Open Rubric © 2022 University of South Africa 1 All rights reserved 2 Printed and published by: The University of South Africa Muckleneuk, Pretoria 3 4 5 10034927 6 AFK1505/1/2023 7 8 9 10 11 12 13 MNB_style 14 CONTENTS 15 Page MODULE OVERVIEW v LEARNING UNIT 1: THE BASICS 1 LEARNING UNIT 2: TIME TO COUNT 15 LEARNING UNIT 3: SHOPPING 39 LEARNING UNIT 4: OUT AND ABOUT 55 LEARNING UNIT 5: LET’S CHAT 73 LEARNING UNIT 6: ME AND MY SURROUNDINGS 91 LEARNING UNIT 7: BEING POLITE 116 LEARNING UNIT 8: NEGATIVE SENTENCES AND SAYING NO 128 LEARNING UNIT 9: POLITELY DISAGREEING, APOLOGISING AND OFFERING EXCUSES 140 LEARNING UNIT 10: MAKING PLANS 152 16 (iii) AFK1505/1/2023 17 (iv) Module overview LEARNING UNIT NUMBER Module overview TITLE OF LEARNING UNIT Orientation: Welcome to AFK1505 STUDY HOURS This learning unit will take approximately 20 minutes to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 0 DEAR STUDENT Welcome to the module AFK1505 (Afrikaans for Beginners). We encourage you to read this overview thoroughly. Refer to it as often as you need to since it will certainly make studying this module a lot easier. 18 WHY SHOULD YOU TAKE THIS MODULE? AFK1505 provides you with the opportunity to learn one of the official languages of South Africa and one of the youngest languages in the world. Learning a new language also means learning about a new culture. AFK1505 will therefore not only provide you the opportunity to learn how to communicate with Afrikaans friends or co-workers, but will also give you a better understanding of the Afrikaans culture. Afrikaans has many faces. The language is spoken by individuals from different backgrounds and ethnicities, and the varieties of Afrikaans spoken across South Africa make it a fun and vibrant language. We hope you enjoy this language journey. 19 A different language is a different vision of life – Federico Fellini 20 WHAT IS THE PURPOSE OF THIS MODULE? The purpose of this module is to equip qualifying students with general principles and rules applicable to communicating in Afrikaans as a foreign language in a variety of settings. Successful students will be able to demonstrate an understanding of basic written and oral texts in Afrikaans; respond orally and in writing, using the correct basic vocabulary and simple sentence constructions; and use vocabulary and basic grammatical structures to converse both orally and in writing. 21 (v) AFK1505/1 WHAT ARE THE MODULE OUTCOMES? 22 AFK1505 has two main outcomes: Once you have completed this module, you should be able to 23 (1) (2) demonstrate an understanding of basic written and oral texts in Afrikaans, and respond orally and in writing, using the correct basic vocabulary and simple sentence constructions use Afrikaans vocabulary and grammatical structures to communicate both orally and in writing WHAT ARE MY STUDY MATERIALS? Your study materials consist of the content of each learning unit, your tutorial letter and other sources on myUnisa. 24 Each learning unit for AFK1505 covers a specific topic and includes information on grammar, pronunciation and vocabulary. The tutorial letter provides you with general information about the module and the University. myUnisa hosts the AFK1505 module site. You will find a lot of additional information and resources on the module site. Information about the assignments that you must complete for this module is also available on the module site. 25 We also offer online classes in this module. These will be hosted on Microsoft Teams. Information about the classes will be sent to you via the Announcements tool on the module site. 26 MODULE FRAMEWORK AFK1505 is divided into ten learning units. Each learning unit covers a specific topic and includes important information that you will need to learn Afrikaans. 27 Learning units 1 to 4 contain basic information, while Learning units 5 to 10 are a bit more advanced. The following table is a visual representation of the learning units in this module: 28 Table 0.1 29 Learning unit 1 The basics Learning unit 2 Time to count Learning unit 3 Shopping Learning unit 4 Out and about Learning unit 5 Let’s chat Learning unit 6 Me and my surroundings (vi) Learning unit 7 Being polite Learning unit 8 Negative sentences and saying no Learning unit 9 Politely disagreeing, apologising and offering excuses Learning unit 10 Making plans LEARNING APPROACH The first step when you start with the module is to familiarise yourself with the module site for AFK1505 on myUnisa. Make sure that you know where to find important information. 30 Step two is to listen to as much of the language as possible. If you are lucky enough to have a television, watch some Afrikaans programmes. If you do not have a television, look for Afrikaans videos on the internet or listen to the audio recordings that are available on the module site. 31 Step three is to read your study material and attend any online classes or tutor opportunities offered to AFK1505 students. 32 Step four is to speak and write Afrikaans as often as possible. Try to name the things around you as you are moving through your house or place of work. Write down some words you know or recognise while watching Afrikaans television shows. It is also important to ask your lecturer if you are unsure about or you need assistance with academic matters. 33 As part of your progress through this module you must complete the activities in each learning unit as these activities will help you to pass the module. The activities in the learning units do not count any marks – they are used for self-assessment purposes only. However, they have been designed to help you to prepare for and complete your assessments successfully. Only the official assessments in the module must be submitted for marks. 34 (vii) AFK1505/1 EXPLANATION OF ICONS The following icons are used in AFK1505: 35 Table 0.2 36 ICON EXPLANATION OF ICON Vocabulary. This icon identifies the main vocabulary for a particular learning unit. Starter. This is an informal activity at the beginning of every learning unit. Activity. This icon indicates an activity that you must complete to test your knowledge of a certain subject. Pronunciation. This icon indicates that an explanation of a particular aspect of Afrikaans pronunciation follows. Grammar. This icon indicates that a grammar concept is discussed. Culture check. This icon indicates that a cultural aspect relating to language is discussed. CONCLUSION We hope that you will enjoy AFK1505 and learn a lot. We are excited to embark on this journey with you. 37 If you are ready to start with the module content, you can proceed to Learning unit 1, which focuses on the basics in Afrikaans. Geniet dit! 38 (viii) Learning unit 1 The basics LEARNING UNIT NUMBER 1 TITLE OF LEARNING UNIT The basics STUDY HOURS This learning unit will take approximately four hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 4 OVERVIEW This learning unit covers four key components that play a vital role in basic communication in all languages, namely: y relevant vocabulary y pronunciation and spelling y grammar y listening These four components inevitably work towards developing your speaking, listening, reading and writing skills in Afrikaans. Regarding spelling, pronunciation and grammar, this unit covers short and long vowels (i.e. a/aa, e/ee, o/oo and u/uu), the present tense verb, personal pronouns and the two articles (i.e. ’n and die). LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y pronounce Afrikaans words properly y greet and say goodbye in Afrikaans in both formal and informal contexts y introduce yourself in Afrikaans y explain the present tense in Afrikaans y explain how to use personal pronouns (subject form) and articles in sentences 1 AFK1505/1 39 40 Figure 1.1: A visual overview of Learning unit 1 STARTER This is an informal starter activity that will take about five minutes to complete. Please complete the informal starter quiz, Quiz: LE 1_Starter, on the module site. This quiz focuses on greetings and introductions. You do not need to read the rest of this learning unit first to complete this quiz. 1.1 INTRODUCTION In any language, one of the most basic forms of communication is to greet someone you have just come into contact with or to say goodbye to someone who is leaving. In addition to these forms, speakers normally introduce themselves formally or informally. They also express their subjective opinions about things in different situations. 41 Speaking and writing a language are different from listening to a language or reading in a language. Reading and listening are so-called passive or receptive skills: the language is produced by another speaker or is written by someone else; you do not need to produce language yourself, but you read it or listen to it (receive the language) and make sense of the meaning. Writing and speaking are active or productive skills: you have to produce language yourself. When writing, you can access a dictionary or look something up, rewrite a sentence or start from scratch; when you are speaking, you do not have such luxuries. This is why speaking is often regarded as the most difficult skill to master when learning a language. 42 2 Note that these separate skills are seldom used in isolation. When you are busy with a phone call, for instance, you have to speak, but you must also listen to the person on the other side. During the phone call, you might also read something to the other person or write down some information. Each learning unit in this module focuses on a separate skill, but remember that all the other skills also come into play when one specific language skill is used. 43 44 Before we continue, let’s look at the Afrikaans alphabet. 1.2 THE AFRIKAANS ALPHABET When speaking a language, for example during a telephone conversation, we often need to spell a name, an e-mail address or other words. It is thus important to be able to spell in your new language. Fortunately Afrikaans and English share the same alphabet, but the pronunciation of the letters differs. Listen to the correct Afrikaans pronunciation of the letters of the alphabet in the following sound clip. Say each letter out loud after you have heard how it is pronounced: 45 [https://drive.google.com/file/d/19e2eVmNHMwuwNhtld37MronXR-_tkMYv/view?usp =sharing] 46 47 Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz ACTIVITY 1.1 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Please complete the following tasks by recording yourself on the relevant Flip group: Flip link: https://flip.com/1ab467cf Join code: 1ab467cf 1.1.1 Verbally spell your name and surname in Afrikaans. 1.1.2 Pronounce the following abbreviations in Afrikaans: y SAUK y WNNR y MIF y MVSA y UPE y CMR y BTW y ZAR VOCABULARY Learn the new words in the following core vocabulary table and watch the video to learn how these words are pronounced before you continue with the learning unit: 3 AFK1505/1 [https://drive.google.com/file/d/1VnKZPvGau5mJFISTuORTMo8BzkyIR9m2/view?usp =sharing] Table 1.1: Core vocabulary for Learning unit 1 Afrikaans English jy (informal); u (formal) you jou your ek (eerste persoon) I (first person) hy, sy (derde persoon) he, she (third person) my my ons us, we hulle they ’n a die the jouself voorstel to introduce yourself to someone goeiemôre, môre, dag good morning, morning goeiemiddag good afternoon hallo hello Hoe gaan dit? How are you? Dit gaan goed. I am well. Lekker dag! Have a nice day! nag good night goeienaand good evening totsiens, tot weersiens goodbye, see you soon mooi bly keep well vaarwel farewell aangename kennis, bly te pleased to meet you kenne (baie) dankie thank you (very much) meneer Mister, Sir (male form of address) mevrou Mistress, Madam (female form of address) mejuffrou Miss (unmarried female) moedertaal mother tongue matrieksertifikaat Matric certificate Registreer, geregistreer register, registered welkom welcome 4 1.3 GREETINGS AND INTRODUCTIONS The practice of greeting or introducing yourself to others is normal in society. The unspoken rule in most cultures is that the person who enters the company last should greet first. It is the same in Afrikaans. 48 The time of the day (as in most languages) determines which form of greeting you would use. One would say goeiemôre in the morning, goeiemiddag in the afternoon and goeienaand in the evening. Interestingly, these expressions can also be used without the prefix goeie-. You may therefore just use the greetings môre, middag or dag, or naand at the appropriate time. Other acceptable greeting forms have been borrowed from English and transformed into Afrikaans; they include hallo (hello) and haai (hi), which can be used at any time of the day. These words are normally used to start a conversation and are followed by a similar reply. 49 A typical conversation then follows. In some cases, especially when strangers meet, one of the speakers would introduce himself or herself by saying something like My naam is Theo. The other speaker would reply by saying, Bly te kenne or Aangename kennis and giving his or her name. After the introductions have been made, the conversation may follow. After the conversation has been concluded, the speakers normally take leave of each other by saying: totsiens, tot weersiens, mooi bly or vaarwel. Other alternatives are covered later in this learning unit (see sections 1.6 and 1.7). 50 1.3.1 Formal and informal greetings and introductions As you have already gathered by listening to the audios, Afrikaans also has two forms of speech, namely formal speech and informal speech. How they differ is discussed in the grammar section (section 1.5) of this learning unit. However, to oversimplify things, the use of u indicates formal speech, while jy indicates informal speech. We also use titles or designations in formal speech, such as meneer, mevrou, mejuffrou and many others. 51 ACTIVITY 1.2 This activity will take approximately ten minutes to complete. Please watch the following two video. They include the most basic forms of greeting and introductions in Afrikaans: [https://drive.google.com/file/d/19iSYCdZnBM6BlDTk xL5flRBnQm4HXdCR/ view?usp=sharing] 5 AFK1505/1 GRAMMAR In this section we deal with the present tense verb, the use of personal pronouns and articles in Afrikaans. Some written and spoken examples are included. Morphology: The present tense verb The present tense verb in Afrikaans has a single form that is used with all subjects (doers). English has some irregular forms in the present tense (e.g. I am, you are, he is) and usually adds an -s to the verb when combined with certain subjects (the child walks, my mother talks, the class starts). Afrikaans present tense forms are regular, which means the same form of the verb is used with every subject: To sleep To eat To read Ek slaap. Wie eet? Vusi lees. (I’m sleeping.) (Who is eating?) (Vusi is reading.) Die kind slaap. My pa eet. Die klas lees. (The child is sleeping.) (My dad is eating.) (The class is reading.) Baie mense slaap. Die groep eet. Hulle lees. (Many people sleeping.) are (The group is eating.) (They are reading.) Almal slaap. Al die seuns eet. (Everyone is sleeping.) (All the boys are eating.) (We are reading.) Sy slaap. Hy eet. Jy lees. (She is sleeping.) (He is eating.) (You are reading.) Ons lees. Morphology: Personal pronouns (subject form) Personal pronouns are words that can be used instead of the subjects (doers) in a sentence. In other words, they replace the names of people, places or things, for example ‘John kicks the ball’ can change to ‘He kicks the ball’ (John skop die bal x Hy skop die bal). Look at the following list of personal pronouns: I ek you (singular) jy/u he hy she sy we ons you (plural) julle they hulle 6 y Afrikaans distinguishes between the use of you (singular), for which jy or u (depending on the speech context) is used, and the plural you, for which julle is used, for example: You greet someone. Jy groet iemand. Singular you You greet someone. Julle groet iemand. Plural you y In Afrikaans, as in most European languages except English, there are two ways of addressing other people: by using jy or u. The address form u is very formal and not that common in Afrikaans. In a formal setting, any person that you do not address by his or her first name would be addressed using meneer, mevrou or their official title. In English, any person can be addressed using the pronoun you; consequently, learners of Afrikaans with a knowledge of English tend to address anyone in Afrikaans as jy. This is regarded as disrespectful or even rude by some Afrikaans speakers. In contexts such as the following, u should be used: o ddressing a stranger in a formal business or academic setting, for example at A a lecture or conference: − W eet u miskien hoe laat die klas begin? (Do you perhaps know when the class is starting?) − P rofessor, ek het u lesing baie interessant gevind. (Professor, I found your lecture interesting.) o o Addressing a librarian or administration officer: − ôre meneer, kan u my asseblief help om hierdie boek te vind? (Morning Sir, could M you please help me find this book?) − Dankie vir u hulp met my registrasie. (Thank you for your help with my registration.) In formal correspondence (letters or e-mails): − D ankie vir u goeie leiding, professor. (Thank you for your excellent guidance, Professor.) − B aie dankie vir u aandag aan hierdie saak. (Thank you very much for your help in this regard.) y However, in spoken language, it is not uncommon to combine address forms such as meneer or mevrou with jy or jou: o Meneer, jy het die verkeerde werkstuk voltooi. (Sir, you completed the wrong assignment.) o Mevrou, kan ek jou gou iets vra? (Madam, may I ask you something quickly?) y To express respect between children and adults, Afrikaans has a typical way of repeat- ing the form of address instead of using either u (which would be regarded as cold, distant or formal) or jy (which would be regarded as disrespectful). Children often address their parents, older relatives or teachers in the following way: y Mamma, kan ek vir mamma iets vra? (Mom, may I ask Mom something?) y Juffrou, kan ek juffrou help om juffrou se tasse motor toe te dra? (Madam, may I carry Madam’s luggage to the car?) y Similar structures are formed with the address forms oom (uncle) and tannie (aunt/ auntie), which are used by Afrikaans-speaking children to address any adult in their community, not only relatives who are their uncles and aunts: 7 AFK1505/1 o Oom, kan oom my dalk sê hoe laat dit is, asseblief? (Uncle, can Uncle please tell 52 me the time?) oDankie tannie, tannie se kos was baie lekker. (Thank you, Aunty, Aunty’s food is 53 delicious.) y Until recently, Afrikaans-speaking adults would often address any other Afrikaans- speaking adult more than ten years their senior as oom and tannie, even in formal situations such as in shops or banks. In some rural areas, this custom is still prevalent; however, in urbanised settings, the use is decreasing and some people take offence when being addressed as oom or tannie by people they do not know. Nowadays its use is more confined to close social relationships, for example to the friends of one’s parents or the parents of one’s friends. y There is an impersonal pronoun in English as well as in Afrikaans, which can also act as the subject of a sentence. The word it in English is represented by dit in Afrikaans: o Dit reën. (It rains.) o Dit verander. (It changes.) ACTIVITY 1.3 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Listen to the following sound clip. Then complete the sentences by filling in the missing personal pronouns. Use the pronouns in the recording that also appear in the list below. Complete this activity either on paper or online. The online version is available at: Quiz: LE 1_1.3. jy, ek, hy, haar, dit, ons, hulle, julle, sy, hom [https://drive.google.com/file/d/1xQ2rDo6-kGvkyummhLMzmZH6SjvpTwKw/ view?usp=sharing] Sipho kyk op sy horlosie. Hy loop vinniger. ... is op pad universiteit toe. ... klas begin nege-uur. Hy is amper daar. Uit die hoek van sy oog sien hy vir Susan. Susan wag maar altyd vir ... Vandag lyk sy egter boos na al die gewag. Sy beheer ... woede goed. Hulle groet mekaar. Susan sug en sê: “... het nogal lank vir jou gewag!” “Jammer dat ... so lank gewag het. ... gaan betyds wees,” sê Sipho. “... gaan ’n tragedie wees as ons laat is,” sê Susan. ... drafstap klas toe. Die lesing begin. Hulle praat onderlangs met mekaar. Die dosent sê: “... twee moet nou stilbly!” 