具)
Lack of Teaching plan and teaching tool
• 缺考试用辅助产品(试题集等)
Lack of Exam references, mock exam papers
4、文化资源 Cultural Resources:
• 缺文化读物
Lack of Cultural readings
• 缺多媒体资源电影、音乐、戏曲等
Lack of Multimedia resources: movie, music, Chinese opera
二、全球汉语教材的主要问题
Problems of CLT materials
5、推广 Promotion:
•供求渠道不畅
The channels between supply and demand are not clear
•清关
Customs clearance difficulties
三、改进教材工作的政策和项目
Policies & Programs to improve CLT Materials
1、主干教材改编翻译和配套读物、试题集开发
Key Textbook Revision and development of Supplementary Reading
Materials and Test Reference Books
2、开发文化读物、多媒体资源和教辅产品
Cultural Reading, Multimedia Resource and Teaching Tool
3、支持有能力的孔院开发本土化教材
Support CIs to develop localized materials
4、改革赠书机制和管理办法
Book Donation Reform
1、主干教材改编翻译和配套读物、试题集开发
Key Textbook Revision and development of Supplementary
Reading Materials and Test Reference Books
• 课文内容的改编:增强针对性,强调应用性,更新内容、语料
For the content of the textbook, adapt to make the textbook more
suitable and practical for learners with fresh materials.
• 围绕主干教材开发辅助读物、试题集
Develop supplementary reading materials and test reference books
for the key textbooks.
• 采取国外孔院与国内出版社合作的方式配合完成,国外孔院主要负责
主干教材的小语种翻译及本土化改编工作,国内出版社负责对文字进
行审校、配插图、排版、印刷、配套多媒体资源开发等工作。
Cooperation by CIs and Chinese publishers
CIs: translation, adaptation
Publisher: editing, design, printing, multimedia resources
主干教材中高级出版时间
2、大力开发文化读物、多媒体资源和教辅产品
Cultural Reading, Multimedia Resource and Teaching Tool
据调研反映,全球孔院对于文化类教学产品和教辅产品需求很大
。其中,特别缺乏的是反映当代中国人文、地理、历史的文化读物,
和适合儿童的分级读物,其次需要电影、音乐、儿歌、动漫等各类音
视频多媒体资源。此外,各地孔子学院还需要课堂教具、课堂游戏和
活动教案、HSK考试辅导等教辅产品。
• Global demands for cultural products and teaching resources, especially
for reading materials on Chinese society, geography and history
• Reading materials for Kids at different levels
• Movie, music, kids song, cartoon, etc.
• Classroom teaching tool, game, teaching plan, HSK exam reference
针对上述情况,我办开发了以下产品:
•“4个100”文化资源包
推出最受欢迎的100部中国文学作品、100部中国电影电视作品、
100首中国音乐歌曲和100个中国戏曲项目。
•《中国好东西》
与香港三联书店合作开发,在介绍筷子、椅子、碗、茶4件日常生
活用品的过程中,传达中国传统智慧和生命力。
•《论语》《孟子》多语种翻译
启动《论语》《孟子》法、德、西、日、俄、韩、泰、阿 8个语
种的翻译工作。
3、支持有能力的孔院开发本土教材
Support CIs to develop localized materials
•
•
•
•
•
重点支持确有能力的孔院开发符合各国当地教育体系的教材、教
学辅导资料、小语种词典、针对高中及大学生的试题集、反映当代中
国的多媒体资源、分级文化读物等项目。
Textbook and reference book in accordance with the local education
system and curriculum
Multi-language dictionary
Chinese language exam paper
Multimedia resources reflecting contemporary China
Cultural readings for different language level readers
• 开发本土教材流程:
1. 登陆孔子学院官方网站,下载《国际汉语教学资源开发申请表》
;
2. 按要求填写申请表,发送至相关项目官员:
亚洲、非洲:
刘根芹 liugenqin@hanban.org
美洲、大洋洲: 马佳楠 majianan@hanban.org
欧洲:
王祎萌
wangyimeng@hanban.org
3. 项目官员组织专家评审,将修改意见反馈给孔院;
4. 孔子学院按要求修改,并重新提交;
5. 项目官员报财务处、办领导审批;
6. 审批通过后,拨付项目首款;
7. 孔院按照申请表中所列工作进度开展工作;
8. 成果正式出版前提交教材处;
9. 项目官员组织专家评审;
10. 通过评审后,结项并拨付尾款。
• 本土教材开发注意事项
1. 尽量本土出版;
2. 本土教材版权归孔子学院总部所有;
3. 如需支持翻译费,需提交出版协议;
4. 严格政治把关。
4、改革赠书机制和管理办法
Book Donation Reform
http://zengshu.hanban.org
• 设立新书发布区。
Set up “New Released Book Column”
•
鼓励孔院面向学员、社区开展图书推介活动,如读书会、展览等。
Encourage CIs to hold activities to promote our books to the students and
community.
