Though Shakespeare may be the greatest glory of his age, he was not its greatest influence. ... The book of books for English men was the Bible.... For every Englishman who had read or seen Shakespeare acted at the Globe, there were hundreds who had read or heard the Bible with close attention as the word of God. The Bible in English history may be regarded as a ‘Renaissance’ of Hebrew literature far more widespread and more potent than even the Classical Renaissance.... GEORGE MACAULAY TREVELYN 1876-1962 20th century author and scholar of English history. –– “A Shortened History of England” Old English (pre-1066) Middle English (1066-1500) Early Modern English (1500-1800) Modern English (1800-2013) OLD ENGLISH (ANGLO-SAXON) • Venerable Bede, translated Gospel of John, finishing it the day he died (May 26, 735) • Wessex Gospels (990 AD) THE LORD’S PRAYER Fæder ure þu þe eart on heofonum, si þin nama gehalgod. To becume þin rice, gewurþe ðin willa, on eorðan swa swa on heofonum. Urne gedæghwamlican hlaf syle us todæg, and forgyf us ure gyltas, swa swa we forgyfað urum gyltendum. And ne gelæd þu us on costnunge, ac alys us of yfele. Soþlice. Middle English (1066-1500) John Wycliffe 1330-1384 • Oxford scholar and teacher • Believed common man should be allowed to read the Scriptures in his own vernacular. “No man was so rude a scholar but that he might learn the words of the Gospel according to his simplicity.” • Translated Bible from Latin into English 1382 • Constitutions of Oxford (1407/09) forbade creation/ ownership/reading of the English Bible • Bones dug up, scattered across the River Swift 1428 • Only English Bible until the 16th century Invention of the Printing Press 1455 CONSTITUTIONS OF OXFORD (1409) • Authored by Archbishop Thomas Arundel • Imposed limits on religious discussions at universities • Provided for monthly inquiry into students theological views • Forbade reading, printing, memorizing of Wycliffe’s Bible • Forbade reading any text not approved by Archbishop’s 12 hand-picked theologians • Made it illegal to preach without a license • Preachers forbidden to discuss sins of clergy • Preachers forbidden to preach against the sacraments • Discussions of religion outside universities forbidden • Forbade translating Bible into English (even one verse!) Gutenburg Press 1455 A.D. • It took 170 calfskins or 300 sheepskins to make one handwritten copy of the Bible. • Scribes used 80 quills a day • It took 1,000 years for “Rag paper” to make its way from China to Europe. • Cost of “Rag paper” 1/6 that of parchment • By 1482: 50 printing presses in Italy, 30 in Germany, 4 in England • 1480 Uni. of Cambridge stipulated only parchment books accepted as security for loans. EARLIEST SCRIPTURES PRINTED IN ENGLISH The Golden Legend 1483 • Compiled by Italian archbishop, Jacob de Voragine (1230-1298) • Printed in English by Caxton; later by Wynken de Worde • Preceded the translation of Wm Tyndale by 42 years • Originally a collection of Biblical and mythical stories. Caxton added more Bible stories of heroes of faith. • Contained many quotations from Scripture Middle English (1066-1500) Early Modern English (1500-1800) Tyndale New Testament (1525/6) Coverdale Bible (1535) Matthew’s Bible (1537) The Great Bible (1539-41) Geneva Bible (1560) Bishop’s Bible (1568) Rhemes-Douay Bible (1582/1609) King James Bible (1611) William Tyndale Bible Romans Chapter 1 As translated by Tyndale 1525 AD October 6, 1536 “Lord, “Father of the “If Godopen spare Thou theBible” king English my life, ere of England’s many years, I eyes!” will cause a boy that driveth the plow to know more of the Scripture than thou doest.” Miles Coverdale Bible • Oct. 4, 1535 AD • First complete English Bible • Translated from Luther’s German and Jerome’s Latin • Replaced offensive notes and introductions of Tyndale “Thou shalt not need to be afraid of any bugges by night” (Psalm 91:5) • Translation of “Psalms” used in “Book of Common Prayer” for next 400 years (1549-1960) • Separated Apocrypha from the text of Scripture Miles Coverdale Bible • Made smooth “readability” a primary goal. Relied on Tyndale’s Bible for accuracy of the text • Dedicated to Henry VIII , mentioned Anne Boleyn • When Henry VIII beheaded Anne Boleyn, Coverdale’s Bible did not receive an official “license” • In 1537 was the first English Bible be “licensed” by the king. “In God’s name let it go abroad among our people” • Printed the “Diglot” (1538) and the “Great Bible” (1539) Matthew’s Bible • Translation by John Rogers Revision of the Tyndale Bible • “Licensed” by Henry VIII for private reading • 2nd complete English Bible 1537 AD “Wife Beaters Bible” • Many died for reading it under Queen Mary (1555)! John Rogers burned alive • Became “primary version” The Great Bible • Editor: Coverdale (1539) • Revision of Matthew’s Bible • “Great” because of size (16 ½” x 11”) • First Bible “authorized” for public reading in the churches. • Chained to pulpit to prevent theft Geneva Bible 1560 A.D. • Shakespear’s Bible • Revision the Great Bible Pilgrim’s of Bible First English Bible to have • Many Calvinistic (antiverse numbers Catholic) notes • First English Bible to Official version of the be printed in Roman type Church of Scotland “Breeches Bible” Wordspopular supplied in italics • Most version for to make50 it “readable” next years. Bishop’s Bible • 1568 A.D. • “Queen Elizabeth’s Version” • Revision of the Great Bible • Published without Notes • Did not equal the popularity of the Geneva Bible • Christopher Columbus Bible Rhemes-Douay Bible • Catholic translation, made (primarily) by Gregory Martin • New Testament – 1582; Old Testament – 1609/1610 • Based on Latin Vulgate • Copious notes supporting Catholic doctrine “Especially for the discoverie of the corruptions of divers late translations, and for cleering the controversies in religion” • Revised in 1738 by Bishop Challoner; in 1811 by Thomas Haydock King James Bible • 1611 AD read •Became Revision ofwidely the Bishops Bible, which was a revision because: of the Great Bible, which •was Better Greekof & the Hebrew revision manuscripts Matthews Bible, which was revision the Tyndale Bible • Literaryofstyle was unsurpassed • A team of 54 scholars No marginal notes ••‘Contemporary’ English wasno notpeers a priority. • It had for 270 years • Not “authorized” by King James INTRODUCED 18 CLASSIC PHRASES WHY DO WE NEED NEW TRANSLATIONS OF THE BIBLE? English is an ever-changing language. Words change their meanings over time; new words are coined. Just as 1st century Christians needed the word of God in their own vernacular, so does every generation. Reading skills vary; translations need to match reading skills of the readers. The accuracy of faith and doctrine is tested and clarified by reading a number of English versions COMING NEXT LIVING & ABIDING WORD OF GOD