8 Syntax: The articles Just like English, Afrikaans has a single definite article (bepaalde lidwoord) and a single indefinite article (onbepaalde lidwoord). The indefinite article (’n) is used when you do not refer to something or someone specific, for example ’n Student skryf eksamen (A student writes exams). The indefinite article is only used in a singular form. The definite article (die) refers to something or someone specific, for example Die student skryf eksamen (The student writes exams). The definite article can be used in both singular and plural forms. y Definite article Definite article (the) Bepaalde lidwoord (die) the book die boek the assignments die opdragte the university die universiteit the thought die gedagte y Indefinite article Indefinite article Onbepaalde lidwoord an egg ’n eier a career ’n loopbaan a lion ’n leeu an apartment/flat ’n woonstel y With plural nouns, the indefinite article is just omitted: mense, klere, vanne, beroepe. This is the same in English: people, clothing, surnames, professions. y In Afrikaans we often use die where English does not use the: o Die liedjie gaan oor die liefde. (This song is about love.) o Die meeste mense hou van sport. (Most people like sport.) ACTIVITY 1.4 This activity will take approximately five minutes to complete. Complete the informal quiz Quiz: LE 1_1.4 on the module page. 9 AFK1505/1 PRONUNCIATION Phonetics and phonology: Long and short vowel sounds Most Afrikaans vowels can be written as a single vowel (a, e, o, u) or as double vowels (aa, ee, oo, uu). In a syllable ending with a consonant, these single or double vowels represent different sounds. Listen to the pronunciation of these sounds in following sound clip while following in the table: [https://drive.google.com/file/d/1WzEgjPp5i1bjB6VJgETU7xi7EfKaS1B3/view?usp=sharing] A E O U man (man) pen (pen) rok (dress) bus (bus) pad (road) wen (win) bos (bush) rus (rest) sak (bag) mes (knife) kop (head) fluks (hardworking) kat (cat) les (lesson) hof (court) brug (bridge) stad (town) ses (six) stok (stick) lug (air) Listen to the following sound clip. Try to distinguish between the words pronounced with a short vowel and the ones that follow with a longer vowel. The English equivalents are just given to help you extend your vocabulary. Repeat each word after you have heard it: [https://drive.google.com/file/d/11rrXyCvVE6Y9EgIp4Xeeq-AQnLDrl38S/view?usp=sharing] y mat x maat (carpet x friend) y les x lees (lesson x to read) y drom x droom (bin/drum x to dream) y mus x muur (cap x wall) ADDITIONAL VOCABULARY The additional vocabulary addresses the cultural checks and balances we find in Afrikaans. The following words are only a few examples that illustrate the variety of greeting forms we in Afrikaans. [https://drive.google.com/file/d/1jIf9CYHvhzYTOUHLEFvrl-vfDrH2L8Xr/view?usp=sharing] 10 Table 1.2: Additional vocabulary for Learning unit 1 Alternative Afrikaans Standardised English goeiemôre good morning goeiemiddag good afternoon goeienaand good evening hallo hello sharp, check jou! totsiens goodbye/so long pêl, buddy, bra vriend, maat friend hoezit? hoe lykit? hoe ganit? hoe gaan dit? how are you? ek laaikit ek hou daarvan I like it ek laaikitie ek hou niks daarvan nie I don’t like it lanklaas gesien lanklaas gesien long time no see varsity universiteit university shukran/(tarima) kasih/ ta dankie thank you hôkaai! stop! stop! nai nee no dai daardie that aner ander another oek ook also awe (pronounced aweh) aita! haai/hi (These greetings can be used at any time of the day.) CULTURE CHECK Afrikaans originated as a result of contact among various speakers of different languages. When the Dutch arrived in the Cape in 1652, the first traces of Afrikaans began to appear. The inhabitants of the area (the Khoi-San), slaves from the east and islands in the Pacific close to Africa, and seafarers and castaways from various language backgrounds started using Dutch to communicate, which led to the development of the first form of Afrikaans. 11 AFK1505/1 A language is never static − it always grows and produces new words and expressions. Afrikaans came into being because various speakers interacted with one another and subsequently developed a language that everyone could understand. The language is still growing through contact with and the influence of other languages. Changes to Afrikaans can be seen in the different greetings we can use in Afrikaans. The examples in the Alternative Afrikaans column above are mostly used by speakers who have been influenced by factors such as geographics, cultural heritage and English. They are also used by these speakers to self-identify with a specific cultural orientation. There are various forms of Afrikaans. One such form is Kaaps – a form of Afrikaans spoken in the Cape Town area. This differently flavoured Afrikaans originated in Muslim schools and developed over the years into the form that is currently used in the Western Cape. Read the following cartoon, which depicts an informal conversation between two students, Jerome and Hannes. You will see how the language alternatives are used when these two students from different cultural groups engage: 12 In the cartoon you can see that Jerome is speaking an alternative form of Afrikaans. Hannes also uses the alternative form sometimes. In frame 1, Jerome greets using the word Awe, while Hannes says Hi (Haai). In the conversation that follows, Jerome asks Hannes how he is keeping (Hoe ganit?). Hannes replies with Dit gaan goed (I’m doing well). In frame 2, Jerome asks how Hannes’s studies are going and whether he likes his subjects. You can see or hear that Jerome is speaking Kaaps as he merges certain sounds or parts of words, omits certain sounds or letters from words and even uses some English slang (Isit lekke op varsity? = Is it nice at university?). Hannes replies using standard Afrikaans in this case. In frame 3, Hannes continues using the standardised form of Afrikaans when he asks Jerome why he has dropped out. Jerome replies with Nai, ek het nie dai course gelaaik nie. Die lecturers was boring (No, I didn’t like that course. The lecturers were boring). Certain words in his reply (nai, dai, gelaaik) are very common in Kaaps. In frame 4, Jerome remarks that he might enrol for another course, perhaps even Afrikaans. And asks Hannes what his thoughts were. Hannes replies by using the colloquial bra (friend) and nice to show comradery. Finally, in frame 5, Jerome thanks Hannes using an Arabic word (shukran) that has become common in Kaaps. And greets Hannes by saying check jou (see you). Hannes responds appropriately uttering a non-standardised reference to friend (pêl) and takes leave of Jerome by saying Dit is ’n plesier (it’s a pleasure) and totsiens (goodbye). 1.4 SUMMARY In this learning unit we discussed the basics of Afrikaans pronunciation and considered the difference between formal and informal speech. We also talked about some personal pronouns in Afrikaans and discussed the differences between the articles used in Afrikaans. I am sure you found it interesting to see how these basic Afrikaans words are used and also what they sound like. Hopefully you also had time to practise using some of these words and pronouncing them correctly. By now you should feel more comfortable greeting in Afrikaans and introducing yourself to others in Afrikaans. We will build on these language skills as we progress with this module. In the next learning unit we address another important language skill, namely how to count in Afrikaans. 54 REFERENCE LIST Ehlers, D. 2013. Basiese kommunikatiewe vaardigheid in Afrikaans. Enigste studiegids vir AFK1501. Pretoria: Universiteit van Suid-Afrika. 13 AFK1505/1 SELF-EVALUATION Answers to activities in Learning unit 1 55 Starter 56 57 Feedback provided in the relevant quiz. Activity 1.1 58 Feedback provided on Flip. 59 Activity 1.2 60 No feedback. 61 62 Activity 1.3 63 Feedback provided in the relevant quiz. 64 OR Sipho kyk op sy horlosie. Hy loop vinniger. Hy is op pad universiteit toe. Sy klas begin nege-uur. Hy is amper daar. Uit die hoek van sy oog sien hy vir Susan. Susan wag maar altyd vir hom. Vandag lyk sy egter boos na al die gewag. Sy beheer haar woede goed. Hulle groet mekaar. 65 Susan sug en sê: “Ek het nogal lank vir jou gewag!” 66 “Jammer dat jy so lank wag. Ons gaan betyds wees,” sê Sipho. 67 68 “Dit gaan ’n tragedie wees as ons laat is,” sê Susan. Hulle drafstap klas toe. Die lesing begin. Hulle praat onderlangs met mekaar. Die dosent sê: “Julle twee moet nou stilbly!” 69 Activity 1.4 70 Feedback provided in the relevant quiz. 71 72 14 Learning unit 2 Time to count LEARNING UNIT NUMBER 2 TITLE OF LEARNING UNIT Time to count STUDY HOURS This learning unit will take approximately seven hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 9 OVERVIEW This learning unit includes four categories, namely vocabulary (spelling and pronunciation), listening, reading and grammar. The content includes the following: time, days of the week, months of the year, seasons of the year, the metric system and distance. The content is contextualised using the following grammatical constructions: prepositions, possessive pronouns and sentence constructions where the word order does not start with the subject of the sentence. In addition, the diphthongs ai/aai, oi/ooi, eeu and oei, the plurals of words ending on b and d, and derivatives for the plurals of nouns ending on te and de are studied. LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y count and tell the time y use the days of the week (including indirect speech words referring to various days) y use the months of the year y apply the metric systems y apply distance y use seasons y use possessive pronouns y compose sentences where the word order does not start with the subject of the sentence y formulate words with certain diphthongs y use the plurals of words ending on b and d y use the derivatives for the plurals of nouns ending on -te and -de 15 AFK1505/1 73 74 Figure 2.1: A visual overview of Learning unit 2 STARTER This is an informal starter activity that will take about five minutes to complete. Please complete the informal starter quiz, Quiz: LE 2_Starter, on the module page. This quiz focuses on telling the time. You do not need to read the rest of this learning unit to complete this quiz. 2.1 INTRODUCTION A very important aspect of any language is the ability to count. Using numbers effectively is important when exchanging phone numbers, using money, giving dates and so on. The proper usage of these numerical skills allows the speaker to communicate unambiguously with Afrikaans speakers in any communication event. 75 In the context of this learning unit, counting also includes words for the days of the week, the different months of the year and the four seasons. With regard to the days of the week, Afrikaans also has indirect speech words referring to the various days. The learning unit also covers the metric system, dates and distance. 76 The following section provides you with the core vocabulary for this learning unit. Before we continue, please familiarise yourself with the core vocabulary for this learning unit to ensure that you understand the Afrikaans words used. 77 VOCABULARY The following is a list of words you need to understand to achieve the specific outcomes of this learning unit. Also listen to the pronunciation of the words or phrases in the following: [https://drive.google.com/file/d/1Wb_ILywun4KhdnIvz0y9zglDN18-i5xv/view?usp =sharing] 16 Table 2.1: Core vocabulary for Learning unit 2 Afrikaans English Hoe laat is dit? What is the time? Dit is tienuur. It is ten o’clock. Dit is kwart oor drie. It is a quarter past three. Dit is kwart voor vyf. It is a quarter to five. Dit is half-elf. It is half past ten. Dae van die week Days of the week Sondag Sunday Maandag Monday Dinsdag Tuesday Woensdag Wednesday Donderdag Thursday Vrydag Friday Saterdag Saturday die vorige dag, gister the previous day, yesterday môre the following day volgende week, maand, jaar the following week, month, year oor twee, drie dae in two, three days time twee dae gelede the day before yesterday, two days ago die dag daarna the day after twee dae daarna the day after tomorrow Maande van die jaar Months of the year Januarie January Februarie February Maart March April April Mei May Junie June Julie July Augustus August September September Oktober October 17 AFK1505/1 November November Desember December Seisoene Seasons somer summer herfs autumn winter winter lente spring Metrieke stelsel Metric systems kilogram (kg) kilogram (kg) gram (g) gram (g) milligram (mg) milligram (mg) dosyn (12 eenhede) dozen (12 units) uur hour minuut minute sekonde (s) second (s) liter (l) litre (l) milliliter (ml) millitre (ml) Afstand Distance kilometer (km) kilometre (km) meter (m) metre (m) sentimeter (cm) centimetre (cm) millimeter (mm) milimetre (mm) 2.2 NUMBERS IN AFRIKAANS Despite knowing the numbers, it is important to pronounce them clearly and properly to avoid confusion. Regular listening and reading exercises would help you to get to learn Afrikaans numbers quickly. Listening is vital if you wish to get to grips with any aspect of a new language. 78 Rank numbers are numbers that refer to a position or a comparison between numbers in the same context, namely first (eerste), second (tweede), last (laaste) and so on. Cardinal numbers are numbers that refer to the counting system we use, namely one (een), two (twee), three (drie) and so on. Below rank and cardinal numbers in Afrikaans are given from 1 to 20. Let’s start this section on numbers by listening how they are pronounced in Afrikaans. 79 80 18 81 Watch the following video and repeat each number after it has been pronounced: 82 [https://drive.google.com/file/d/1S2nL4wI6KPzhX6-R7p3iVtq8rJMnbTGi/view?usp=sharing] Cardinal numbers (hooftelwoorde) een (one) twee (two) drie (three) vier (four) vyf (five) ses (six) sewe (seven) agt (eight) nege (nine) tien (ten) Rank numbers (rangtelwoorde) Cardinal numbers (hooftelwoorde) Rank numbers (rangtelwoorde) eerste (first) tweede (second) derde (third) vierde (fourth) vyfde (fifth) sesde (sixth) sewende (seventh) agste (eighth) negende (nineth) tiende (tenth) elf (eleven) twaalf (twelve) dertien (thirteen) veertien (fourteen) vyftien (fifteen) sestien (sixteen) sewentien (seventeen) elfde (eleventh) twaalfde (twelfth) dertiende (thirteenth) veertiende (fourteenth) vyftiende (fifteenth) sestiende (sixteenth) sewentiende (seventeenth) agtien (eighteen) negentien (nineteen) twintig (twenty) agtiende (eighteenth) negentiende (nineteenth) twintigste (twentieth) ACTIVITY 2.1 This activity will take approximately ten minutes to complete. Choose the correct word in brackets to complete each sentence. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. 2.1.1 Piet is … jaar oud. (agtien/agtiende) 2.1.2 Sipho het … balle. (drie/derde) 2.1.3 Susan het … pen. (een/eerste) 2.1.4 Thabo het … in die bus geklim.(een/eerste) 2.1.5 Lebo is … minute laat. (vyf/vyfde) 2.1.6 Dit is die … keer wat ek die boek lees. (twintig/twintigste) 2.3 TELLING THE TIME In Afrikaans, time is indicated based on half-hours, as in English. The number of minutes is indicated after the full hour or before the full hour. When we speak to another person, we use a 12-hour clock.The following expressions are useful when we refer to the time. 83 Listen to the following sound clip while following in the list. Repeat the recording if necessary. 84 [https://drive.google.com/file/d/1HlVueXW_AjrnRLuBdjT7zY1kbUeLfLTE/view?usp=sharing] 85 19 AFK1505/1 Dit is tienuur. Dit is vyf oor twaalf. Dit is tien oor drie. (It is ten o’clock.) (It is five past twelve.) (It is ten past three.) Dit is kwart oor sewe. Dit is twintig oor twee. (It is quarter past seven.) (It is twenty past two.) Dit is vyf-en-twintig oor nege. Dit is halftien. Dit is twintig voor agt. Dit is vyf-en-twintig voor elf. (It is half past nine.) (It is twenty to eight.) (It is twenty-five to eleven.) Dit is kwart voor een. Dit is tien voor vier. Dit is vyf voor ses. (It is quarter to one.) (It is ten to four.) (It is five to six.) 20 (It is twenty-five past nine.) An important difference between Afrikaans and English that may confuse you is how the half-hour is indicated: 86 Afrikaans: halfvier (indicating half an hour to go before four o’clock) 87 88 89 15:30 English: half past three (indicating half an hour after three o’clock) 90 In business writing, we recommend using the internationally accepted and standardised way of writing the time using a 24-hour clock and separating the hours and minutes by a colon, for example 12:30, 15:50 and 20:23. However, when writing prose, we sometimes need to write out the time in full: 91 y Ek moet agtuur by die werk wees. (I need to be at work at eight o’clock.) y Die vliegtuig vertrek halftien. (The aeroplane departs at half past nine.) y Om kwart voor nege kan jy die winkeldeure oopsluit. (You can unlock the doors of the shop at a quarter to nine.) ACTIVITY 2.2 This activity will take approximately ten minutes to complete. Identify the correct time in the following pictures. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. 21 AFK1505/1 92 2.4 DAYS OF THE WEEK As you may be aware, there are seven days of the week. The Afrikaans names of the days of the week share some similarities with those used in English. These include the following: 93 y Sondag for Sunday y Saterdag for Saturday y Vrydag for Friday y Maandag for Monday y Woensdag for Wednesday The other two days, Tuesday and Thursday, have different Afrikaans forms: Tuesday is Dinsdag and Thursday is Donderdag. 94 Days can also be indicated indirectly (without mentioning specific names), for example when speakers refer to the previous day, week, month or year, or the following day, week, month or year. Terms for these concepts include die vorige dag, gister of verlede week, verlede maand or verlede jaar (the previous day, week, month or year) and môre (for the following day) or volgende week, maand or jaar (for the following week, month or year). Other indirect forms include oor twee of drie dae (in two or three days’ time), die dag daarna (the day after), die vorige dag (the day before) and twee dae daarna (the day after tomorrow). 95 22 ACTIVITY 2.3 This activity will take approximately ten minutes to complete. Fill in the missing words for the sentences below. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. OR Complete this activity online to receive immediate feedback. The online version is available at Quiz: LE 2_2.3. 2.3.1 Ek gaan ... my opdrag oplaai. (I’m going to upload my assignment on Monday.) 2.3.2 Susan is ... huis toe. (Susan went home on Saturday.) 2.3.3 Sipho het ... die opdrag gedoen. (Sipho did the assignment the previous day.) 2.3.4 Die studente het ... gestaak. (The students went on strike last week.) 2.3.5 Ek gaan ... die boek lees. (I’m going to read the book tomorrow.) 2.3.6 Ons gaan ... fees vier! (We are going to celebrate on Friday.) 2.3.7 My familie gaan ... kerk toe. (My family goes to church on Sundays.) 2.3.8 Hy het die boek ... gebring. (He brought the book the next day.) 2.5 MONTHS OF THE YEAR The 12 months of the year are easily recognisable in Afrikaans. The names are closely related to English in their spelling but the pronunciation differs. Listen to the pronunciation of the months of the year in the following sound clip while following in the list provided: 96 [https://drive.google.com/file/d/1BYQwiXzBWeK-ndGxzLqOhd8FDl270vnT/view?usp =sharing] 97 Januarie, Februarie, Maart, April, Mei, Junie, Julie, Augustus, September, Oktober, November, Desember 98 ACTIVITY 2.4 This activity will take approximately ten minutes to complete. Complete the sentences below by filling in the correct month of the year in Afrikaans. 2.4.1 Ek verjaar in ... (My birthday is in March.) 2.4.2 ... is die mooiste maand! (October is the most beautiful month!) 2.4.3 Die eerste semester eindig in ... (The first semester ends in July.) 2.4.4 Mense spandeer baie geld in ... (People spend a lot of money in December.) 2.4.5 Valentynsdag is op die veertiende ... (Valentine’s Day is on the fourteenth of February.) Now record yourself reading the above sentences out loud and post your recording on Flip. 23 AFK1505/1 Flip link: https://flip.com/1ab467cf Join code: 1ab467cf 2.6 SEASONS OF THE YEAR The pronunciation of the four seasons of the year in Afrikaans is also very recognisable. Like the months of the year, the seasons are also similar in spelling to English. One exception is somer (summer), which is often confused with the word sommer (just because, for no reason) in Afrikaans. 99 Listen to the pronunciation of the names of seasons in the following sound clip while following in the list provided. 100 101 [https://drive.google.com/file/d/10E59c5a_eJjNJukmBZmjsl7fzQTsk6tg/view?usp=sharing] 102 lente, somer, herfs, winter 2.7 THE METRIC SYSTEM People often talk about the size, weight, speed or length of something using SI units. South Africans use the conventional metric system. The Afrikaans spelling and pronunciation of these terms are very similar to English. The metric system has some ground forms, such as kilogram, hour and litre, and these forms have categories. Listen to the following sound clip to learn how the words in the table are pronounced: 103 [https://drive.google.com/file/d/1OyS_jFQSpt4erzwL0mv0DRaw2o_cRDxN/view?usp =sharing] 104 kiloliter (kilolitre) liter (litre) milliliter (millilitre) uur (hour) minuut (minute) sekonde (second) kilogram gram milligram 2.8 DISTANCE Distance is another concept that we often talk about. The Afrikaans spelling and pronunciation of words indicating distance also look and sound similar to their English equivalents. As you can see in the list below, distance also has a ground form with different categories. Listen to the following sound clip to learn how the words in the table are pronounced: 105 106 [https://drive.google.com/file/d/1vB8Iw0JpFKJ85X_ji7RWGQ43E13l20x1/view?usp=sharing] 24 Afrikaans English kilometer (km) kilometre (km) meter (m) metre (m) sentimeter (cm) centimetre (cm) millimeter (mm) milimetre (mm) ACTIVITY 2.5 This activity will take approximately 20 minutes to complete. Have a look at the images below. Now construct three Afrikaans sentences using the partial sentences provided and the information in sections 2.6 and 2.7 above. Write at least one sentence about each image. Type your answers in Forum 1_LE2 for feedback. Source: Pixaby.com Die bus weeg … (The bus weighs …) Die bus ry teen … per uur. (The bus is driving at … per hour.) Source: Pixaby.com My vriend(in) is … lank. (My friend is … tall.) My vriend(in) drink … water op ’n dag. (My friend drinks … water per day.) 25 AFK1505/1 Source: Pixaby.com Jy gebruik … meel om koek te bak. (You use … of flour to bake a cake.) ’n Koek neem … om te bak. (A cake takes … to bake.) GRAMMAR In this section we focus on three subsections: y prepositions (voorsetsels) y possessive pronouns (besitlike voornaamwoorde) y sentence constructions where the word order (woordorde) does not start with the subject Syntax: Prepositions Prepositions are words that express the relationships between words. Sometimes the relationship refers to a physical or spatial relationship (e.g. where something is or where it is moving to in relation to something else): y The child is inside the house, on the road, at school, outside the play area. y The cellar is under the house; the roof is on top of the house. y I receive a letter from my mother; I write a letter to my father Sometimes the relationship is more abstract: y One must provide for one’s children. y He is married to a successful business woman. y I do not have to put up with your complaints. Afrikaans has similar prepositions (called voorsetsels) that are used for similar functions as in English. The following are some of the most common prepositions in Afrikaans: by, op, aan, met, onder, uit, in, sonder, van, na, bo, binne, oor, teen We can loosely translate prepositions from English to Afrikaans as follows: English inside in on Afrikaans binne in op 26 near, next to without at, near, with with from to under, underneath out over against aan sonder by met van na, tot onder uit oor teen Note that directly translating a preposition usually only works well when it refers to physical or spatial relationships; the direct translation of prepositions that form part of abstract concepts or idiomatic expressions is less successful. It is a mistake to think that an English sentence with a preposition can be translated directly into Afrikaans. Afrikaans uses prepositions idiomatically in a different way than English. Look at the following examples: 107 Afrikaans English Incorrect use Hy is getroud met ’n vrou He is married to a woman *Hy is getroud tot ’n vrou met ander woorde in other words *in ander woorde vermenigvuldig met drie multiply by three *vermenigvuldig deur drie tussen hakies in brackets *in hakies ly aan ’n siekte … suffer from a disease *… ly van ’n siekte na my mening in my opinion *in my mening die kind op die foto the child in the photo *die kind in die foto aan die begin … in the beginning … *in die begin … om daardie rede for that reason *vir daardie rede NOTE: The asterisks above indicate that the constructions are not grammatically correct. 