• 设立“孔子学院本土资源交流园地”,推荐各孔子学院研发的教材。
Set up “CI Local Teaching Material Community”: introduce new books and
products from CIs
•
孔院本土教材上赠书网申请流程:
Procedures of application for CI to put local Teaching Materials onto
the Book Donation Website:
(1)用孔院申请赠书的用户名和密码登陆
Use your CI account to log on to the book donation website
(2)点击右上方的“孔子学院本土资源交流园地”
Click and enter into “CI Local Teaching Materials Community”
(3)点击“添加图书”,按要求填写所列信息,点击保存
Click “Add Book” and fill in the book information as requested, then
click “Save”
(4)如修改信息,点击“图书维护”进行修改
Click “Book Maintain” for any modifications
四、总部重点项目介绍
Key Projects of HQs
• 汉语教材
与国内出版单位合作开发各类汉语教材572套、5216册。
•多语种主干教材和工具书
启动《汉语乐园》、《快乐汉语》等主干教材及工具书的多语种改
编翻译项目,目前已开发54个语种。
•孔子学院本土教材
总部根据海外孔子学院实际教学需求,共支持178所孔子学院开发
了476种本土教材。
•教辅产品
先后开发了教学大纲、各类工具书、分级读物、考试用书等教辅产
品 243套,1885册。
• 文化读物
《中国历史常识》、《中国文化常识》、《中国地理常识》、《中外文
化交流故事丛书》、《中国蒙学经典故事丛书》、《中国经典故事丛
书》等44套,873册。
• 数字资源
1. 国际汉语教材编写指南
2.孔子学院数字图书馆
3.国际汉语教学资源案例库
4.体验中心文化互动体验软件
5. 各类教材配套多媒体课件及资源516种,5046册,如《新乘风汉
语》学习网络游戏、《舌尖上的节日》APP应用。
• 国际合作项目
与英国合作开发了A-Level《中华文明课程》、Daisy儿童汉语教学网
络视频课程,与麦克米伦合作开发《奥妙中医》及《发现中国》等。
1、研发《国际汉语教材编写指南》平台
Development the Platform of the Guide for International Chinese Language
Teaching Materials
在收集分析了3000多种汉语教材的基础上,将所有教材进行切分
处理,建立数据库,同时开发出适合教材编写及讲义自动生成的软件
。
Based on more than 3000 CLT materials, after the process of
segmentation and analysis, we develop database and software to
help on the textbook compilation and notes auto-creation.