108 Prepositions are among the most idiomatic parts of speech and they often have multiple meanings. They are thus regarded as difficult to master in any foreign language. Dictionaries often supply the correct preposition to use with the main word. You need to read and listen to Afrikaans often to develop a feeling for Afrikaans prepositions. Try to identify differences in the use of prepositions in English and Afrikaans whenever you hear or read Afrikaans. 110 27 AFK1505/1 ACTIVITY 2.6 This activity will take approximately ten minutes to complete. Complete the sentences below by filling in the missing preposition. Refer to a dictionary or follow this link if you need help. Use the following prepositions: In, om, oor, met, op, na, voor, af 2.6.1 Die winkelier vra … verskoning omdat hy nie die produk het nie. 2.6.2 Die studente moet inligting … voorsetsels versamel. 2.6.3 President Ramaphosa was gisteraand … televisie. 2.6.4 Ek gaan … die winkel om brood te koop. 2.6.5 Vee jou mond … … die servet. 2.6.6 Jy moet … jou studie fokus. 2.6.7 Die bus vertrek … kwart … twaalf. 2.6.8 Die siek vrou het … die straat inmekaargesak. 111 Morphology: Possessive pronouns A possessive pronoun does what its name indicates: it indicates possession (i.e. to whom something belongs): 113 y Ek het my verslag al geskryf, maar Karin het haar verslag nog nie voltooi nie. (I have already written my report, but Karin has not completed her report yet.) 114 y Ek wonder of Pieter sy verslag ingelewer het. (I wonder if Pieter has submitted his report.) 115 y Julle weet dat julle verslae almal môre klaar moet wees. (You know that your reports must be done by tomorrow.) 116 There is a possessive pronoun that goes with every personal pronoun. In Learning unit 1 you have learned about Afrikaans personal pronouns (subject form as well as object form). You can now add the possessive pronouns to this list. In Afrikaans, the personal and possessive pronouns look very similar and is often exactly the same, which is why we include both personal and possessive pronouns in the following table: 117 Personal pronoun Personal pronoun (subject) Possessive pronoun (object) Singular forms (Enkelvoudsvorme) ek my my Ek skakel die sekretaresse. jy Die sekretaresse skakel my. jou Dit is my boek. jou Jy vra om verskoning Pieter vra jou om verskoning. Dit is jou boek. 28 u u u U mag nie binne rook nie. hy Ek vra u om nie te rook nie. hom Dit is u boek. sy Hy is die voorsitter. sy Ons kies hom as voorsitter. haar Dit is sy boek. haar Sy reël die vergadering Jy moet haar skakel. Plural forms Dit is haar boek ons ons ons Ons stem nie saam nie. julle Hulle waarsku ons. julle Dit is ons erfenis. julle/jul Julle het ’n ander mening. hulle Ons sal julle verskoon. hulle Dit is julle/jul erfenis. hulle/hul Hulle is verkeerd. Die voorsitter verwag hulle. Dit is hulle/hul erfenis. (Meervoudsvorme) y Have you noticed that you do not have to spend a lot of time studying the plural forms? y y y The three forms (the personal pronoun [subject and object form] and the possessive pronoun) is exactly the same: ons, julle and hulle. Also, note that the possessive pronoun in the singular form preceeds the noun to create the possessive relationship. In the singular, all forms of the possessive pronoun but one are the same as the object form of the personal pronoun: my – my, jou – jou, u – u, haar – haar. The exception in the singular are the forms associated with the masculine form hy, where three different forms are found: o hy (subject form, personal pronoun) o hom (object form, personal pronoun) o sy (possessive pronoun) 118 119 120 ACTIVITY 2.7 This activity will take approximately 20 minutes to complete. Listen to the sound clip below and them complete the passage by filling in the missing words. You may complete this activity on paper or online at Quiz: LE 2_2.7. [https://drive.google.com/file/d/1par6kP4YwgtDe1vdcQxvTmzsjP0r_HDw/view?usp =sharing] 29 AFK1505/1 Ek wil graag … familie beskryf. My broer George is ouer as … Hy woon oorsee, dus sien ek … nie baie nie. … vrou se naam is Marinda en ek hou baie van … George en Marinda het twee kinders, maar … kinders kan nie baie goed Afrikaans praat nie. My ouers is afgetree en … woon in ’n aftreeoord. Ek gaan kuier elke week vir … , want ek woon die naaste aan … dorp. My suster is nie getroud nie; … woon in Kaapstad en … twee hou dikwels saam vakansie. Sy is lief vir diere en … honde en katte hou haar geselskap. Syntax: Sentence construction where word order does not start with the subject 121 Both English and Afrikaans have different types of sentences: statements, questions, commands, wishes, etc. These types are formed using different word orders. The normal word order of a standard sentence in both English and Afrikaans is subject first, followed by the verb (subject–verb or SV order): 123 English: Jonathan (subject) asks (verb) a question. Afrikaans: Jonathan (onderwerp) stel (werkwoord) ’n vraag. 124 125 In Afrikaans it is usually quite simple to form an interrogative sentence (question). Here we will focus on how an interrogative sentence is formed by inversion. Let me explain: 126 If you want to form a question from these simple sentences, you have more than one choice in English: 127 (1) You can put a so-called tag at the end of the sentence. (2) You use an extra (auxiliary) verb (to do) to form the question. 128 129 Examples: 130 131 Tag: Jonathan asks a question, doesn’t he? 132 Auxiliary verb: Does Jonathan ask a question? (3) You can also use an interrogative pronoun (a wh-pronoun) to form another kind of question: 133 134 135 Example: Why does Jonathan ask a question? Have you noticed that in all the English sentences the order of the words Jonathan and ask(s) remains the same, namely SV order: subject first, then the main verb? 136 In Afrikaans we form an interrogative sentence by changing around (or inverting) the word order of the (first) verb and the subject, resulting in a verb–subject or VS order. A first step to transform a simple sentence (SV order) into a question, is to find the verb (the action or time word). It is normally the word after the noun clause (the doers): 137 30 138 Examples: y Jonathan stel ’n vraag. y Stel Jonathan ’n vraag? y Die bure verhuis volgende week. y Verhuis die bure volgende week? y Hulle hou baie van koffie. y Hou hulle baie van koffie? Even if you use an interrogative pronoun, this inverted order (VS) persists in Afrikaans: 139 y Hoekom stel Jonathan ’n vraag? y Wanneer verhuis die bure? Forming a question is therefore a simple matter in Afrikaans: you just invert the word order and place the only or first verb of the sentence before the subject. 140 ACTIVITY 2.8 This activity will take approximately ten minutes to complete. Change the following sentences to interrogative sentences in Afrikaans by moving the verb to the beginning of the sentence. Example: Terrence sing ’n lied. Answer: Sing Terrence ’n lied? 2.8.1 Juanita speel klavier en viool. 2.8.2 Die Proteas vertrek vandag na Sri Lanka. 2.8.3 Jou ma is ’n onderwyseres. 2.8.4 Julle oupa en ouma leef nog. 2.8.5 Die prys van petrol styg vandag. In English, the tendency is to retain the SV order as far as possible. When another word or words are placed at the beginning of the sentence, the word order does not change: 141 y Marinda and Karin go to see a film. y Tonight Marinda and Karin go to see a film. y I raise at six o’clock y Every morning I raise at six o’clock. Do you see that in spite of the adverb or adverbial clause placed at the beginning of the sentence, the basic order of verb and subject remains the same in English? 142 In Afrikaans, however, this is not the case. In simple sentences in Afrikaans, you will find the SV order, but as soon as some other information is placed at the beginning of the sentence, the word order changes to VS. It does not matter whether this extra information is a single word, a phrase or a full clause, the word order always changes. 143 31 AFK1505/1 y Marinda en Karin gaan fliek. (SV order) y Vanaand gaan Karin en Marinda fliek. (VS order) y Ek staan sesuur op. (SV order) y Elke oggend staan ek sesuur op. (VS order) y As dit nie naweek is nie, staan ek sesuur op. (VS order) ACTIVITY 2.9 This activity will take approximately 20 minutes to complete. Put the following scrambled words in the correct order to form grammatical Afrikaans sentences. Start with the words that has a capital letter. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. 2.9.1 laat – vliegtuig – vertrek – Hoe – jou? 2.9.2 winter – ’n – ons – onder – In – donskombers – slaap – die. 2.9.3 Wanneer – inlewer – die – jy – gaan – verslag? 2.9.4 kollega – Ek – laai – my – elke – op – dag. 2.9.5 aan – sekretaresse – ’n – almal – moet – Die – uitnodiging – stuur. PRONUNCIATION This section covers the pronunciation and spelling of the diphthongs ai/aai, oi/ooi, eeu and oei, plurals of words ending on -b and -d, and derivatives for the plurals of nouns ending on -te and -de. Phonetics and phonology: Diphthongs (ai/aai, oi/ooi, eeu and oei) 144 You have learned about vowels (short and long) in the previous learning unit. There are also various diphthongs in Afrikaans. Some are short and others are longer. In this learning unit we focus on the longer diphthongs that each represents a specific pronunciation. 146 Remember that the term diphthong can be translated into Afrikaans as either diftong or tweeklank. The second translation literally means two sounds, which is exactly what a diphthong is: it is a sound that moves from one vowel sound to another. 147 Listen to the Afrikaans pronunciation of diphthongs in the following sound clip while following in the table: 148 [https://drive.google.com/file/d/1CzV0GPG458T5sO2i0j-IEiBuW8MkueUp/view?usp =sharing] 149 ai aai oi ooi eeu oei baie saai Khoi mooi Eeu koei kaiing raaisel toiing rooi leeu roei aitsa braai toi-toi nooi meeu loei 32 150 Plurals of words ending on -b and -d When forming the plurals of a nouns in Afrikaans (and sometimes also when forming derivative words), the pronunciation of the consonants sometimes changes unexpectedly: 151 hande (with a d pronunciation) hand (with a t pronuncation) 152 153 ribbes (with a b pronunciation) rib (with a p pronuncation) 154 155 This difference occurs because Afrikaans voiced consonants become voiceless when they appear at the end of a word. This is not the case in English. Do you agree that in English there is a clear distinction between the final consonants in had (voiced) and hat (voiceless)? Similarly, the words clout and cloud are pronounced differently in English. 156 In English, a voiced consonant remains voiced even when it occurs at the end of a word. In Afrikaans this is not the case. Let’s illustrate this by comparing the words hande and kante in this regard. In the plural form, as given here, you can distinguish a clear voiced d in hande, while kante has a clear voiceless t. Thus, in the plural form, the consonant sounds are clearly different. However, in the singular form the d in hand becomes voiceless and is pronounced as a t. There is no difference in the pronunciation of the final consonant in hand and kant, although the underlying difference is represented in the different spellings of the final consonant. The same rule applies to the final consonant in rib: the voiced b becomes a voiceless p because of its position at the end of a word. However, in the plural ribbes we hear the voiced b again. This difference in pronunciation is not represented in the spelling: the spelling remains b in the singular form. 157 [https://drive.google.com/file/d/1Sj_uOwss2leM4JAHh4h_zDtBkFNFcdQn/view?usp =sharing] 158 However, when forming plurals from basic words, it is sometimes necessary to double a letter in the spelling to indicate the correct length of the preceding vowel. The following examples illustrate this: 159 Singular bom Plural bomme (short vowel; syllable ends on consonant – (double m to indicate a short vowel; first closed syllable) syllable ends on consonant) boom bome (long vowel; syllable ends on consonant) (single m to indicate long vowel; both syllables end on vowel – open syllables) Thus, words starting out with a long vowel (indicated by double vowel letters) in the basic form of the word, followed by a single consonant letter, often change to a single vowel letter in derived words: 160 33 AFK1505/1 [https://drive.google.com/file/d/1wzkRhia-N_tpE18P07m8dpDLtJfCsZ20/ view?usp=sharing] 161 a – aa e – ee straat strate been slaap slaperig maak maker bene o – oo u – uu loop lopend uur ure parkeer parkering koor kore stuur sturing steel boos bose immuun immuniteit stelery The opposite process is shown in the spelling of consonants: words starting out with a short vowel a, e, i, o or u (indicated by a single vowel letter) in the basic form of the word often double the consonant letter after the short vowel to indicate that the vowel is pronounced as a short vowel. Let’s look at a few examples of words ending on -b and -d: 162 [https://drive.google.com/file/d/1bXm1_FgKgZPJQhkXdzOCiUsHRxXHPuSw/view?usp =sharing] 163 rib rob skub b – bb ribbes robbe skubbe bed bad bid d – dd beddens baddens biddery Derivatives for the plurals of nouns ending on -te and -de 164 Some nouns in Afrikaans form a plural with an unexpected -t or -d before the plural -e. This is a remnant of an earlier version of the word that originally ended on a -t or -d in the singular. Afrikaans has lost this consonant at the end of the singular form; however, in the plural form it reappears: 165 [https://drive.google.com/file/d/1RBlgamUQo80HEjS1Hi5XWAQjiHErLL-F/view?usp =sharing] 166 Singular Plural English kas kaste cupboard kus kuste coast mas maste mast of a boat hoof hoofde head amp ampte position, office lig ligte light resep resepte recipe 34 2.9 SUMMARY This learning unit focused on vocabulary related to counting, telling the time, days of the week, months of the year, seasons, the metric system and distance. You will use many of these words when communicating in Afrikaans in day-to-day life. Although some vocabulary (like the metric system) might not seem that useful right now, all the terms you have learned in this learning unit are important. The pronunciation section explained how we pronounce diphthongs in Afrikaans and also considered the pronunciation of certain plural forms. Sometimes the pronunciation of Afrikaans words is tricky. That is why it is important to listen to the sound clips until you are familiar with the sounds. It is also important to pronounce these sounds – repeat the sounds as many times as necessary to perfect your pronunciation. In the grammar section we looked at prepositions and possessive pronouns. We also considered the structure of Afrikaans sentences that do not start with a subject. Make sure you that you have completed all the activities in Learning unit 2 to test whether you have achieved the stated outcomes. 167 REFERENCE LIST Caywood, H. 2006. Afrikaans … geniet dit! Westville: Trumpeter. Ehlers, D. 2013. Basiese kommunikatiewe vaardigheid in Afrikaans. Enigste studiegids vir AFK1505. Pretoria: Universiteit van Suid-Afrika. SELF-EVALUATION 168 169 170 171 Answers to activities in Learning unit 2 Starter Feedback provided in the relevant quiz. Activity 2.1 2.1.1 Piet is agtien jaar oud. 2.1.2 Sipho het drie balle. 172 173 174 2.1.3 Susan het een pen. 175 176 2.1.4 Thabo het eerste in die bus geklim. 2.1.5 Lebo is vyf minute laat. 177 2.1.6 Dit is die twintigste keer wat ek die boek lees. 178 35 AFK1505/1 Activity 2.2 179 180 181 Activity 2.3 2.3.1 182 Ek gaan Maandag my opdrag oplaai. 2.3.2 Susan is Saterdag huistoe. 183 2.3.3 Sipho het die vorige dag die opdrag gedoen. 184 2.3.4 Die studente het verlede week gestaak. 185 2.3.5 Ek gaan môre die boek lees. 186 2.3.6 Ons gaan Vrydag feesvier! 187 2.3.7 188 My familie gaan Sondae kerk toe. 2.3.8 Hy het die boek die dag daarna gebring. 189 Activity 2.4 190 2.4.1 191 Ek verjaar in Maart. 2.4.2 Oktober is die mooiste maand! 192 2.4.3 Die eerste semester eindig in Julie. 193 2.4.4 194 Mense spandeer baie geld in Desember. 2.4.5 Valentynsdag is op die veertiende Februarie. 195 196 36 197 Activity 2.5 198 Feedback on this activity will be provided on the relevant forum. 199 Activity 2.6 200 201 Die winkelier vra om verskoning omdat hy nie die produk het nie. 2.6.2 Die studente moet inligting oor voorsetsels versamel. 202 2.6.3 President Ramaphosa was gisteraand op televisie. 203 2.6.4 204 205 207 Ek gaan na die winkel om brood te koop. 2.6.5 Vee jou mond af met die servet. 2.6.6 Jy moet op jou studie fokus. 206 2.6.7 Die bus vertrek om kwart voor twaalf. 2.6.8 Die siek vrou het in die straat inmekaargesak. 208 209 210 2.6.1 Activity 2.7 Feedback is provided in the relevant quiz. OR Ek wil graag my familie beskryf. My broer George is ouer as ek. Hy woon oorsee, dus sien ek hom nie baie nie. Sy vrou se naam is Marinda, en ek hou baie van haar. George en Marinda het twee kinders, maar hulle kinders kan nie baie goed Afrikaans praat nie. My ouers is afgetree en hulle woon in ’n aftreeoord. Ek gaan kuier elke week vir hulle, want ek woon die naaste aan hulle dorp. My suster is nie getroud nie; sy woon in Kaapstad en ons twee hou dikwels saam vakansie. Sy is lief vir diere en haar honde en katte hou haar geselskap. 211 Activity 2.8 212 213 2.8.1 214 215 2.8.2 Vertrek die Proteas vandag na Sri-Lanka? 2.8.3 Is jou ma is ’n onderwyseres? 216 217 Speel Juanita klavier en viool? 2.8.4 Leef julle oupa en ouma nog? 2.8.5 Styg die prys van petrol vandag? 218 219 Activity 2.9 2.9.1 laat – vliegtuig – vertrek – Hoe – jou? Hoe laat vertrek jou vliegtuig? 220 2.9.2 221 winter – ’n – ons – onder – In – donskombers – slaap – die. In die winter slaap ons onder ’n donskombers. 222 37 AFK1505/1 2.9.3 223 Wanneer – inlewer – die – jy – gaan – verslag? Wanneer gaan jy die verslag inlewer? 224 2.9.4 225 kollega – Ek – laai – my – elke – op – dag. Ek laai my kollega elke dag op. 226 227 2.9.5 228 aan – sekretaresse – ’n – almal – moet – Die – uitnodiging – stuur. Die sekretaresse moet ’n uitnogdiging aan almal stuur. 38 Learning unit 3 Shopping LEARNING UNIT NUMBER 3 TITLE OF LEARNING UNIT Shopping STUDY HOURS This learning unit will take approximately six hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 8 OVERVIEW This learning unit are divided into four categories, namely vocabulary (spelling and pronunciation), listening, reading and grammar, and focuses on shopping for groceries and clothes. Its content includes the following: asking about items in the store; asking about payment options; and asking for help to find certain items in the store. The content is contextualised using the grammatical construction of interrogative sentences formed by inversion. In addition, the vowels i, ie, ê and schwa [Ó™], the diphthong y or ei and the pronunciation of j are studied. LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y ask about items in the store y ask about payment options y ask how to find certain items in the shop y compose interrogative sentences using inversion y formulate and pronounce words with certain vowels y formulate and pronounce words with certain diphthongs y pronounce the letter j properly 39 AFK1505/1 229 230 Figure 3.1: A visual overview of Learning unit 3 STARTER This is an informal starter activity that will take about five minutes to complete. Follow this link [https://www.baamboozle.com/game/1135899] to play a game to test your knowledge of Afrikaans words about shopping. Watch the video uploaded to this learning unit on your module site which explains how to play the game. 3.1 INTRODUCTION Finding your way around in a store and deciding what to purchase can be daunting when you have to speak Afrikaans. In this learning unit we focus on encounters you may have with Afrikaans speakers when you are shopping for groceries and clothing. 231 As in the previous learning units, we use various techniques to teach you how to ask for various items in the store, asking for different payment options, and directions to certain items in the store in Afrikaans. The relevant core vocabulary (table 3.1) forms the basis to acquire these skills. 232 VOCABULARY The following list covers the relevant core vocabulary you can use to achieve the specific outcomes of this learning unit. Please watch the following video to hear how the words in the table are pronounce: [https://drive.google.com/file/d/1Fusv7P74dj_V69JiphdAYXO_Mxs4CfSx/view?usp =sharing] 233 40 Table 3.1: Core vocabulary for Learning unit 3 Afrikaans English inkopies shopping winkel (convenience) store, shop winkelsentrum shopping centre kassiere cashier ry aisle rakke shelves koop (to) buy goed, goeters stuff, goods kruideniersware groceries kontant cash op krediet, skuld on credit (op) uitverkoping, te koop on sale klerewinkel clothing store, shop kledingstuk clothing item; a piece of clothing broek pants, trousers langbroek trousers kortbroek shorts hemp shirt rok dress serp scarf romp skirt baadjie jacket das tie jas coat trui jersey, sweater t-hemp t-shirt skoene shoes sokkies socks hoed hat 41 AFK1505/1 bloes blouse bêrekoop lay-buy geskenk gift, present geskenkbewys gift card blikkie tin brood bread suiker sugar koffie coffee tee tea melk milk botter butter groente vegetables vrugte fruit winkelier shop, storekeeper verkoopsdame (in klerewinkel) saleslady (in clothing store) winkelassistent (in winkel) shop, store assistant (in a convenience store) kryt crayon papier paper skêr scissors liniaal ruler vleis meat wors sausage vis fish slaghuis butchery slagter butcher rolletjies rolls konfyt jam grondboontjiebotter peanut butter 42 ACTIVITY 3.1 This activity will take approximately 35 minutes to complete. Read the vocabulary in table 3.1 again and then complete the following crossword puzzle with the help of the clues provided. A PDF version of the crossword puzzle can be downloaded in the section for Learning unit 3 on the module site. Across 5. The person who sells meat 6. The person who manages a convenience store 10. The garment people wear around their waist that covers their legs 11. Items you purchase at a store 12. The place where you buy everyday items, like bread or milk 14. The place where you buy meat 16. A shirt-like item often worn with formal attire 17. A fashionable piece of fabric normally worn around the neck 19. A sweet spread you would put on bread 43 AFK1505/1 20. A piece of clothing 22. The spot where clothes are displayed in a store 23. An overcoat 24. The place where you buy clothes Down 1. An item you buy at a butchery 2. A female who assists you in a clothing store 3. A voucher with which you can buy something 4. Something you use to colour in images 5. Material worn to cover your feet when you wear shoes 7. A way to pay for the items you are purchasing 8. The obvious activity you do when you go to the shopping centre 9. A place where you find a collection of stores 13. Cooked perishable foods, like vegetables, are preserved and sold in it 15. A piece of clothing that is usually knitted 18.A passageway in a store where you find shelves (Note that an English word is required here.) 21. A tool you can use to draw lines 25. A clothing item that is shorter than a dress 3.2 ASKING ABOUT ITEMS IN THE STORE If we need information about items in a store, we must know the name of the item and also how to apply interrogative pronouns and verbs in the first position. When we are ask about tangible items, we normally use the pronouns wat, watter and/or wanneer in addition to verbs in the initial position. See the following examples: 234 y Het julle dalk die nuwe Louis Vuitton-handsak? (Do you perhaps have the new Louis Vuitton handbag?) y Watter skoene pas die beste by my rok? (Which shoes best match my dress?) y Wat is die grootte van hierdie aandrok? (What is the size of this evening dress?) y Wanneer kan ek my bêrekoop kom haal? (When can I fetch my lay-buy?) All the question sentences above make use of interrogative pronouns. These are a type of pronoun (or question word) added to the beginning of question sentences in Afrikaans. You will also see these in sections 3.3 and 3.4, where we discuss different aspects of shopping at a store. Although we mention using a verb at the beginning of questions (see section 3.3), we will only discuss this in detail when we talk about inversion again in the grammar section. 235 44 ACTIVITY 3.2 This activity will take approximately 20 minutes to complete. Write down a suitable question for each of the following answers. Use a dictionary (hardcopy or online) if you need to. 3.2.1 Die grootte van die baadjie is medium. 3.2.2 Die kleur van die serp is ligblou. 3.2.3 Ja, ons verkoop boerewors. 3.2.4 Die nuwe rokke kom volgende week. 3.2.5 Daardie hemp sal beter by dié broek pas. 3.3 ASKING ABOUT PAYMENT OPTIONS To develop your ability to ask for information about payment options in any store, you first need to know how customers normally pay, and then how to use interrogative pronouns and verbs in the first position 9 (you can also read about this in Learning unit 2). 236 There are two main ways of paying for items, namely in cash or electronically. The first option means that you pay with cash (kontant), while the second option includes paymebnt with a debit card (debietkaart) or on credit (op krediet/skuld) with a credit card (kredietkaart). When you enquire about payment options, you will probably use words such as hoe, hoeveel, watter and wanneer. Of course you could also start the question with a verb. See the following examples: 237 238 239 o Hoe moet ek (vir die kledingstukke) betaal? (How must I pay [for the clothes]?) o Kan ek met my kredietkaart betaal? (Can I pay with my credit card?) o Wanneer moet die rekening betaal word? (When must the account be paid?) 240 ACTIVITY 3.3 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Write down a suitable question for each of the following answers. Use your dictionary to support you, if needed. 3.3.1 Nee, ons aanvaar nie kredietkaarte nie. 3.3.2 Ons het kontant en elektroniese betaalopsies. 3.3.3 Die paaiement per maand is R150. 3.3.4 Daardie kassiere aanvaar geskenkbewyse. 3.3.5 Die uitstaande bedrag moet teen die einde van die maand betaal word. 45 AFK1505/1 3.4 ASKING ABOUT DIRECTIONS TO CERTAIN ITEMS IN THE STORE Interrogative pronouns and verbs in the initial position can also be used to ask questions about the location of items in a shop. The following pronouns are used most often: waar, wat, watter, hoe and waarom. 241 242 o Waar is die winkelassistent wat in hierdie afdeling werk? o Wat is die kortste pad na die skoenafdeling? 243 244 245 o In watter ry is die slaapklere? o Hoe kom ek by die kleedkamers uit? o Waarom het die verkoopsdame my in die verkeerde rigting gestuur? 246 ACTIVITY 3.4 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Write down a suitable question for each of the following answers. Use your dictionary to support you, if needed. 3.4.1 Ons verskuif ou produkte om nuwe produkte te bemark. 3.4.2 Die blikkieskos is so twintig meter van hier af. 3.4.3 Die lekkernye is in die volgende gang. 3.4.4 Ek gaan die skandeerder gebruik om die prys vas te stel. 3.4.5 Die langbroeke is op die boonste rak. GRAMMAR Syntax: Interrogative sentences formed by inversion As you can see from the examples above, forming an interrogative sentence in Afrikaans is usually quite simple. Whereas English has various ways of forming a question, Afrikaans has mainly two. We have already explained how question words are used. Next we discuss forming an interrogative sentence through inversion. Inversion of what, you might ask. Let me explain: The normal word order of a standard sentence in both English and Afrikaans is to place the subject of the sentence (the doer) first, followed by the verb (Subject–Verb or SV order): English: Jonathan (subject) asks (verb) a question. Afrikaans: Jonathan (onderwerp) stel (werkwoord) ’n vraag. If you want to form a question from these simple sentences, you have two choices in English: you either put a so-called tag at the end of the sentence, or you put in an extra (auxiliary) verb (to do) to form the question; thus: 46 y Tag: Jonathan asks a question, doesn’t he? y Auxiliary verb: Does Jonathan ask a question? You can also use an interrogative pronoun (a wh-pronoun) to form another kind of question: y Why does Jonathan ask a question? Have you noticed that in all the English sentences the word order of the words Jonathan and ask(s) remains the same, namely subject first, then the main verb (SV order)? In Afrikaans you form an interrogative sentence by shifting (or inverting) the word order of the (first) verb and the subject, resulting in verb–subject (VS) order: y Jonathan koop ’n das. y Koop Jonathan ’n das? y Die bure braai vandag. y Braai die bure vandag? y Hulle hou baie van koffie. y Hou hulle baie van koffie? Even if you use an interrogative pronoun, this inverted order (VS) persists in Afrikaans: y Hoekom koop Jonathan ’n das? y Wanneer braai die bure? Forming a question is therefore a simple matter in Afrikaans: you just invert the word order and place the only or first verb of the sentence before the subject. ACTIVITY 3.5 This activity will take approximately ten minutes to complete. Change the following sentences to interrogative sentences in Afrikaans: Example: Lerato kleur die prent in. (kleur) Answer: Kleur Lerato die prent in? 3.5.1 Sipho betaal kontant vir sy kledingstukke. (betaal) 3.5.2 Die melk is goedkoop. (is) 3.5.3 Jou ma doen gereeld inkopies. (doen) 3.5.4 Piet dra sy kortbroek in die somer. (dra) 3.5.5 Ons gaan môre vleis braai. (gaan) In sections 3.2 to 3.4 you have practised using interrogative pronouns to form sentences. Here we list them again. Listen to the pronunciation of the Afrikaans pronouns in the attached sound clip. 247 [https://drive.google.com/file/d/1IJQ26zIGm35aW2XBlk0thb4N3TEIOAuh/view?usp =sharing] 248 47 AFK1505/1 Afrikaans English Wat? What? Watter? Which? Wie? Who/Whom Wie se? Whose? Wanneer? When? Waarom? Why? Waar? Where? Hoe? How? These pronouns are normally positioned at the beginning of a sentence to form a question. Consider the following examples: 249 y Wat is die prys van hierdie hemp? (What is the price of this shirt?) y Wie is die bestuurder van die winkel? (Who is the store manager?) y Hoe kan ek vir die rok betaal? (How can I pay for the dress?) 250 These pronouns are sometimes preceded by a preposition. See the following sentence: y Aan wie stuur ek my klagte? (To whom do I send my complaint?) PRONUNCIATION This section covers the pronunciation and spelling of the vowels i or ie, ê or schwa [Ó™], the diphthongs y or ei, and the pronunciation of the letter j. Before you continue, read through the document on phonetics we have made available and the PowerPoint presentation with the pronunciation of each letter. You will find these documents in the Learning unit 3 section on your module site. 251 Phonetics and phonology: Vowels (i/ie, ê/schwa [Ó™]) You have learned about short and long vowels in the previous learning units. In this section we focus on the spelling and pronunciation of two more vowel sounds. The sound [i] (like the letter e in the English me, he, she) can be written in Afrikaans as either i or ie. The pronunciation is the same. However, the letter i is sometimes also used for another sound: [É™], as in the letter e in the English the. 253 48 Listen to the pronunciation of the Afrikaans words in the following sound clip and repeat the words to get used to their sound. The English words have just been added to extend your vocabulary. 254 [https://drive.google.com/file/d/12VsI7vMn_tCKmeoQwSkUyCYqSzjlEUk7/view?usp =sharing] 255 vis (fish) mite (myth) sien (see) is (is) histories (historical) iets (something) masjinerie (machinery) klink (sounds) kies (choose) ACTIVITY 3.6 This activity will take approximately ten minutes to complete. The word pairs below appear similar, but their spelling, sound and meanings differ. Listen to the following sound clip and underline the word from each pair that is pronounced in the sound clip provided to you. The English words have just been added to extend your vocabulary. [https://drive.google.com/file/d/1G5EJM9hdH_6L6_pu4L9DeJUpg9Ox0NhK/view?usp =sharing] vis vies (fish, angry) kies kis (to choose, chest/container) lig lieg (light/not heavy, to lie/not speaking the truth) lied lid (song, member) bid bied (to pray, to offer) 256 Phonetics and phonology: Diphthongs y/ei You have probably already noticed that the same vowel sound in English is sometimes represented in writing by different spellings. Although the vowels in some words sound the same, they are spelled differently. Examples of this are: 258 y I am buying meat for the braai. (vowel represented by -ea-) y I will meet him this afternoon. (vowel represented by -ee-) y I have received the parcel. (vowel represented by -ei-) y He grieved about the loss of his brother. (vowel represented by -ie-) Although Afrikaans spelling in general represents the sounds of vowels much more clearly than English spelling does, Afrikaans sometimes displays the same phenomenon as described above. One example of this is the spelling of the sound [É™i] (as in the English may) with either ei or y. The pronunciation is the same, but the meanings differ. Note the homophones in the following table: 259 49 AFK1505/1 Afrikaans English rys, reis rice, (to) travel weier, wyer (to) refuse, wider pyl, peil arrow, level Mei, my May, me These spellings do not always appear in pairs as in the examples above. Common words spelt with ei without a corresponding form with y are the following: 260 eier, klein, plein, geheim, meisie, pleit, terrein, teiken, goedheid 261 Common words spelt with y without a corresponding form with ei are the following: 262 hys, hy, my, sy, stryd, yster, lyf, by, hyg, pyn, dy, kry, vy 263 NOTE: Hys should not be confused with the word huis (house) or the non-standardised form hys (house) often used by speakers of Kaaps, an alternative form of Afrikaans. In this context hys means to lift up. Please use your dictionary when you are not sure whether you should use ei or y. 264 ACTIVITY 3.7 This activity will take approximately ten minutes to complete. Complete the following sentences by filling in the correct form of the vowel y or ei. Consult a dictionary if necessary. 3.7.1 Ek gaan liewers vir my ’n trui br… (I’d rather knit a jersey for myself.) 3.7.2 Die ma het vir haar kind kr…t by die winkel gekoop. (The mother bought crayons for her child at the store.) 3.7.3 Jy moet my w…s waar Edgars is. (You have to show me where Egdars is.) 3.7.4 Die winkelassistent l… aan kanker. (The shop assistant suffers from cancer.) 3.7.5 Hierdie pad l… na die klerewinkel toe. (This road leads to the clothing store.) Phonetics and phonology: Pronunciation of j 265 The consonant j usually is usually found at the beginning of Afrikaans words. It is also often used in diminutives. At the beginning of a word of a syllable, the letter j is pronounced as [j] (as in English youth): y jas, jaar, jok, juig, jy, jeug, jammer, jonk, julle 50 In a few exceptional cases, the Afrikaans j is pronounced in a similar way as in English. Often these words have been borrowed from English: 267 y jellie, jaguar, jazz, junior In Afrikaans varieties mainly spoken in the Western and Northern Cape, j is often pronounced as dj: 268 y jou, julle, jy pronounced as: djou, djulle, djy ACTIVITY 3.8 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Read the following passage aloud and make a recording of your efforts on Flip. Do not try to understand everything you are reading – just focus on pronunciation. Flip link: https://flip.com/1ab467cf Join code: 1ab467cf 269 270 Gedurende Julie verlede jaar toe dit so koud was, het ek en Jan, my jarelange vriend, besluit om die Jagtershofberge te klim. Jong, dit was nou ’n amper tragiese storie van bejaarde mans wat hul verlore jeugjare wou herleef. Met die aanvang van die tog was ons baie jolig. Die jazz het oor ons koue lippe gevloei. Al singend met ons jellie-lippe was die steiltes nie so erg nie. Jislaaik, dit was darem koud op die berg! 3.5 SUMMARY In this learning unit you had a lot of pronunciation and grammar aspects to learn. We considered the pronunciation of the following sounds: i, ie, y, ei, j and the schwa sound. We also explained how we form interrogative sentences through inversion and by using interrogative pronouns. If you still feel unsure about the construction of questions, we encourage you to contact your lecturer for additional help. 271 We also encourage you to use the vocabulary you have learned here as often as possible. Go to a store and give it a go, or try to name the items in your kitchen cupboard – you can always use Google Translate to translate the names of items you do not know. 272 REFERENCE LIST Ehlers, D. 2013. Basiese kommunikatiewe vaardigheid in Afrikaans. Enigste studiegids vir AFK1501. Pretoria: Universiteit van Suid-Afrika. 51 AFK1505/1 SELF-EVALUATION Answers to activities in Learning unit 3 273 274 Starter activity 275 276 Feedback provided in the game. Activity 3.1 277 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 langbroek hemp rok das baadjie rolletjies grondboontjiebotter vleis vis brood 288 52 289 Activity 3.2 3.2.1 290 291 3.2.2 Wat is die kleur van die serp? 292 3.2.3 Verkoop julle boerewors? 293 3.2.4 Wanneer kom die nuwe rokke? 294 295 297 3.2.5 Watter hemp sal beter by dié broek pas? Activity 3.3 296 3.3.1 Kan ek die klere met my kredietkaart betaal? 3.3.2 Watter betaalopsies het julle? 298 3.3.3 Hoeveel is die paaiement per maand? 299 3.3.4 300 301 Wat is die grootte van die baadjie? Watter kassiere aanvaar geskenkbewyse? 3.3.5 Wanneer moet die uitstaande bedrag betaal word? Activity 3.4 3.4.1 Waarom verskuif julle die ou produkte? 3.4.2 Hoe ver moet ek loop om by die blikkieskos uit te kom? 302 303 3.4.3 Waar sal ek die lekkernye kry? In watter ry sal ek die lekkernye kry? 304 305 3.4.4 306 Wat gaan jy gebruik om die prys vas te stel? 3.4.5 Op watter rak is die langbroeke? Activity 3.5 307 308 309 310 311 3.5.1 3.5.2 Is die melk goedkoop? 3.5.3 Doen jou ma gereeld inkopies? 3.5.4 312 Betaal Sipho kontant vir sy kledingstukke? Dra Piet sy kortbroek in die somer? 3.5.5 Gaan ons gaan môre vleis braai? 313 Activity 3.6 314 315 vis vies (fish, angry) kies kis (to choose, chest/container lig lieg (light/not heavy, to lie/not speaking the truth) 316 317 lied lid (song, member) 318 bid bied (to pray, to offer) 53 AFK1505/1 319 Activity 3.7 3.7.1 Ek gaan liewers vir my ’n trui brei. 3.7.2 Die ma het vir haar kind kryt by die winkel gekoop. 3.7.3 Jy moet my wys waar Edgars is. 3.7.4 Die winkelassistent ly aan kanker. 3.7.5 Hierdie pad lei na die klerewinkel toe. 320 321 322 323 324 Activity 3.8 325 Feedback will be provided on Flip. 326 54 Learning unit 4 Out and about LEARNING UNIT NUMBER 4 TITLE OF LEARNING UNIT Out and about STUDY HOURS This learning unit will take approximately six hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 6 OVERVIEW In this learning unit we focus on the vocabulary you need to describe certain objects when you are in town or at a restaurant. The grammar section focuses on personal pronouns (object form), the plurals of nouns, and separable compound and participle verbs. In addition, the pronunciation section includes short and long vowels and the doubling of letters in spelling. This is an extension of the information presented to you in Learning unit 2. LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y use vocabulary related to banking, pharmacies and restaurants y spell and pronounce words with short and long vowels y spell and identify words with double punctuation y compose a sentence with personal pronouns in the object form y compose sentences with separable compound and participle verbs 55 AFK1505/1 327 Figure 4.1: A visual overview of Learning unit 4 328 STARTER This is an informal starter activity that will take about five minutes to complete. Please complete the informal starter quiz, Quiz: LE 4_Starter, on the module page. This quiz focuses on vocabulary. You do not need to read the rest of this learning unit in order to complete this quiz. 4.1 INTRODUCTION When we are out and about running errands or just socialising with friends, we need the right vocabulary to communicate effectively. In this learning unit we focus on specific vocabulary that you will use in a bank, in a pharmacy or when you are grabbing a bite at your favourite restaurant. 329 Because the main focus of this learning unit is vocabulary, you must pay careful attention to the vocabulary in table 4.1. The words in table 4.1 will be of great help you when you need to form simple sentences. 330 VOCABULARY The following list contains the relevant core vocabulary you can use to achieve the specific outcomes of this learning unit. Please watch the following video to learn how these Afrikaans words and phrases are pronounced. [https://drive.google.com/file/d/1GgxlqRBNFu2D_pULW6bQHTFdPDW3fLf5/ view?usp=sharing] 331 56 Table 4.1: Core vocabulary for Learning unit 4 Afrikaans English bankkaart bank card debietkaart debit card kredietkaart credit card bankteller bank teller OTM (outomatiese tellermasjien) ATM (automatic teller machine) bankbestuurder bank manager lening loan bankstaat bank statement debietorder(s) debit order(s) bankrekening(e) bank account(s) rekeningnommer account number deposito deposit ontrekkingsfooi withdrawal fee PIN (persoonlike identifikasie-nommer) PIN (personal identitification number) ontrek(king) withdraw(al) bedrag amount kontant cash EFT (elektroniese geldoordrag) EFT (electronic funds transfer) selfoonbankdienste cellphone banking aanlyn bankdienste online banking belegging(s) investment(s) identiteitsdokument (ID) identity document (ID) bewys van adres proof of address 57 AFK1505/1 rentekoers interest rate paaiement instalment apteek pharmacy apteker pharmacist medisyne medicine medikasie medication voorskrif prescription pille pills mediese fonds medical aid bybetaling co-payment restaurant, restaurant restourant ontbyt breakfast middagete lunch aandete dinner spyskaart menu wynlys wine list bespreek book bespreking booking Do the following activities to practise using the vocabulary in table 4.1. When necessary, we have provided you with additional vocabulary or information. Please attempt the activities without looking at the answers in the self-evaluation section at the end of this learning unit. 332 58 ACTIVITY 4.1 This activity will take approximately 30 minutes to complete. Translate the following steps using the vocabulary for this learning unit and a dictionary: Easy steps to make payments to individuals: 1. Dial *121*345#. 2. Select Bank. 3. Select Payments. 4. Select Pay Individual. 5. Enter an Account Number. 6. Enter your name as Reference. How would you do the following in Afrikaans? 