(1)教材编写
Textbook Compilation
(2)参考标准
Reference & Standards
(3)实用资源
Practical Resources
(4)热点追踪
Hot Spot Tracking
(1)教材编写:考虑到海外一线教材编写的不同层次需要,初步实
现了教材讲义编写、教材编写、教辅资源编写(以练习册)为例的三
个主要功能。
• Textbook Compilation:
• For teachers at different levels, they can use the platform to create:
– Teaching plan
– Textbook
– Teaching resources (workbook)
(2)参考标准:分别以交际任务、话题、场景为纲,呈现汉语课堂
教学、教材编写的最简方案。目前已完成了以交际任务为纲的最简方
案中的初级交际任务部分字、词、句、语法、文化知识的展示(含一
级任务69个,解析后的二级子任务为232个),以话题和场景为纲的
最简方案展示样例等。
• Reference & Standard:
• Oriented by communication task, topic and scene, provides the simplest
strategy for textbook compilation and classroom teaching
• Parts of the Chinese characters, vocabulary, sentence, grammar, cultural
points (level one: 69, level two:232) have been sorted, sample of simply
display of topics and scenes
(3)实用资源:依托已建的3000多种国内外汉语教材数据库,
为教学者提供教材样例、文化知识、教材术语等编写参考资源支
持。
• Practical Resources:
• A database containing 3000 Chinese language textbooks can provide
resources for text sample, cultural knowledge, textbook terminology
and other resources.
•
•
•
•
•
(4)热点追踪:分为“资讯”、“娱乐”、“文化”、“教育
”等八大类,并以文字、视频两种形式展示出了相应的话题语料资源
;提供了特色标注功能(如点击即可显示该语料中的HSK字词分布及
语法例句、语料的基础数据信息),帮助教师判断该语料所适用的对
象、水平。
Hot Spot Tracking:
8 categories including information, entertainment, culture, education, etc.
In text and visual forms
Featured functions: words, characters and grammar points scattering
display, statistic information
Help teachers to identify the levels of the text
2、出版2014年版《国际汉语教学通用课程大纲》
Revise “International Curriculum for Chinese Language Education(2008)”
• 利用《指南》项目研发成果,组织专家对2008
年版《国际汉语教学通用课程大纲》进行修订
。
Based on the “Guide” , revise the International
Curriculum for Chinese Language Education(2008)
• 修订重点:体现国际汉语教学发展的最新成果
,建立《大纲》与欧洲语言框架、HSK考试之间
的等级对应关系。
Purpose: reflect the latest research progress on
international Chinese language education, set up
links with Common European Framework
Reference, HSK Exams.
3、孔子学院数字图书馆项目
Confucius Institute Digital Library Project
• 在互联网上以多语种形式免费为全球孔子学院师生提供中国语言及文
化的重要数字资源;
A free online digital platform of Chinese language and cultural
resources, for global CI teachers and learners
• 按照用户群体分为四大版块:大众、儿童、学习者和汉学家;
Four main columns: Popular, Kids, Learners, and Sinologist
• 资源包括各类中外文电子书(3万册)、艺术图片库(13万张)、报
纸(30份按期更新)、杂志(500种)、工具书(2000多种)、学术
期刊(4000多种)、音乐、影视、连环画等资源;
Including various digital E-books, art pictures, newspapers,
magazines, reference books, journals, music, movie and TV series
• 提供统一检索、分类导航、在线阅读和下载服务。
Search, navigation, online reading, download
4、教学案例库项目
Case Study Database Project
• 所有案例将在统一标准下,从内容性质、应用范围、媒介形式等多维
度来进行标注,便于今后的检索及使用;
Resources are marked by using multi-dimentional methods such as
content, applicability, which makes searching much easier.
• 搭建开放性的网络平台向公众开放,实现案例上传、下载、用户评分
、热门排行等功能。
An online platform which is open to the public, is able to upload,
download, comment and ranking functions.
五、征求对于教材工作的改进意见
Ask for Advices & Suggestions
请大家在今后的工作中,就各地区教材本土化建设工作广泛提出
意见和建议。
国家汉办: www.hanban.org
教材处:jiaocai@hanban.org
Tel: 86-10-58595976
Fax: 86-10-58595975
Download