4.1.1 Ask to speak to the bank manager 4.1.2 Ask to renew your credit card 4.1.3 Ask how much cash you can withdraw per day ACTIVITY 4.2 This activity will take approximately 20 minutes to complete. Imagine that you are at a pharmacy. You want to purchase Myprodol®. The pharmacist speaks Afrikaans to you. Complete the following dialogue by indicating how you would respond. Upload your completed dialogue to the Activity 4.2 Discussion Forum on the module page for comment. Pharmacist: Goeiedag. Waarmee kan ek help? You: Pharmacist: Het u ’n voorskrif vir die medikasie? You: Pharmacist: Wat is u mediese fonds? You: Pharmacist: Is daar nog iets waarmee ek kan help? You: Complete the following sentences by adding the missing vocabulary: Jy moet ’n … hê as jy nie self vir medisyne kan betaal nie. Jou dokter moet vir jou ’n … gee voor jy medikasie by die apteek kan gaan haal. Indien jou mediese fonds nie die volle bedrag betaal nie, moet jy ’n … maak. 59 AFK1505/1 ACTIVITY 4.3 This activity will take approximately 20 minutes to complete. Can you name the following items? We have provided some additional vocabulary to help you. kaas, tamatie, blaarslaai, wyn, koeldrank, nagereg, bier, roomys, spinasie 4.3.1 4.3.2 4.3.3 60 4.3.4 4.3.5 Source: Pixaby.com Listen to the following sound clip and indicate what the person has ordered in the restaurant by filling in the missing vocabulary: [https://drive.google.com/file/d/1hJaC7qMCO1RzfXU5jr1_MG-pp27ZEv0n/view?usp =sharing] Ek wil graag die … bestel. Ek wil die … hê, maar nie die … nie. Kan ek ook eerder ’n … kry, want ek is nie lus vir … nie. Om te drink sal ek graag ’n glas … wil hê en dan vir … kan jy vir my … bring. GRAMMAR Morphology: Plural forms of nouns As in English, most Afrikaans nouns (called selfstandige naamwoorde or just naamwoorde) also have a plural form (Afr. meervoud). In English, the plural of nouns is usually formed by adding an -s to the noun: flower flowers hotel hotels computer computers keyboard keyboards 61 AFK1505/1 Afrikaans nouns form their plural by adding either an -s or an -e to the noun: English Afrikaans Plurals ending on -e Afrikaans English Plurals ending on -s vrou vroue female(s) man mans man (men) bank banke bank(s) leeu leeus lion(s) boek boeke book(s) hoender hoenders chicken(s) kous kouse sock(s) emmer emmers bucket(s) Sometimes the spelling of a word is adapted to form the plural, for example hof (court) x howe (courts). Please note that we do not often -have a choice between the -s or -e plural; some nouns take the plural suffix -e; others use -s. Only a few words can take either, but the different plural suffixes then often indicates a subtle difference in meaning: y rekening: rekenings, rekeninge (no difference in meaning) y vorm: vorms (that you fill out), vorme (shapes) As in English, some nouns do not have a plural form, for example melk, modder, haat and geduld; while others have irregular plural forms, for example stad – stede (city – cities), skip – skepe (ship – ships), kind – kinders (child – children). Dictionaries indicate the plural of a noun, whether regular or irregular, in bold directly after the word category, in brackets. If the noun does not have a plural, this is also indicated: Afrikaans English Remark on Afrikaans plural Singular Plural rots rotse rock regular plural form ending on -e bankteller banktellers bank teller regular plural form ending on -s stad stede city irregular plural form geld geld money no plural form Note that plural endings in Afrikaans also include -(e)ns, -ers, -ere, -te and -de. 62 The -te and -de plural endings are discussed in Learning unit 2. Afrikaans English Plural ending on -(e)ns gevoel gevoelens Afrikaans English Plural ending on -ers feelings goeters goeters things (no singular) lewe lewens lives kind kinders children hawe hawens, hawes ports, harbours maat maters friends Afrikaans nouns ending in -d sometimes take the -ere plural ending: gemoedere (moods), goedere (goods), liedere (songs) ACTIVITY 4.4 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Consult your dictionary and write down the the plural form of each of the following words: 4.4.1 buurvrou 4.4.2 huis 4.4.3 vriend 4.4.4 prokureur 4.4.5 student 4.4.6 seisoen 4.4.7 naweek 4.4.8 nommer 4.4.9 rigting 4.4.10 storm 4.4.11 winter 4.4.12 trein 4.4.13 rif 4.4.14 rug 63 AFK1505/1 333 Morphology: Personal pronouns (object form) Please look carefully at the following list of personal pronouns in Afrikaans. The ones that you have learned in Learning unit 1 are the subject forms: they operate as the subject of the sentence. Here is a refresher: 335 ek jy hy sy ons julle hulle Just like in English, Afrikaans has separate object forms for these pronouns. In the following English examples, the pronouns I and she are used as the subject of the sentence: 336 y I see the teacher. y She sees the cat. But when we refer to that same person (I or she) as the object of the sentence, we have to use another pronoun related to the subject form: 337 y The teacher sees me. The cat sees her. 338 It is exactly the same in Afrikaans: y Ek sien die onderwyser. y Sy sien die kat. but 339 y Die onderwyser sien my. y Die kat sien haar. Please study the following table, which contains a list of the personal pronouns in Afrikaans. The list contains both the subject and object forms as you will come across them in almost every sentence you hear, read, write or speak. In Afrikaans, the personal and possessive pronouns look very similar and are often exactly the same, which is why we include both personal and possessive pronouns in the following table: 340 64 Personal pronoun (subject) Personal pronoun (object) Possessive pronoun Singular form (enkelvoudsvorme) ek my my Ek skakel die sekretaresse. Die sekretaresse skakel my. Dit is my boek. jy jou jou Jy vra om verskoning Pieter vra jou om verskoning. Dit is jou boek. u u u U mag nie binne rook nie. Ek vra u om nie te rook nie. Dit is u boek. hy hom sy Hy is die voorsitter. Ons kies hom as voorsitter. Dit is sy boek. sy haar haar Sy reël die vergadering. Jy moet haar skakel. Dit is haar boek. Plural form (meervoudsvorme) ons ons ons Ons stem nie saam nie. Hulle waarsku ons. Dit is ons erfenis. julle julle julle/jul Julle het ’n ander mening. Ons sal julle verskoon. Dit is julle/jul erfenis. hulle hulle hulle/hul Hulle is verkeerd. Die voorsitter verwag hulle. Dit is hulle/hul erfenis. Have you noticed that you do not need to pay a lot of attention to the plural forms? The three forms (the personal pronoun [subject and object form] and the possessive pronoun) are the same: ons, julle and hulle. 341 In the singular, all forms of the possessive pronoun but one are the same as the object form of the personal pronoun: my – my, jou – jou, u – u, haar – haar. 342 The exception in the singular are the forms associated with hy, where three different forms are found: 343 y hy (subject form, personal pronoun) y hom (object form, personal pronoun) y sy (possessive pronoun) 65 AFK1505/1 To simplify it further: in the plural (the last three forms) Afrikaans has the same words for the subject and object forms: ons – ons, julle – julle, hulle – hulle. 344 ACTIVITY 4.5 This activity will take approximately ten minutes to complete. Listen to the following sound clip and then complete the sentences by adding the missing personal pronoun: [https://drive.google.com/file/d/1QxGG92EyTDWwCd4WWMVUTxqfwWIu9bzJ/ view?usp=sharing] 4.5.1 Wat het met … bankkaart gebeur? 4.5.2 My man het … gevra of … … by die restaurant kan kry. 4.5.3 Die apteker lyk gaaf. Hoe lank koop … al by ...? 4.5.4 Vra vir … of … die bankbestuurder is. 4.5.5 Spel asseblief jou naam vir …; ek wil dit langs jou bespreking aanbring. 345 Morphology and syntax: Separable verbs You might already have noticed that Afrikaans has lots of verbs that can be separated. These verbs are often found in combinations with prepositions. We must take special care when we use them in sentences. Let’s look at some examples of a similar process in English: 347 y The event is coming up next week. y The upcoming event has been postponed. We also have going out/outgoing; built-in/in-built; and outspoken/speak out. Can you see that these are all combinations of verbs with prepositions? Note that the prepositions sometimes precede the verb, but in other cases they are placed after the verb. 348 We have a similar situation with a number of often-used Afrikaans verbs. Verbs that are very common, such as sien, kom and gaan, are often linked with prepositions to form new verbs with different meanings: 349 y sien: y kom: y gaan: y kyk: opsien, insien, uitsien, nasien, oorsien, inkom, opkom, aankom, oorkom, nakom, agterkom ingaan, uitgaan, opgaan, ondergaan, nagaan nakyk, aankyk, opkyk, uitkyk When these verbs are used in simple sentences with just one verb, the prepositional part of the verb is separated from the verb and placed after the verb. Sometimes it has to be placed even further away from the verb in the sentence: 350 y uitsien: Suleika sien uit na die vakansie. y opkom: Die son kom op. Die son kom al vyfuur op in die somer. y aantrek: Die kinders trek hulle skoolklere aan. y opstaan: My pa staan sesuur soggens op. 351 My pa staan soggens om sesuur op. 66 Some other verbs are also separable in the same way, even though they do not have a preposition attached to the verb. Other compound verbs show the same characteristics when used in a simple sentence. The first part can be an adjective or noun. Look at the following examples: 352 y goedkeur: y saamstem: y teleurstel: y plaasvind: Die bestuur keur die voorstel goed. (to approve) Ek stem saam met die voorstel. (to agree) Die matriekuitslae stel die onderwyser teleur. (to disappoint) Die vergadering vind volgende week plaas. (to take place, occur) To complicate matters, not all compound verbs separate in this way; some stay intact in simple sentences: 353 y raadpleeg: y stofsuig: y mishandel: Hy raadpleeg sy dagboek. (to consult) Die skoonmaker stofsuig die kantoor. (to vacuum clean) Die man mishandel die kind. (to abuse) The question is: How would you know when to separate a verb? The best solution is to consult a dictionary. The dictionary indicates the past tense of Afrikaans verbs as follows: 354 y goedkeur werkwoord y raadpleeg werkwoord y mishandel werkwoord het goedgekeur (approve [of]) het geraadpleeg (consult) het mishandel (abuse) When the ge- prefix that indicates past tense appears at the beginning of the word, as in geraadpleeg, you do not separate the verb. Also, we do not separate the verb if there is no ge- part at all, for example mishandel – het mishandel. However, when -ge- appears in the middle of the verb, as in goedgekeur, we must separate the verb when we use it in simple sentences, as can be seen in the examples above. 355 ACTIVITY 4.6 4.6.1Use your dictionary to at least ten Afrikaans verbs beginning with uit-, op-, aan-, oor- or in-. Do not use the verbs that have been included in the explanation above. 4.6.2Form a simple sentence with each of these verbs. In each case the preposition must be separated from the verb and placed after the verb. (Example: uitsaai – DSTV saai die wedstryd uit.) Upload your answers to Activity 4.6 Discussion Forum on your module page for comment. PRONUNCIATION This section covers the pronunciation and spelling of short and long vowels. 356 67 AFK1505/1 Phonetics and phonology: Vowels 357 In Learning unit 2 we explained that most letters representing vowels can be written as single or double letters in Afrikaans. In the same way, several letters representing consonants can be written as single or double letters. This characteristic of Afrikaans spelling has been inherited from Dutch. 359 The underlying reason for the use of double and single vowels is that vowels in Afrikaans can be pronounced as either long or short sounds, as explained in Learning unit 2. When forming plurals or other words derived from basic words (e.g. diminutives and adjectives) it is sometimes necessary to double a consonant in the spelling to indicate how the preceding vowel should be pronounced. The following examples illustrate this: 360 Afrikaans English Singular Plural bom (short vowel; syllable ends on a consonant) bomme (double m to indicate a short vowel; syllable ends on a consonant) bomb(s) boom (long vowel; syllable ends on a consonant) Bome (single m to indicate a long vowel; syllable ends on a vowel) tree(s) Thus, words starting with a long vowel (indicated by double vowel letters) in the basic form of the word, followed by a single consonant letter, often change to a single vowel letter in their plural forms. Please listen to the pronunciation of the words in the following table. Read the words in the table while you are listening to the sound clip. 361 [https://drive.google.com/file/d/1XRDzIfW4VpNLEpMryzcK-TCRuKfx5_wy/view?usp =sharing] 362 aa – a ee – e oo – o uu – u bankstaat bankstate leen lening kantoor kantore buur bure advokaat advokate erfdeel erfdele horoskoop horoskope uur ure betaal betaling embleem embleme persoon persone duur dure afspraak afsprake kasteel kastele aankoop aankope kultuur kulture 363 68 Spelling and pronunciation: Doubling of letters in spelling 364 The opposite process is shown in the spelling of consonants: words starting with a short vowel a, e, i, o or u (indicated by a single vowel letter) in the basic form of the word often double the consonant letter after the short vowel to indicate that the vowel is pronounced as a short vowel. Please listen to the following sound clip to learn the pronunciation of the words in the table: 365 [https://drive.google.com/file/d/13lqHbJRE21DKUXipNKDtdlHynlpOTD2q/view?usp =sharing] 366 b – bb d – dd k – kk l – ll m – mm rib ribbes bed beddens straf strawwe blik blikke bal balle kam kamme rob robbe bad baddens skof skowwe stok stokke hotel hotelle rem remme skub skubbe bid biddery rif riwwe tak takke krul krulle bom bomme n – nn 367 f – ww p – pp r – rr s – ss t – tt g – gg ken kennis kop koppe ster sterre bus busse mat matte vrag vraggie son sonne lip lippe tor torre jas jasse sot sotte lig liggie dun dunner slap slapper kar karre os osse pet pette rug ruggie Please also note the following: y Afrikaans words never end on a double consonant: bal, son, skip, rot. y There are words with double f (-ff-) in Afrikaans, for example: heffing, koffie and gaffel. y y However, when a singular noun or short adjective ends on -f, the plural or derived form gets -w(w)-: drif – driwwe, laf – lawwe, muf – muwwe, hof – howe, graaf – grawe. Words ending in -g often drop the -g in the plural, for example: vraag – vrae, dag – dae, kroeg – kroeë en brug – brûe. When words or syllables end on more than one consonant, no doubling of consonants takes place, and the single or double vowels remain constant, as follows: Afrikaans English Singular Plural Singular kaart kaarte card bank banke banks eend eende duck kers kerse candle wolk wolke cloud pols polse pulse kind kinders child buurt buurte neighbourhood 69 AFK1505/1 4.2 SUMMARY In this learning unit we focused on vocabulary. We supplied you with vocabulary relating to banking, visiting the pharmacy and eating at a restaurant. If you are interested in learning some more word to use when you are out and about, follow this link. This learning unit also expanded on Learning unit 2, where we talked about the pronunciation of short and long vowels. Remember to listen to the pronunciations and repeat them as many times as you need. In the grammar section we paid attention to plural forms and explained how the object forms of personal pronouns are used. Finally, we looked at separable verbs are and how to use them correctly in Afrikaans. 368 REFERENCE LIST Ehlers, D. 2013. Basiese kommunikatiewe vaardigheid in Afrikaans. Enigste studiegids vir AFK1501. Pretoria: Universiteit van Suid-Afrika. Luther, J, McLachlan, T & Barnby, A (eds). 2011. Longman-HAT: Afrikaans dictionary and grammar for English speakers. Pinelands: Pearson Education South Africa. SELF-EVALUATION 369 Answers to activities in Learning unit 4 Starter activity 370 371 Feedback provided in the relevant quiz Activity 4.1 372 Translate: 373 374 1. Dial *121*345#. (Skakel *121*345#.) 2. Select Bank. (Kies Bank.) 375 376 3. Select Payments. (Kies Betalings.) 4. Select Pay Individual. (Kies Betaal Individu.) 377 5. Enter an Account Number. (Sleutel ’n Rekeningnommer in.) 378 6. Enter your name as Reference. (Voer jou naam as Verwysing in.) 379 How would you do the following in Afrikaans? 380 4.1.1 Ask to speak to the bank manager 381 Possible answer: Kan ek asseblief met die bankbestuurder gesels? 382 383 4.1.2 Ask to renew your credit card Possible answer: Hoe kan ek my kredietkaart hernu? 384 70 385 4.1.3 Ask how much cash you can withdraw per day Possible answer: Hoeveel kontant kan ek per dag onttrek? 386 387 Activity 4.2 Possible responses 388 Pharmacist: Goeiedag. Waarmee kan ek help? You: Hallo. Ek wil graag Myprodol koop. Pharmacist: Het u ’n voorskrif vir die medikasie? You: Ja, ek het ’n voorskrif. Pharmacist: Wat is u mediese fonds? You: My mediese fonds is A+ Medical. Pharmacist: Is daar nog iets waarmee ek kan help? You: Nee dankie. Dit is al. Activity 4.3 389 390 4.3.1 roomys 4.3.2 spinasie 391 4.3.3 kaas 392 4.3.4 nagereg 393 4.3.5 bier 394 Ek wil graag die hamburger bestel. Ek wil die kaas hê, maar nie die tamatie nie. Kan ek ook eerder ’n slaai kry, want ek is nie lus vir skyfies nie. Om te drink sal ek graag ’n glas wyn wil hê en dan vir nagereg kan jy vir my roomys bring. Activity 4.4 395 4.4.1 buurvrouens/buurvroue 4.4.2 huise 4.4.3 vriende 4.4.4 prokureurs 4.4.5 studente 4.4.6 seisoene 4.4.7 naweke 4.4.8 nommers 4.4.9 rigtings/rigtinge 396 397 398 399 400 401 402 403 404 4.4.10 storms 405 71 AFK1505/1 4.4.11 winters 406 4.4.12 treine 407 408 4.4.13 riwwe 4.4.14 rûe 409 Activity 4.5 410 411 4.5.1 Wat het met jou bankkaart gebeur? 4.5.2 My man het my gevra of ek hom by die restaurant kan kry. 412 413 4.5.3 Die apteker lyk gaaf. Hoe lank koop jy al by hom? 4.5.4 Vra vir haar of sy die bankbestuurder is. 414 415 4.5.5 Spel asseblief jou naam vir my; ek wil dit langs jou bespreking aanbring. Activity 4.6 416 417 Feedback will be provided on the relevant forum. 72 Learning unit 5 Let's chat LEARNING UNIT NUMBER 5 TITLE OF LEARNING UNIT Let's chat STUDY HOURS This learning unit will take approximately six hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 6 OVERVIEW This learning unit is divided into three main sections and focuses on talking about the weather, talking about your interests and talking about your family. You will also learn how we form the past and future tenses in Afrikaans. LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y talk about the weather y talk about your interests y talk about your family and friends y talk about events using the past tense in Afrikaans y talk about events using the future tense in Afrikaans 73 AFK1505/1 418 Figure 5.1: A visual overview of Learning unit 5 419 STARTER This is an informal starter activity that will take about five minutes to complete. Follow this link [https://www.baamboozle.com/game/1164795] to play a game to test your knowledge of Afrikaans words about the weather. Watch the video uploaded to this learning unit on your module site which explains how to play the game. 5.1 INTRODUCTION Talking about the weather is often seen as a poor way to start a conversation, but having the vocabulary to talk about the weather is necessary in any language. We experience the weather every day, so we need to know how to express ourselves when it comes to the weather. We also need to know how to communicate other aspects of our lives. We all have interests and we all have friends and/or family. This learning unit gives you the opportunity to acquire the vocabulary you need to talk about all these topics. 420 VOCABULARY Learn the new words in the following core vocabulary table and watch the video to learn how these words are pronounced: [https://drive.google.com/file/d/1r4R-_UNoIpxkVJa93YPjGQph9kuX8go1/view?usp =sharing] 74 Table 5.1: Core vocabulary for Learning unit 5 Afrikaans English reën rain wind wind sonskyn sunshine hael hail sneeu snow donderweer thunder weerlig lightning bewolk cloudy mistig misty koud cold warm hot ma mother (mom) pa father (dad) oom uncle tannie aunt ouma grandmother (grandma) oupa grandfather (grandpa) broer brother suster sister niggie cousin (female) nefie cousin (male) skoonma mother-in-law skoonpa father-in-law skoonsuster sister-in-law swaer brother-in-law skoonseun son-in-law skoondogter daughter-in-law 75 AFK1505/1 5.2 TALKING ABOUT THE WEATHER Let’s begin this learning unit by considering the different ways we can talk about the weather. We’ll start with temperature. When talking about the temperature, you can indicate that it is hot, cold or humid or muggy. To emphasise that the temperature is extremely uncomfortable, you could say it is scorching or freezing. We can do the same in Afrikaans. Read the following sentences and listen to the recordings of each in the sound clip: 421 [https://drive.google.com/file/d/1caKERQ5NOQGpFltnOhwRLOBVGU-g6yh7/view?usp =sharing] 422 423 424 Dit is warm. (It’s hot.) Dit is koud. (It’s cold.) 425 426 Dit is bedompig. (It’s humid/muggy.) Dit is skroeiend warm. (It’s scorching hot.) Dit is yskoud. (It’s freezing cold.) 427 We can also refer to specific weather-related events. We can identify rain, wind and snow or thunder and lightning. Read the following sentences while listening to the sound clip: 428 [https://drive.google.com/file/d/1ro8FlQOcBD2hMnlnCct_CajwSxpJnMjb/view?usp =sharing] 429 Dit reën. (It’s raining.) 430 431 Die wind waai. (The wind is blowing.) 432 Dit sneeu. (It’s snowing.) 433 Dit hael. (It’s hailing.) Die son skyn. (The sun is shining.) 434 435 Dit is bewolk. (It’s cloudy.) 436 Daar is donderweer. (There’s thunder.) Daar is weerlig. (There’s lightning.) 437 ACTIVITY 5.1 This activity will take approximately five minutes to complete. Have a look at the following pictures and write down a sentence that best describes each picture. (You may use the sentences we have provided above.) 76 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 Source: Pixaby.com 5.3 TALKING ABOUT INTERESTS Let’s divide people’s interests into three categories, namely sports, hobbies and relaxation, and consider each one separately. This should give you enough time to focus on the vocabulary for each category. 438 77 AFK1505/1 439 REMEMBER: A good way to learn the vocabulary would be to mimic the pronunciation of the words in the sound files. 5.3.1 Sport Listen to the pronunciation of the following words in the attached sound clip. We encourage you to listen to the sound clip while following in the list: 441 [https://drive.google.com/file/d/1ue3Yowva7OQJjolKAbkgL5nsFr0i51PP/view?usp=sharing] 442 443 rugby (rugby) sokker (soccer) 444 445 tennis (tennis) hokkie (hockey) 446 netbal (netball) 447 448 fietsry (biking) swem (swimming) 449 landloop (cross country running) 450 skaak (chess) 451 5.3.2 Stokperdjies Listen to the pronunciation of the words in the following sound clip while following in the list: 452 [https://drive.google.com/file/d/1eM9TKlpNyxq3BYnSkbSvrKo7M6FKMzFR/view?usp =sharing] 453 454 455 bak (baking) brei (knitting) 456 457 skilder (painting) beeldhou (sculpting) sing (singing) 458 visvang (fishing) 459 oefen (exercising) 460 78 5.3.3 Ontspanning Listen to the pronunciation of the words in the following sound clip while following in the list: 461 [https://drive.google.com/file/d/1_veQgwe-nfcTjy-6HLykDQsMhXzpzJC3/view?usp =sharing] 462 463 lees (reading) 464 465 stap (walking) televisie kyk (watching television) tuinmaak (gardening) 466 467 musiek luister (listening to music) 468 469 skryf (writing) meditasie (meditation) ACTIVITY 5.2 This activity will take approximately ten minutes to complete. Write a short text (about three Afrikaans sentences) about your interests. Refer to activities relating to sport, hobbies or relaxation. Your interests may differ from the suggestions above. Record yourself reading your text on Flip. Flip link: https://flip.com/1ab467cf Join code: 1ab467cf 470 471 5.4 TALKING ABOUT FAMILY AND FRIENDS We have reached the final section of this learning unit. This section contains some important words and phrases that you can use to talk about your family and friends. 472 Let’s start with family. Study the following family tree and then have a look at the text explaining the relationships among the individuals. An English translation of the text is included. 473 79 AFK1505/1 474 Karin en Anton het drie kinders. Hulle name is Maria, Johan en Steve. Maria is getroud met Paul en Steve is getroud met Anna. Maria en Paul het een dogter en haar naam is Linde. Steve en Anna het twee kinders. Hulle name is Antoinette en Pieter. 475 Karin and Anton have three children. Their names are Maria, Johan and Steve. Maria is married to Paul and Steve is married to Anna. Maria and Paul have one daughter and her name is Linde. Steve and Anna have two children. Their names are Antoinette and Pieter. 476 80 ACTIVITY 5.3 This activity will take approximately ten minutes to complete. Use the vocabulary in the block to answer the questions based on the text you have just read: ouma, swaer, skoondogter, niggies, oom 5.3.1 Linde en Antoinette is ... 5.3.2 Johan is Linde se … 5.3.3 Paul is Johan se … 5.3.4 Anna is Anton se … 5.3.5 Karin is Pieter se … Have a look at table 5.1, which contains some core vocabulary for this learning unit, if you are struggling to complete the activity above. This table appears at the beginning of the learning unit. Table 5.2 at the end of the learning unit contains additional vocabulary. 477 Note that in Afrikaans we make a distinction between familie and gesin. The term familie (extended family) includes to our siblings, mother, father, grandmothers and grandfathers, uncles and aunts, cousins, nieces and nephews, etc. We use gesin (immediate family) to refer to our core family, that is, only parents and their children. (Gesin also includes the spouses of siblings and their children, if applicable). For example: 478 Die hele familie is hier. (The whole family is here – refers to many family members.) 479 Ons gesin gaan met vakansie. (Our family is going on holiday – refers only to immediate family members, i.e. parents and children.) 480 Also interesting is how Afrikaans speakers refer to in-laws. In Afrikaans, we use the term skoon- to refer to anyone in the in-law group: skoonma, skoonpa, skoonseun, skoondogter, skoonsuster, skoonouers and skoonfamilie. However, we never say *skoonbroer, instead we use the term swaer. This is a characteristic of Afrikaans that we have borrowed from Dutch, which also prefers the term zwager over schoonbroer. 481 Let’s also consider some vocabulary you can use to talk about friends and relationships. Have a look at the following pictures and read the text below each one. An English translation of each texts is included. 482 483 81 AFK1505/1 Picture 1 484 485 Thando en Stephen is in ’n verhouding. Thando is Stephen se meisie en Stephen is Thando se kêrel. 486 Thando and Stephen are in a relationship. Thando is Stephen’s girlfriend and Stephen is Thando’s boyfriend. 487 Picture 2 488 489 490 Adeena, Rachel, Amira, Zara en Natalie is almal vriende. Hulle het ’n baie spesiale vriendskap. Adeena, Rachel, Amira, Zara and Natalie are all friends. They have a very special friendship. 491 492 Picture 3 493 494 Juan en Nadine is vriende. Juan is Nadine se vriend en Nadine is Juan se vriendin. Juan and Nadine are friends. Juan is Nadine’s friend (male) and Nadine is Juan’s friend (female). 495 496 82 497 Picture 4 498 499 Niko en Marie is getroud. Hulle is man en vrou. 500 Niko and Marie are married. They are husband and wife. GRAMMAR Syntax: Past tense Let’s briefly turn our attention to grammar before we start learning vocabulary relating to our family and friends. In this learning unit we discuss how to form the past tense (verlede tyd) in Afrikaans. So far, we have been talking about the weather, the seasons and our interests. However, at some point you will want to tell someone about something that happened in the past or something that you did in the past. Look at following the examples: y Dit sneeu./Dit het gesneeu. (It snowed.) y Ek bak./Ek het gebak. (I baked.) y Die kinders swem in die rivier./Die kinders het in die rivier geswem. (The children swam in the river.) y Dit reën in die somer./Dit het in die somer gereën. (It rained in the summer.) y Ek hou van die winter./Ek het van die winter gehou. (I liked winter.) y Daar is weerlig./Daar was weerlig. (There was lightning.) We begin by considering the formation of the past tense by adding an auxiliary verb and a past participle. The past tense in Afrikaans is similar to the present perfect tense in English (They have eaten all the food). However, unlike in English, the verbs in Afrikaans do not change in the past tense (with some exceptions, which we will discuss later). Instead, we add the auxiliary verb het to the sentence and the past participle ge- to the main verb. Have another look at the past tense sentences above. What do you notice? Do you see that when a sentence is written in the past tense, the auxiliary het is placed in the second position in the sentence (after the subject), and the main verb is moved to the end of the sentence and combined with the past participle ge-? y Die kinders swem in die rivier./Die kinders het in die rivier geswem. y Dit reën in die somer./Dit het in die somer gereën. y Ek hou van die winter./Ek het van die winter gehou. 83 AFK1505/1 However, in shorter sentences there is no movement because the main verb is already at the end of the sentence: y Dit sneeu./Dit het gesneeu. y Ek bak./Ek het gebak. This means that the auxiliary het is simply inserted in the second position in the sentence (after the subject) and the past participle is added to the verb. ACTIVITY 5.4 This activity will take approximately ten minutes to complete. Change the following sentences into the past tense. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. 5.4.1 Die kinders kyk televisie. 5.4.2 Almal speel rugby. 5.4.3 Dit hael. 5.4.4 Ek stap in die middae. 5.4.5 Ek lees. There is an exception to the above rule when we change the present tense verb is to the past tense: is changes to was in the past tense, no additional auxiliary verb is added and no additional past participle is added. 501 y Daar is weerlig./Daar was weerlig. (There was lightning.) y Ek is dors./Ek was dors. (I was thirsty.) y Die man is jonk./Die man was jonk. (The man was young.) Some other forms of the past tense that require special attention are het gehad and is gewees. When we want to express that we or someone else had something in the past, we use het gehad. We would say: 502 y Ek het ’n rooi fiets gehad toe ek klein was. (I had a red bicycle when I was small.) y Hy het ’n hond gehad. (He had a dog.) In the sentences above, het gehad is the past tense form of het (i.e. have/has in the present tense): 503 y Ek het ’n rooi fiets. (I have a red bicycle.) y Hy het ’n hond. (He has a dog.) 504 That means, het gehad is the equivalent of had in English. It is important to note that when we refer to a birth date (someone else’s or our own), we should not use the verb was in Afrikaans. So, unlike English where you could say “I was born in 1989”, you would say “Ek is in 1989 gebore” in Afrikaans. 505 Other exceptions relate to the past participle ge-. We do not always add ge- to verbs when forming the past tense. Verbs that do not take the past participle are the following: 506 84 y Verbs starting with be-, ge-, er-, her-, ont- and vero Ek het dit herhaal. o Hy het met sy opdrag begin. o Ons het die pakkie ontvang. Syntax: Past tense and separable verbs Another aspect of the past tense that is worth noting is how we deal with separable verbs when we want to use them to express a past event. In Learning unit 4, you learned what separable verbs are and how they function in sentences. Because separable verbs are made up of two parts, it is worth explaining what shape they take when used in different tenses. You should remember that in the present tense, the parts of a separable verb are separated (see Learning unit 4). In the past tense these parts are joined together again, but remember that we also have to insert the past participle. To do this, we simply add the past participle to the middle of the separable verb – between its two parts. Look at the following examples: y Ek stem saam met die voorstel. (I agree with the proposal.) y Ek het met die voorstel saamgestem. (I agreed with the proposal.) y Die vergadering vind volgende week plaas. (The meeting takes place next week.) y Die vergadering het verlede week plaasgevind. (The meeting took place last week.) Can you see that in the past tense versions of the sentences the parts of the separable verb reunite and the past participle is added between them? Do you think you have mastered the past tense in Afrikaans? Do activity 5.5 to find out. ACTIVITY 5.5 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Change the following sentences into the past tense. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. 5.5.1 Die kind is siek. 5.5.2 Die produk verval. 5.5.3 My suster is getroud. 5.5.4 Sy herskryf die eksamen. 5.5.5 Ek vergeet my woordeskat. Rewrite each of the following sentences twice. First, insert each part of the separable verb in brackets correctly into the sentence. Then change the sentences you have created into the past tense. 5.5.6 Ek … elke oggend vroeg … (opstaan) 5.5.7 Sy … vreeslik … na die partytjie. (uitsien) 5.5.8 My vriend … sy beste skoene … (aantrek) 85 AFK1505/1 Syntax: Future tense Being able to refer to events in the past tense is just as important as being able to talk about what will happen in the future. When we refer to the future in Afrikaans, we simply add either the modal verb sal or the verb gaan to the sentence: y Ek speel sokker. (I am playing soccer.) y Ek sal sokker speel./Ek gaan sokker speel. (I will play soccer.) y Johan eet sy middagete. (Johan is eating his lunch.) y Johan sal sy middagete eet./Johan gaan sy middagete eet. (Johan will eat his lunch.) y Susan snoei die boom. (Susan is trimming the tree.) y Susan sal die boom snoei./Susan gaan die boom snoei. (Susan will trim the tree.) Look at the main verbs in each sentence: speel, eet and snoei. What do you notice? In each case these verbs moved to the end of the sentence. Why? Because another verb (sal/gaan) replaced them in the second position of the sentence. Remember that we also discussed this when we focused on negation in Afrikaans, where the main verbs also move to the end of the sentence when the auxiliary verb het is placed in the second position, after the subject of the sentence. Syntax: Future tense and separable verbs Once again we have to consider how separable verbs work in the future tense. We have already explained that to form the past tense, these verbs are moved to the end of the sentence and the past participle is added between the separable parts of the verb. When we use separable verbs to express the future tense, their parts reunite and move to the end of the sentence, but no further changes are made. Here are some examples: y Ek stem saam met die voorstel. (I agree with the proposal) y Ek sal met die voorstel saamstem. (I will agree with the proposal) y Die vergadering vind volgende week plaas. (The meeting takes place next week) y Die vergadering sal volgende week plaasvind. (The meeting will take place next week) ACTIVITY 5.6 This activity will take approximately ten minutes to complete. Use the separable verbs below to form two future tense sentences. Share your sentences on Activity 5.6 Discussion Forum on the module page for comment. 5.6.1 aankom 5.6.2 ingaan PRONUNCIATION Phonetics and phonology: Pronouncing specific diphthongs and vowels in Afrikaans 507 86 We have already considered diphthongs in Learning units 2 and 3, and we have also talked about the plural forms of words where the consonants double or the vowels decrease (see Learning unit 4). Here we take a look at why certain diphthongs and vowels do not take a double consonant in their plural form. 508 In Afrikaans you will find words that include the diphthongs ou, ui and ei or y, and the vowels eu, ie and oe. These words do not get a double consonant in the plural form. As already explained, a double consonant is used to indicate vowel length in the plural form of a word (and tells us how to pronounce the word). In the case of words containing the diphthongs and vowels mentioned above, a double consonant is not necessary because these diphthongs or vowels all have the same length – meaning they are neither long nor short sounds. Please listen to the sound clip below. You will hear that there is no difference between the length of the diphthongs or vowels in the singular or plural form of the words listed here: 509 [https://drive.google.com/file/d/1BWSX84zH454n5azf_AUP_eIiUEHm03zz/view?usp =sharing] 510 511 fout = foute (mistakes) 512 huis = huise (houses) 513 neus = neuse (noses) 514 515 prys = pryse (prizes) eik = eike (oaktrees) 516 517 dier = diere (animals) stoep = stoepe (patios) Afrikaans pronunciation is sometimes difficult, but we offer speaking practice sessions in this module to help students with pronunciation. Keep an eye out for the invitations under Announcements on the module site. 518 ADDITIONAL VOCABULARY Table 5.2: Additional vocabulary for Learning unit 5 Afrikaans English seun son dogter daughter familie family gesin household family 87 AFK1505/1 kinders children (kids) vriende friends beste vriend best friend vriend male friend vriendin female friend kêrel boyfriend meisie girlfriend verloofde fiancé my gunsteling … is … my favourite … is … ek hou van ... I like ... ek geniet ... I enjoy ... ek hou nie van ... nie I don’t enjoy ... want because omdat because CULTURE CHECK Family plays an important role in African society. It can determine how persons interact with others, their political identity and even who they marry. Family structure can be divided into relationships of descent and relationships of affinity. Relationships of descent are based on patrilineal or matrilineal systems (systems controlled by either the men or the women in the family). Here, senior generations have more power and status than younger generations, and younger family members are expected to show respect to older family members. Relationships of affinity has to do with marriage systems. These are highly diverse in the African context. For example, in Asante marriages each spouse continues to live in the house where they were born – the married couple do not live together in a single home. Their children may decide to stay with one of them until they marry, or to live with another relative. In Afrikaans culture, a couple usually do not stay in the same home before they are married, but once married they share a home. Like the wider African society, most speakers of Afrikaans also believe that younger people should respect older people and that senior members of a family have more power than the younger family members. 88 5.5 SUMMARY We have reached the end of Learning unit 5. In this learning unit we discussed the past tense in Afrikaans. We also considered the pronunciation of some diphthongs. Words relating to the weather, seasons, personal interests, family and relationships were learned. Practise the vocabulary as often as you can! Also make sure that you have completed all the activities to test and extend your knowledge of Afrikaans grammar. 519 520 In the next learning unit we talk about our surroundings. REFERENCE LIST Ehlers, D. 2013. Basiese kommunikatiewe vaardigheid in Afrikaans. Enigste studiegids vir AFK1501. Pretoria: Universiteit van Suid-Afrika. Kapp, S. 2018. Skoonvarke, en die onpas “swaer”. Aanlyn: https://viva-afrikaans.org/leesluister/blog/item/379-skoonvarke-en-die-onpas-swaer (Toegang verkry: 1 April 2021). Luther, J, McLachlan, T & Barnby, A (eds). 2011. Longman-HAT: Afrikaans dictionary and grammar for English speakers. Pinelands: Pearson Education South Africa. SELF-EVALUATION Answers to activities in Learning unit 5 521 Starter 522 Feedback provided in the game. 523 Activity 5.1 524 5.1.1 Dit reën. 525 5.1.2 Daar is weerlig. 526 527 5.1.3 Die son skyn. 5.1.4 Die wind waai. 528 Activity 5.2 529 Feedback will be provided on Flip. 530 Activity 5.3 531 5.3.1 Linde en Antoinette is niggies. 532 5.3.2 Johan is Linde se oom. 533 5.3.3 Paul is Johan se swaer. 534 5.3.4 Anna is Anton se skoondogter. 535 5.3.5 Karin is Pieter se ouma. 536 89 AFK1505/1 Activity 5.4 537 538 539 5.4.1 Die kinders het televisie gekyk. 5.4.2 Almal het rugby gespeel. 5.4.3 Dit het gehael. 540 5.4.4 Ek het in die middae gestap. 541 542 5.4.5 Ek het gelees. 543 Activity 5.5 544 545 5.5.1 Die kind was siek. 5.5.2 Die produk het verval. 5.5.3 My suster was getroud. 546 547 5.5.4 Sy het die eksamen herskryf. 5.5.5 Ek het my woordeskat vergeet. 548 549 5.5.6 Ek staan elke oggend vroeg op. Ek het elke oggend vroeg opgestaan. 550 5.5.7 Sy sien vreeslik uit na die partytjie. 551 552 Sy het vreeslik na die partytjie uitgesien. 5.5.8 My vriend trek sy beste skoene aan. 553 554 555 My vriend het sy beste skoene aangetrek. Activity 5.6 556 Feedback will be provided on the relevant forum. 90 Learning unit 6 Me and my surroundings LEARNING UNIT NUMBER 6 TITLE OF LEARNING UNIT Me and my surroundings STUDY HOURS This learning unit will take approximately five hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 5 OVERVIEW This learning unit is divided into five main sections and focuses on describing things, talking about illness, talking about feelings, colours and animals. You will also learn about adjectives, degrees of comparison and diminutive forms. We also consider the pronunciation of certain diminutive forms in this learning unit. LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y describe yourself y describe your surroundings y use colours and shapes to describe something y identify and name some animals y talk about illness y talk about your feelings y explain and use degrees of comparison y use diminutive forms (and pronounce them correctly) 91 AFK1505/1 557 558 Figure 6.1: A visual overview of Learning unit 6 STARTER Please complete the informal starter quiz, Quiz: LE 6_Starter, on the module page. This quiz focuses on adjectives. You do not need to read the rest of this learning unit in order to complete this quiz. 6.1 INTRODUCTION Being able to describe something is an essential part of communication. If you attend a job interview, the interviewer might ask you to describe yourself. If you see something that you like or dislike, you might want to describe it to somebody. If you fall ill, the doctor might ask you to describe your symptoms. These scenarios show that it is very important that people must be able to describe things using language that is understood by their audience. 559 In this learning unit we assist you in acquiring the vocabulary and grammatical skills you need to describe yourself, others and your surroundings. 560 VOCABULARY Learn the new words in the following core vocabulary table and watch the video to learn how these words are pronounced: [https://drive.google.com/file/d/1okDN4vFfBxFx00C4uWoiDGWgqEk-sVAg/view?usp =sharing] 561 92 Table 6.1: Core vocabulary for Learning unit 6 Afrikaans English twintig twenty een-en-twintig twenty-one twee-en-twintig twenty-two drie-en-twintig twenty-three vier-en-twintig twenty-four vyf-en-twintig twenty-five ses-en-twintig twenty-six sewe-en-twintig twenty-seven agt-en-twintig twenty-eight nege-en-twintig twenty-nine dertig thirty bitter bitter heerlik delicious lekker nice, tasty sleg bad, terrible soet sweet sout salty suur sour baie many, a lot groot big klein small kort short lank long leeg empty min few, little vol full 6.2 DESCRIBING THINGS Think about all the things in your life that you can describe. You might want to tell someone something about yourself, or you might want to describe your friends, family or someone else you have met. Maybe you see something beautiful – a landscape, a building or a car. This learning unit will help you to acquire some basic vocabulary to do just that. 562 563 93 AFK1505/1 6.2.1 Describing yourself and others Let’s begin by describing ourselves. What would you like to tell others about yourself? Maybe you want to tell someone how old you are or say something about your personality. 564 You have already studied Afrikaans numbers in Learning unit 2. Use that information to tell someone how old you are. Telling someone your age is obviously not the same as describing your personality or feelings, but it is still something we often do. Students enrolled for this module are often around 20 years old, sometimes older, therefore we have included a table that provides you with the ages for 20- to 50-year-olds. Listen to the pronunciation of the words in the following sound clip: 565 [https://drive.google.com/file/d/1m6AzcLXEksfhTnvoKFUXLJBF1a3bwrKU/view?usp =sharing] 566 20 twintig 36 ses-en-dertig 21 een-en-twintig 37 sewe-en-dertig 22 twee-en-twintig 38 agt-en-dertig 23 drie-en-twintig 39 nege-en-dertig 24 vier-en-twintig 40 veertig 25 vyf-en-twintig 41 een-en-veertig 26 ses-en-twintig 42 twee-en-veertig 27 sewe-en-twintig 43 drie-en-veertig 28 agt-en-twintig 44 vier-en-veertig 29 nege-en-twintig 45 vyf-en-veertig 30 dertig 46 ses-en-veertig 31 een-en-dertig 47 sewe-en-veertig 32 twee-en-dertig 48 agt-en-veertig 33 drie-en-dertig 49 nege-en-veertig 34 vier-en-dertig 50 vyftig 35 vyf-en-dertig Have you noticed that we do not say Afrikaans numbers in the same way as English numbers? In English you read the number from left to right: twenty-seven. In Afrikaans, we start with the second part of the number: sewe-en-twintig (which translates to seven-and-twenty). 567 In activity 6.1, you must briefly introduce yourself. Start thinking about what you would like to say. One option is to state your age as you have already learned how to do it. 568 94 You might also want to tell others where you are from or where you were born. Perhaps you want to talk about your job? Here are some helpful phrases to get you going. Also listen to the sound clip to hear how these phrases are pronounced. 569 [https://drive.google.com/file/d/1IsnAI6Gnx4StRgZSW3Qh448S7PHyBrLZ/view?usp =sharing] 570 y Ek is in Nelspruit gebore. (I was born in Nelspruit.) y Ek is in 2004 gebore. (I was born in 2004.) y Ek is van Pretoria. (I am from Pretoria.) y Ek werk in Bloemfontein. (I work in Bloemfontein.) y Ek gee skool. (I teach.) y Ek is ’n onderwyser. (I am a teacher – male.) y Ek is ’n onderwyseres. (I am a teacher – female.) y Ek studeer onderwys. (I am studying teaching/education.) NOTE: When you refer to yourself, you will probably use the construction Ek is (I am). In other cases, you will use the construction Ek + verb (Ek studeer/Ek werk/Ek verkoop). Have a look at the Afrikaans names of occupations in the list below to build your vocabulary. If your occupation is not listed here, use Google Translate to translate the name of your profession into Afrikaans and then listen to the sound clip to hear how it is pronounced. Also listen to the following sound clip to learn how the listed occupations are pronounced: 571 [https://drive.google.com/file/d/1gzkpNhHuBcfqbaj8Y1X8y2HGRLqcQZzX/view?usp =sharing] 572 y aanbieder (presenter) y administratiewe assistant (administrative assistant) y apteker (pharmacist) y bankier (banker) y bemarker (marketer) y bestuurder (manager) y bouer (builder) y dokter (doctor) y dosent (lecturer) y entrepreneur (entrepreneur) y ingenieur (engineer) y kassier (cashier – male) y kassiere (cashier – female) y kelner (waiter – male) y kelnerin (waiter – female) y konstruksiewerker (construction worker) y ontwerper (designer) y rekenmeester (accountant) y veearts (vet) 95 AFK1505/1 y vertaler (translator) y winkeleienaar (shop owner) y restauranteienaar (restaurant owner) You may also want to describe is your own or someone else’s personality. The following is a list of common personality traits. Listen to the sound clip to hear how these Afrikaans words are pronounced: 573 [https://drive.google.com/file/d/1GN2kD-IDVoL4ulFexbo664-f-LdNROjg/view?usp=sharing] 574 y aggressief (aggressive) y angstig (anxious) y baasspelerig (bossy) y beterweterig (know-it-all) y betroubaar (trustworthy) y eerlik (honest) y ekstrovert (extrovert) y emosioneel (emotional) y geduldig (patient) y hardwerkend (hardworking) y hulpvaardig (helpful) y introvert (introvert) y lojaal (loyal) y lui (lazy) y onafhanklik (independent) y ongeduldig (impatient) y onvriendelik (unfriendly) y skaam (shy) y vriendelik (friendly) y vrolik (cheerful) When you describe your own personality, use the construction Ek is (I am). For example: Ek is lui (I am lazy) or Ek is skaam (I am shy). 575 When you describe someone else’s personality, use the constructions jy is (you are – singular), hy is (he is), sy is (she is), hulle is (they are) or julle is (you are – plural). For example, Jy is hardwerkend (You are hardworking), Sy is vrolik (She is cheerful) and Hulle is geduldig (They are patient). 576 Now it is time to test what you have learned. Complete activity 6.1 to receive some feedback on your speaking and writing abilities. 577 96 ACTIVITY 6.1 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Write down a couple of Afrikaans sentences to describe yourself. Tell us about at least two of your personality traits. Share this written text on Activity 6.1 Discussion Forum. Now we move on to describing your surroundings. Remember to listen to the vocabulary for each learning unit a couple of times to make sure that you know how to pronounce the words. If you are wondering about the translation of certain English words that are not discussed here, we encourage you to look them up in a bilingual dictionary. If any translation is unclear to you, please contact your lecturer for clarification. 6.2.2 Describing your surroundings To structure this section, we categorise the descriptive words into the following groups: food and drink; measurements and amounts; location; and state. 578 6.2.2.1 Food and drink Have you recently eaten something you liked or disliked? Let’s learn some vocabulary to describe it. 579 580 581 Listen to the following sound clip while following in the list: [https://drive.google.com/file/d/1r8aQsxiTdtoMix3Ii889cDqI7DEvWmeI/view?usp=sharing] y bitter (bitter) y heerlik (delicious) y lekker (nice, tasty) y sleg (bad, terrible) y soet (sweet) y sout (salty) y suur (sour) y smaakloos (tasteless) y smaaklik (tasty) The following sentences show how the words in the list can be used: 582 y Hierdie vrug is so bitter. (This fruit is so bitter.) y Die kos was heerlik. (The food was delicious.) y Hierdie toebroodjie is lekker. (This sandwich is nice.) y Sjoe, die pasta was sleg. (Wow, the pasta was terrible.) y Die koeldrank is soet. (The cooldrink is sweet.) y Daardie vis is te sout. (That fish is too salty.) y My bord kos is smaakloos. (My plate of food is tasteless.) y Die ontbyt was smaaklik. (Breakfast was tasty.) 97 AFK1505/1 NOTE: When we use adjectives to describe something, we often place them at the end of the sentence, after the noun: S + V + adjective. However, this position is not fixed. In the first grammar section of this learning unit, you will see that adjectives can move around in a sentence, but their forms then often need to change. 6.2.2.2 Measurements and amounts Use the vocabulary in this section to talk about measurements or amounts. Remember to listen to the sound clip to learn how the Afrikaans words are pronounced: 583 [https://drive.google.com/file/d/1s8eoX75M8nV4Pcj2aOMzfg1lUn8dNxBZ/view?usp =sharing] 584 y baie (a lot, many) y enige (any) y groot (big) y klein (small) y kort (short) y lank (long) y leeg (empty) y min (few/little) y sommige (some) y vol (full) The following sentences show how the words in the list can be used: 585 y Daar is baie mense by die konsert. (There are a lot of people at the concert.) y Dit is baie duur. (It is very expensive.) y Jy kan enige kar kies. (You can choose any car.) y Die huis is groot. (The house is big.) y Die kind is klein. (The child is small.) y My hare is kort. (My hair is short.) y Die man is lank. (The man is tall.) y Die glas is leeg. (The glass is empty.) y Daar is min kos oor. (There is only a little food left.) y Sommige mense is onbetroubaar. (Some people are untrustworthy.) y My maag is vol. (My stomach is full.) NOTE: When we use baie, we place it before the noun it describes. Daar is baie mense./Ek is baie honger. Baie is also placed in front of adjectives and adverbs: Die kind is baie klein./Die motor is baie vinnig. 98 6.2.2.3 Location This section contains adjectives, adverbs and prepositions that can be used to describe the location of a place, an object or a person. 586 Listen to the following sound clip while following in the list to learn how the words are pronounced: 587 [https://drive.google.com/file/d/1Q2ouJTSiMpqyMrhNKsLBgO8L1ZgNLstd/view?usp =sharing] 588 y agter (behind) y binne (inside) y bo (op) (above, on [top]) y buite (outside) y hoog (high) y in (in) y laag (low) y langs (aan) (next [to]) y links (van) (left [of]) y onderaan (at the bottom) y onder (below) y oorkant (across from) y regs (van) (right [of]) y voor (in front) The following sentences show how the words in the list can be used: 589 y Die winkel is agter die skool. (The shop is behind the school.) y Die huis is in die buurt. (The house is in the neighbourhood.) y Die tas is bo-op die kas. (The luggage is on top of the cupboard.) y Hulle bly bo die waterlyn. (They live above the water line.) y Ek wag buite. (I am waiting outside.) y Die trappe is te hoog. (The stairs are too high.) y Die kind slaap in sy bed. (The child is sleeping in his bed.) y Die deur is laag. (The door is low.) y Ek bly langs die apteek. (I live next to the pharmacy.) y Die restaurant is links van die winkelsentrum. (The restaurant is left of the shopping centre.) y Skryf jou naam onderaan die dokument. (Write your name at the bottom of the document.) y Hulle wag aan die oorkant van die straat. (The are waiting on the other side of the street.) y Hy het regs van die gebou geparkeer. (He parked on the right side of the building.) y Die man staan voor die huis. (The man is standing in front of the house.) 99 AFK1505/1 NOTE: There are some combination rules that must be followed when we refer to locations. In some cases, the words that refer to locations msut be used in conjunction with certain verbs. Examples: Slaap is used with in, op or onder: Ek slaap in my bed./Ek slaap onder die sterre./Ek slaap op die grond. Klim (to climb) also has a couple of combinations: Sy klim in die kar in/Ek klim van die bus af/Hulle klim in die boom op. Some other terms used to refer to location, such as naby (nearby, close to) and ver (far [from]), require a specific structure. Naby is accompanied by aan and ver is accompanied by van or af: Sy bly naby aan die skool. Hy bly ver van die dorp af. The same is true for links (left) and regs (right): Ek woon links van die hotel. Hy het regs van die hotel geparkeer. 6.2.2.4 State The final list in this section contains some words that are used to describe the state of something or someone. 590 Listen to the following sound clip while following in the list to learn how the words are pronounced: 591 [https://drive.google.com/file/d/1QWu73bm74asQHw1IlJ1WKFk6osebIVPu/view?usp =sharing] 592 y arm (poor) y glad (slippery) y grof (coarse, rough) y hard (hard) y heel (whole, intact) y heerlik (lovely, delicious) y jonk (young) y lieflik (lovely) y ontevrede (dissatisfied) y oud (old) y ryk (rich) y sag (soft) y stil (quiet) 100 y stukkend (broken) y tevrede (satisfied) y wonderlik (wonderful) 593 The following sentences show how the words in the list can be used : y Die vrou is arm. (The woman is poor.) y Die vloer is glad. (The floor is slippery.) y Die materiaal is grof. (The material is coarse.) y Die grond is hard. (The ground is hard.) y Die glas is heel. (The glass is intact.) y Dit was ’n heerlike ervaring. (It was a lovely experience.) y My broer is nog jonk. (My brother is still young.) y Wat ’n lieflike dag! (What a lovely day!) y Die man is ontevrede met die diens. (The man is dissatisfied with the service.) y My oupa is oud. (My grandpa is old.) y Ek wens ek was ryk. (I wish I were rich.) y Die mat is sag. (The carpet is soft.) y Die strate is stil. (The streets are quiet.) y Die bord is stukkend. (The plate is broken.) y Die onderwyser is tevrede met my werk. (The teacher is satisfied with my work.) y Dit is wonderlike nuus. (It is wonderful news.) ACTIVITY 6.2 This activity will take approximately ten minutes to complete. Have a look at the following pictures. How would you describe each of these scenes using the vocabulary you have learned in sections 6.2.2.1 to 6.2.2.4? Picture 1 Picture 2 101 AFK1505/1 Picture 3 Picture 4 Picture 5 Source: Pixaby.com 102 6.3 TALKING ABOUT ILLNESS Everyone falls ill or feels unwell from time to time. You might have to describe your symptoms to a doctor or a friend. In this section of the learning unit we focus on vocabulary related to illness. Let’s first consider the causes (oorsake) of illness or injuries: 594 595 Listen to the pronunciation of the words in the following sound clip: [https://drive.google.com/file/d/1wf1E2XIpxOjm-_ZdCCt3W3h2uyQQ5Exa/view?usp =sharing] 596 y Ek het geval. (I have fallen [down].) y Ek het my kop gestamp. (I hit my head.) y Ek het my toon gestamp. (I bumped my toe.) y Ek het iets verkeerd geëet. (I ate something bad.) y Ek het my arm gebreek. (I broke my arm.) y Ek het my been gebreek. (I broke my leg.) y Ek was in ’n motorongeluk. (I was in a motor vehicle accident.) y Ek was in aanraking met ’n siek person. (I had contact with a sick person.) 597 Now, let’s move on to the symptoms (simptome) of some illnesses: 598 Listen to the pronunciation of the words in the following sound clip: [https://drive.google.com/file/d/1KY9FHNiGTSSsnE4o7tSr5UgnHE5RT_l7/view?usp =sharing] 599 y Ek voel siek. (I feel ill.) y Ek voel nie lekker nie. (I don’t feel well.) y Ek voel duislig. (I feel dizzy.) y My kop is seer. (I have a headache.) y Ek het hoofpyn. (I have a headache.) y My maag pyn. (My stomach hurts.) y Ek het keelseer. (My throat hurts.) y Ek hoes. (I have a cough.) y Ek voel naar. (I feel sick/nauseous.) y Ek het nie ’n eetlus nie. (I don’t have an appetite.) y Ek het koors. (I have a fever.) NOTE: When you talk about your illness, use the construction Ek het or Ek voel to indicate almost any cause or symptom. In section 6.4 we focus on vocabulary related to feelings. 600 103 AFK1505/1 6.4 TALKING ABOUT FEELINGS In this section we separate feelings into positive (positiewe) and negative (negatiewe) feelings (gevoelens). The following lists are obviously not exhaustive. If you are wondering what other feelings might translate to in Afrikaans, look them up in your bilingual dictionary or ask your lecturer. 601 602 Listen to the pronunciation of the words in the following sound clip: [https://drive.google.com/file/d/1lSfenNWROXircJ0hpow_BnEGNabIjrcO/view?usp =sharing] 603 Positive: 604 y Ek voel positief. (I’m feeling positive.) y Liefde. (Love.) y Ek hou van jou. (I like you.) y Ek is lief vir jou./Ek het jou lief. (I love you.) y Blydskap. (Happiness.) y Ek voel gelukkig. (I’m happy.) y Ek is bly. (I’m happy.) y Ek voel hoopvol. (I’m hopeful.) 605 Negative: y Ek voel negatief. (I’m feeling negative.) y Haat. (Hate.) y Ek hou nie van jou nie. (I don’t like you.) y Ek haat jou. (I hate you.) y Hartseer. (Sadness.) y Ek voel ongelukkig. (I’m unhappy.) y Ek voel hartseer. (I’m sad.) y Ek voel nie hoopvol nie. (I’m not hopeful.) Use the vocabulary you have learned so far as often as possible. Use it in messages or when talking to friends and family. The more you use your new vocabulary, the easier it will be to remember. 606 6.5 COLOURS Most of you know the colour wheel. The colour wheel includes 12 main colours, but you don not need to know the Afrikaans for all 12 colours. Let’s focusing on the most common colours. Listen to the pronunciation of the words in the following sound clip: 607 [https://drive.google.com/file/d/1L-61q_zGLRioxV59O8fHWjWgKMunzz_h/view?usp =sharing] 608 y rooi (red) y oranje (orange) 104 y geel (yellow) y groen (green) y blou (blue) y bruin (brown) y swart (black) y wit (white) 6.6 ANIMALS For the purpose of this section we categorise animals into two groups, namely pets (troeteldiere) and wild animals (wilde diere). An image of each animal is included for ease of reference. 609 6.6.1 610 Pets Listen to the pronunciation of the words in the following sound clip: [https://drive.google.com/file/d/1MAal-AkbL4cuAk0D0YTnq3f5lpRon5mE/view?usp =sharing] 611 y goudvis (goldfish) y haas (rabbit) y hamster (hamster) y hond (dog) y kat (cat) y papegaai (parrot) y perd (horse) y slang (snake) 6.6.2 Wild animals Listen to the pronunciation of the words in the following sound clip: 612 [https://drive.google.com/file/d/1uV1wdH5sAxUSTet3WdVIvkL0FkUMTOfo/view?usp =sharing] 613 y hiëna (hyena) y jagluiperd (cheetah) y kameelperd (giraffe) y leeu (lion) y luiperd (leopard) y olifant (elephant) y seekoei (hippopotamus) y sebra (zebra) y wildehond (wild dog) 105 AFK1505/1 ACTIVITY 6.3 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Choose one of the following pictures and write about it in Afrikaans. Which animal have you chosen? Why have you chosen it? Name some of this animal’s characteristics. Share your answers on Activity 6.3 Discussion Forum on the module page. A) B) C) Table 6.2 contains additional vocabulary for this learning unit. We recommend that you learn the vocabulary to enhance your ability to communicate in Afrikaans. GRAMMAR Morphology and syntax: Adjectives In this learning unit you have already encountered many adjectives that you can use to describe a range of different things. However, adjectives have some tricks that you need to learn if you want to use them correctly. 106 The first trick with adjectives is that they can move around in a sentence – they can be placed either before or after a noun. This placement determines the form of some adjectives. This means that the form of an adjective will change depending on whether it is placed before or after a noun. When adjectives are placed after a noun, they are referred to as predicative adjectives (predikatiewe byvoeglike naamwoorde) because they follow directly after the verb (or predicate). These forms do not change: y Die dag is lieflik. y Die kos is heerlik. y Die dorp is besig. y Die toets is moeilik. When an adjective is placed before the noun, it is called an attributive adjective (attributiewe byvoeglike naamwoord) and an attributive -e must be added to the adjective: y Dit is ’n lieflike dag. y Die heerlike kos. y Die besige dorp. y Die moeilike toets. Unfortunately, adding the attributive -e is not required for all attributive adjectives. When the adjective consists of only one syllable, the -e is usually not added when the adjective is used attributively: y Die strate is stil./Die stil strate. y Die groep is groot./Die groot groep. y Die vrou is arm./Die arm vrou. Single-syllable adjectives that end in -d are inflected in the following way if they are placed before a noun: y Die onderwyser is goed./Dit is ’n goeie onderwyser. y Die wintermaande is koud./Hierdie is koue maande. You will notice that the -d is dropped and an -e is added in the above examples. If the adjective consists of one syllable and ends in an -f, the final -f is changed to a -w- or -ww- in the attributive position, and the attributive -e is once again added: y Die man is gaaf./Dit is ’n gawe man. y Die kind is rof./Dit is rowwe kinders. y Die fliek is laf./Dit is ’n lawwe fliek. The last two examples include the -ww- inflection because the vowels in both rof and laf are short. When a vowel is short, it is followed by a double consonant. The double consonant shows us that the preceding vowel is short. Some adjectives change quite a bit when used attributively. Let’s have a look at some adjectives ending in -g and -k. Single-syllable adjectives ending in a -g can change in the following ways when used before a noun: y Die mat is sag./Die sagte mat. y Jou antwoord is reg./Dit is die regte antwoord. y Die veld is droog./Dit is ’n droë veld. 107 AFK1505/1 y Die gebou is hoog./Dit is ’n hoë gebou. y Die stoel is laag./Dit is ’n lae stoel. You will notice that the shorter adjectives (with short vowels) have a -te added at the end, while the adjectives with long vowels are chopped in half and either an -ë or -e is added to the end. When single-syllable adjectives end in -k, the -k often changes to a -g when the adjective is used attributively: y Die seun is jonk/Die jong seun. y Die pad is lank/Die lang pad. TO SUMMARISE: SHORT VOWEL = DOUBLE CONSONANT SHORT VOWEL + f = ww Die vloer is glad. LONG VOWEL + f = we Die gladde vloer. LONG VOWEL = ONE VOWEL FALLS AWAY Die man is wreed. Die wrede man. DOUBLE CONSONANT = e Die stoel is hard. Die harde stoel. Sy vel is grof. Sy growwe vel. Die man is doof. Die dowe man. DOUBLE CONSONANT + f = we Die eier is half. Die halwe eier. SHORT VOWEL + g = te Die kussing is sag. Die sagte kussing. LONG VOWEL + g = e/ë LONG VOWEL + d = e/ë Die berg is hoog. Die hoë berg. Die water is koud. Die koue water. Die stoel is laag. Die lae stoel. Die pad is breed. Die breë pad. Die kind is moeg. Die moeë kind. Die straat is wyd. Die wye straat. Die trein is vroeg. Die vroeë trein. Die man is oud. Die ou man. Die glas is leeg. Die leë glas. Die hond is dood. Die dooie hond. WORDS ENDING ON -lik Die kind is goed. Die goeie kind. Die kos is smaaklik. WORDS ENDING ON -ig Die smaaklike kos. Die tuin is pragtig. Die pragtige tuin. COLOURS MOSTLY STAY THE SAME LANK & JONK Die rok is rooi Die rooi rok. Die sneeu is wit. Die wit sneeu. Die man is lank. Die lang man. *Die ring is goud. Die goue ring. Die seuntjie is jonk. Die jong seuntjie. 108 ACTIVITY 6.4 This activity will take approximately ten minutes to complete. Fill in the correct form of the adjective in brackets in the sentences below. Some adjectives are used predicatively (after the noun) while others are used attributively (before the noun). 6.4.1 Ons ry met ’n … motor. (vinnig) 6.4.2 Dit is ’n … dag. (warm) 6.4.3 My bure is … (wonderlik) 6.4.4 Julle is … mense. (vriendelik) 6.4.5 Dit is … nuus. (sleg) 6.4.6 Die klip is ... (hard) The second trick to adjectives is that they can be used in degrees of comparison. This means that you can use adjectives to express degrees of intensity. The degrees of comparison are: the positive form (stellende trap), the comparative form (vergrotende trap) and the superlative form (oortreffende trap). 614 In the positive form (stellende trap) nothing happens – the adjectives are simply presented as is: 615 klein lekker vinnig belangrik slim snaaks In the comparative form (vergrotende trap), an -er suffix is added to the adjective: 616 klein kleiner lekker lekkerder vinnig vinniger belangrik belangriker slim slimmer snaaks snaakser 109 AFK1505/1 Sometimes we compare the characteristics of one item with another using the comparative form. For this we use as: Hy is kleiner as my broer (He is smaller than my brother). 617 In the superlative form (oortreffende trap), a -ste suffix is added to the adjective and the article die is also used: 618 klein kleiner die kleinste lekker lekkerder die lekkerste vinnig vinniger die vinnigste belangrik belangriker die belangrikste slim slimmer die slimste snaaks snaakser die snaaksste As with the attributive use of adjectives discussed above, there are exceptions when it comes to the degrees of comparisons. 619 The first exception occurs when adjectives become difficult to pronounce when the -er or -ste suffixes are added. In such cases we use the words meer and mees in Afrikaans: 620 geleë (situated) meer geleë die mees geleë verleë (embarrassed) meer verleë die mees verleë verlief (in love) meer verlief die mees verliefde This is also true for multi-syllabic adjectives that ends in an -e: 621 tevrede meer tevrede die mees tevrede verlate (abandoned) meer verlate die mees verlate The second exception occurs when adjectives have irregular forms. In Afrikaans, these adjectives are goed, baie and graag: 622 goed beter die beste baie meer die meeste graag liewer/eerder die graagste 623 110 A second group of adjectives are also worth noting, since these take no degree of comparison. They include: 624 625 dood dood dood alleen alleen alleen klaar klaar klaar The following important notes on degrees of comparison are worth remembering: (1) (2) (3) (4) Some adjectives consist of a short vowel in a closed syllable. When the -er is added in the comparative form, the consonant letters in the middle of the word will double: vlak – vlakker. Some adjectives consist of a long vowel in a closed syllable. When the -er is added in the comparative form, the long vowel is written with one vowel letter: skoon – skoner. Adjectives that end in -s always take two s’s in the superlative form: boos – boosste. With adjectives that end in -r, and extra d is added in the comparative form: duur – duurder. ACTIVITY 6.5 This activity will take approximately ten minutes to complete. Fill in the correct form of the adjective in each of the spaces below. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. 6.5.1 vol, …, die volste 6.5.2 gelukkig, gelukkiger, ... 6.5.3 akkuraat,..., die akkuraatste 6.5.4 ..., dunner, die dunste 6.5.5 ervare, ..., die mees ervare Let’s now turn our attention to the second part of this grammar section, which deals with diminutives. 626 627 Morphology: Diminutives in Afrikaans In this learning unit you have already learned a lot of vocabulary that you can use to express your feelings. However, expressing ourselves is not only accomplished by what we say, but also by how we say things. For example, if someone is whispering they might be scared, or when someone is typing a message in capital letters, they might be ANGRY OR ANNOYED. 629 630 111 AFK1505/1 In Afrikaans we often use the diminutive form when we think something is adorable or when we care about something. You will often hear people saying something like: Ag, kyk die ou babatjie (Look at the little baby) or Hulle huisie is te pragtig (Their little house is beautiful). 631 In this grammar section we discuss diminutive forms in Afrikaans, and explore their forms and uses. 632 Just like other languages around the world, Afrikaans has a way to indicate the diminutive form of objects. This is done by adding different suffixes to the end of words. The appropriate suffix is determined by the sound structure of the main word. These suffixes all have one thing in common, namely they all end in -ie: 633 -tjie miertjie, oortjie, vuurtjie, laaitjie, treintjie, truitjie, storietjie -jie saadjie, hondjie, maatjie, katjie, hartjie, stertjie -ie koppie, messie, werkie, mensie, vissie, huisie -etjie karretjie, blommetjie, sterretjie, stemmetjie -pie armpie, wurmpie, boompie, liggaampie, probleempie -kie rekeninkie, kussinkie, vergaderinkie, piesankie Read the words in the table again. What do you notice? Can you identify some rules for diminutive forms in Afrikaans by looking at the examples? If you have been able to identify some rules, compare them to the following: 634 In Afrikaans, most nouns ending in a diphthong or an -ie, take the -tjie suffix: leeutjie, storietjie. (2) Words that end on either -t or -d take the -jie suffix: landjie, matjie. (3) Words that take the suffix -ie can change in two ways. Firstly, the consonant of the word doubles if the vowel is short: bussie, takkie. Secondly, words with a long vowel are shortened in the diminutive form: neef (nefie), plaas (plasie). (4) Short words that end on a consonant that doubles in the plural form take the suffix -etjie: sonnetjie. One exception to this is that words ending in -ing do not keep to the double consonant in the plural rule and simply take the diminutive suffix without any further change: leerlingetjie, ringetjie. (5) If the word contains a long vowel or diphthong and ends in -m, the -pie suffix is added: raampie, stroompie. Other words (with a short vowel) that end in -m also take the -pie suffix: armpie, wurmpie. (6) For most words ending in -ng (in a non-stressed syllable) the suffix -kie is added and the final -g is deleted: vertoning (vertoninkie). (7) Note the following: (1) 112 Some words in Afrikaans appear to be in the diminutive form, but are in fact not: baadjie, mandjie, mossie. These words therefore also take a suffix in their diminutive form: baadjietjie, mandjietjie, mossietjie. 635 At the beginning of this grammar section we mentioned that the diminutive form in Afrikaans can express that you think something is adorable. However, the diminutive form in Afrikaans can also be used to express endearment (My engeltjie het vir my ’n geskenk gebring), teasing (Ag siestog, wil jy nie jou handjies vuil maak nie?) or contempt (Daardie mannetjie is lekker skelm). Sometimes the diminutive is used to be sarcastic. In referring to someone’s fancy new car, someone might say: Siestog, kyk sy klein karretjie (Shame, look at his tiny car). 636 Struggling to pronounce the diminutive forms in Afrikaans? Have a look at the next spelling and pronunciation section for some explanations, examples and tips. 637 PRONUNCIATION Phonetics and phonology: Pronouncing diminutive forms in Afrikaans Diminutives in Afrikaans can be difficult to pronounce because what you see is not always what you get – we often pronounce the sounds very differently than expected. The most important aspect of diminutive pronunciation in Standard Afrikaans is that the j – which features in most diminutive forms, is not pronounced as j. In fact, the j is pronounced as k. A diminutive form like stertjie is actually pronounced sterkie, miertjie as mierkie and blommetjie as blommekie. It is important to note that non-standard varieties of Afrikaans have different pronunciations when it comes to aspects of the language such as diminutive forms. In the Afrikaans spoken in the Cape, for example, we often hear speakers pronounce the diminutive form of words with a [t∫] sound. This is not incorrect, it is simply a different way of pronouncing these sounds in Afrikaans. A second interesting aspect of diminutives is that the pronunciation of the preceding vowel is often changed to a diphthong-like pronunciation. For example: hondjie pronounced as hoinkie. The same is true for a word like maatjie, which is pronounced maaikie. Listen to the pronunciation of the diminutive forms in the sound clip: [https://drive.google.com/file/d/1SL4yD9BKd7jp5QGBgzlyleoX-8K3f9a0/view?usp=sharing] y handjie y hondjie y maatjie y katjie y bootjie 113 AFK1505/1 ADDITIONAL VOCABULARY Table 6.2: Additional vocabulary for Learning unit 6 6.7 Afrikaans English betyds on time laat late vroeg early goed good sleg bad vinnig quick, fast stadig slow moeilik difficult maklik easy slim smart dom dumb SUMMARY This learning unit included a lot of useful vocabulary relating to illness, describing things, colours and animals. Use your new vocabulary as often as possible to get used to it. For additional vocabulary practice, read this resource. 638 This learning unit also included information on use adjectives, degrees of comparison and diminutive forms in Afrikaans. We know that grammar might be tricky, but practice makes perfect. Please complete all the relevant activities in this learning unit to practise your skills and test your knowledge. Also attend the online grammar classes or watch the recordings for further explanations. 639 In the next learning unit we discuss how to express yourself in various situations. 640 REFERENCE LIST Ehlers, D. 2013. Basiese kommunikatiewe vaardigheid in Afrikaans. Enigste studiegids vir AFK1501. Pretoria: Universiteit van Suid-Afrika. Luther, J, McLachlan, T & Barnby, A (eds). 2011. Longman-HAT: Afrikaans dictionary and grammar for English speakers. Pinelands: Pearson Education South Africa. 114 SELF-EVALUATION Answers to activities in Learning unit 6 641 Starter 642 Feedback provided in the relevant quiz. 643 Activity 6.1 644 Feedback will be provided on the relevant forum. 645 646 Activity 6.2 Possible answers: 647 Picture 1: leeg 648 649 Picture 2: lekker; soet Picture 3: jonk; gelukkig; bo-op die dak 650 651 Picture 4: stukkend 652 653 Picture 5: oud Activity 6.3 654 655 Activity 6.4 656 657 6.4.1 Ons ry met ’n vinnige motor. 6.4.2 Dit is ’n warm dag. 658 659 Feedback will be provided on the relevant forum. 6.4.3 My bure is wonderlik. 6.4.4 Julle is vriendelike mense. 660 661 6.4.5 Dit is slegte nuus. 6.4.6 Die klip is hard. Activity 6.5 662 6.5.1 vol, voller, die volste 663 6.5.2 gelukkig, gelukkiger, die gelukkigste 664 6.5.3 akkuraat, akkurater, die akkuraatste 665 6.5.4 dun, dunner, die dunste 666 6.5.5 ervare, meer ervare, die mees ervare 667 115 AFK1505/1 Learning unit 7 Being polite LEARNING UNIT NUMBER 7 TITLE OF LEARNING UNIT Being polite STUDY HOURS This learning unit will take approximately three hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 3 OVERVIEW Learning unit 7 is divided into four main sections that focus on thanking, asking politely, giving commands and making requests. The grammar section focuses on some sentence structures associated with asking politely and making requests. We also look at word stress in Afrikaans pronunciation. LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y thank someone y ask someone politely to do something or to give you information y give commands y make requests y pronounce words correctly in Afrikaans 116 668 669 Figure 7.1: A visual overview of Learning unit 7 STARTER Please complete the informal starter quiz, Quiz: LE 7_Starter, on the module page. This quiz focuses on sentence structure. You do not need to read the rest of this learning unit in order to complete this quiz. 7.1 INTRODUCTION Expressing yourself in a polite manner is common, necessary and done almost every day. However, when you are learning a new language, even this seemingly simple action can feel complicated. 670 In this learning unit we show you how to express yourself politely in Afrikaans. We look at thanking, asking politely, giving commands and making requests. Learning unit 7 is the first of two learning units that focus on expressing yourself. Learning unit 8 is the second of these two learning units. 671 You need to learn the Afrikaans words in the following core vocabulary table. Watch the video to learn how the words and phrases in table 7.1 are pronounced: 672 673 117 AFK1505/1 VOCABULARY [https://drive.google.com/file/d/1N67uLJCq-av4D1Yr20jvCCpDd39DA0uv/view?usp =sharing] Table 7.1: Core vocabulary for Learning unit 7 Afrikaans 7.2 English dankie thank you baie dankie thank you very much asseblief please kan jy? can you? sal jy? will you? mag ek? may I? THANKING OTHERS 674 Source: Doringdraad on Pinterest Like many other languages, Afrikaans is considered a polite language. We often use polite terms when we are speaking, and we use certain words to express appreciation and respect. 675 Thanking other people is common practice in Afrikaans. In this section we explore some of the most common ways to thank others. We are sure that you will find these expressions very handy when communicating in Afrikaans. 676 In Afrikaans, we use either dankie (thank you) or baie dankie (thank you very much) to thank another person. You can use these expressions separately or you can use them in a sentence. If you choose to use them separately it simply means that you will respond with either dankie or baie dankie when thanking someone. You are also free to personalise these expressions, adding to them to make them your own. For example: You might hear 677 118 duisend dankies (a thousand thanks) or vreeslik dankie (thank you so much) in Afrikaans. In informal situations, people sometimes change the word order and say dankie baie. If you are uncomfortable with tailoring certain expressions at this stage, just stick to the basics. When it comes to adding dankie or baie dankie to a sentence, you have two options. The first is to add the expression to the beginning of your sentence or place it in front of your sentence: 678 y Dankie, ek waardeer jou harde werk. (Thank you, I appreciate your hard work.) y Dankie vir my geskenke. (Thank you for my presents.) However, you can also add the expression to the end of a sentence or place it after a sentence: 679 y Ek waardeer jou harde werk, dankie. (I appreciate your hard work, thank you.) y Ek hou baie van my geskenke, dankie. (I like my presents a lot, thank you.) NOTE: In certain regions of South Africa, trammakassie and shukran are also used in Afrikaans to thank someone. When someone thanks you and you would like to reply, use the following responses: 680 Plesier! (Pleasure) 681 682 Dit is ’n plesier. (It is a pleasure) 683 Dit was niks. (It’s nothing) Geen probleem nie. (No problem) 684 7.3 ASKING POLITELY Since most Afrikaans speakers are very polite, it means that we also use certain structures and words to ask questions politely or to ask for something politely. Let’s look at some of the structures available to you. 685 One common way of asking politely is to use asseblief (please). This word can be inserted into the question or added at the end of questions in Afrikaans: 686 y Kan jy my help, asseblief? (Can you help me, please?) y Kan jy my asseblief help? (Can you please help me?) y Sal jy my oplaai, asseblief? (Will you pick me up, please?) y Sal jy my asseblief oplaai? (Will you please pick me up?) y Sal jy asseblief die kar was? (Will you please wash the car?) y Sal jy die kar was, asseblief? (Will you wash the car, please?) y Kan jy asseblief vir my verduidelik waar die winkelsentrum is? (Can you please explain to me where the shopping mall is?) 119 AFK1505/1 y Kan jy vir my verduidelik waar die winkelsentrum is, asseblief? (Can you explain to me where the shopping mall is, please?) y Mag ek asseblief nog koeldrank kry? (May I please have some more cooldrink?) y Mag ek nog koeldrank kry, asseblief? (May I have some more cooldrink, please?) NOTE: Kanala is also used to thank others in Afrikaans in certain parts of the country or by certain Afrikaans speakers. Also note that asseblief is always placed after both the subject and object in a question sentence. For example: Sal jy my asseblief help? Not: Sal jy asseblief my help? It is also quite unnatural to place asseblief at the beginning of sentences: Asseblief, sal jy my help? 687 7.4 GIVING COMMANDS Giving commands is often misunderstood as being rude. While commands are often used in more serious contexts, they can also be used in polite ways to ask someone to do something. Commands form part of the imperative mood in English and are called bevelsinne in Afrikaans. 688 Commands are easy to form. In English commands are formed by using the infinitive of the verb. A command can be a single word or more than one word: 689 y Go away! y Speak! To form a negative command, we add the auxiliary verb to do in its negative form (do not/don’t): 690 y Don’t leave! y Do not speak! 691 In Afrikaans we use a similar pattern. Instead of do not, we use moenie. y Loop! = Moenie loop nie! y Praat! = Moenie praat nie! When we use a negative command in Afrikaans, we use two negative words: moenie and nie. This is because Afrikaans uses a double negative in negative sentences. We discuss this interesting phenomenon in the next learning unit, but you need to be aware of it while studying this section. 692 When we use commands in a certain context, such as an emergency, we often use an exclamation marks to emphasise the seriousness of the command. If there were a fire in a building and you wanted everyone to leave quickly, you could scream something like Hardloop! However, in a more relaxed situation you would probably say something like Julle word versoek om die gebou te verlaat or Sal julle omgee om die gebou te verlaat? 693 120 These are still commands, but the original, serious command has now been repackaged as a politer request. ACTIVITY 7.1 This activity will take approximately ten minutes to complete. Rewrite the following commands as polite requests: 7.1.1 Trek jou skoene uit! 7.1.2 Praat die waarheid! 7.1.3 Gee pad! 7.1.4 Moenie daardie knoppie druk nie! Rewrite the following polite requests as direct commands in the imperative mood: 7.1.5 Sal jy vir my die boek aangee? 7.1.6 Ons versoek dat almal asseblief opstaan. 7.1.7 Sal julle omgee om stil te bly? 7.1.8 Ek sal dit waardeer as julle nie rook nie. While requests are often used to mask commands, they have many characteristics and features that are worth exploring. We take a look at these next. 7.5 MAKING REQUESTS Requests are more complicated than you might expect. When we make requests, we are imposing on another person. This means that we are expecting another person to do something for us and we can never be sure if our request might be inconvenient to that person. Speakers of Afrikaans seldom want to be indebted to others and saving face remains very important, therefore we make requests in a variety of ways. 694 Note that using asseblief is still an important part of a polite request. Reread section 7.3 if you need to refresh your memory. 695 The first strategy is known as direct requests. This means we simply ask another person to do something. Direct requests are not always very polite: 696 y Maak die kombuis skoon, asseblief. (Clean up the kitchen.) y Ek vra jou om asseblief die kombuis skoon te maak. (I’m asking you to clean up the kitchen.) y Jy sal die kombuis moet skoonmaak. (You’ll have to clean up the kitchen.) A second strategy is known as conventionally indirect requests. Here the person making the request asks more politely: 697 y Wat dink jy daarvan om bietjie skoon te maak? (How do you feel about cleaning up?) y Kan jy asseblief die kombuis skoonmaak? (Could you clean up the kitchen, please?) 121 AFK1505/1 A third strategy is called non-conventionally indirect requests. In this case, a person hints at something rather than making a clear, direct request: 698 y Sjoe, maar die kombuis is vuil. (Wow, the kitchen is really dirty.) It is important to remember that different cultures use requests differently since each culture determines what is appropriate. However, in Afrikaans we advise you always to choose the politer form of request. 699 GRAMMAR Syntax: Forming sentences to ask politely in Afrikaans Have you noticed the pattern in the examples in section 7.3 above? Can you see that all the questions start with kan jy, sal jy or mag ek? This is a structure often used in Afrikaans when we formulate a polite question. The words kan, sal and mag are auxiliary verbs that are placed at the beginning of polite questions. Because an auxiliary verb is placed at the beginning of the sentence, the main verb (MV) moves to the end. Have a look at the following examples: Ek kyk televisie – Mag ek televisie kyk (asseblief)? S MV O AV S O MV Jy help my – Kan jy my help (asseblief)? Jy maak vir my kos – Sal jy vir my kos maak (asseblief)? Afrikaans speakers typically use the construction mag ek (may I) when asking permission to do something. Kan jy (can you) is used when determining the ability of someone to fulfil a request. Sal jy -(would you) is used when determining whether someone else is willing to assist you or to fulfil a request; in other words, to determine whether they would possibly assist you. Use what you have learned in this learning unit to complete the following activity: ACTIVITY 7.2 This activity will take approximately ten minutes to complete. Rewrite the following statements as polite questions. Use the above-mentioned auxiliary verbs to assist you. 7.2.1 Ek ry met die kar dorp toe. 7.2.2 Ek werk môre van die huis af. 7.2.3 Jy gaan kruidenersware koop. 7.2.4 Jy help my met die skottelgoed. It is worth noting that these types of structures are also used when we formulate polite requests in Afrikaans (see section 7.5). 700 122 701 Morphology: Pronouns and requests in Afrikaans Do you know that the pronouns added to requests can actually determine the focus of the request? A request can focus on the speaker (the person asking), the hearer (the person asked) or the speaker and the hearer (an inclusive request). A request can also be impersonal. Let’s have a look at these separately: 703 If the focus of the request is on the speaker, he or she uses a first-person personal pronoun in the request: 704 y Kan ek dalk jou notas leen? (May I borrow your notes?) 705 If the focus is on the hearer, the speaker uses a second person personal pronoun: y Sal jy die kombuis kan skoonmaak? (Will you be able to clean the kitchen?) When the focus of the request is inclusive, the first-person personal pronouns we or us are used: 706 y Kom ons maak die kombuis skoon. (Let’s clean the kitchen.) An impersonal focus means that the request is non-conventionally indirect and does not refer to any specific person. Note the use of the infinitive here: 707 y Dis dalk ’n goeie idee om skoon te maak. (It might be a good idea to clean up.) PRONUNCIATION Phonetics and phonology: Word stress In terms of pronunciation, this learning unit focuses on stress – specifically word stress. Word stress is important because it helps us to pronounce words correctly in Afrikaans. However, when we also consider stress or emphasis in a sentence, we are able to emphasise parts of our polite questions, commands and requests. In this section we therefore consider word stress and emphases on words in sentences. Word stress refers to placing emphasis on a specific syllable of a word when pronouncing it. For example, when speaking English you would pronounce the word minister as MInister and political as po-LI-tical. It is interesting that word stress in Afrikaans and English differs as both languages have borrowed some of the same words from Latin and Greek. In Afrikaans, word stress is often placed on the last syllable of a word (and sometimes in the middle, but rarely on the first syllable). Look carefully at the illustrations of word stress in Afrikaans and English in figure 7.2 and listen to the pronunciation of the words in the sound clip. 123 AFK1505/1 Akfrikaans English Afrikaans English perFEK PERfect pikkeWYN PENguin miNISter MInister puBLIEK Public inSEK INsect spesiAAL SPEcial konTAK CONtact proSES PROcess kommenTAAR COMmentary proVINsie PROvince kosTUUM COstume inspekTEUR inSPECtor parFUUM PERfume enerGIE Energy proBLEEM PROblem epiSOde Episode presiDENT PREsident batteRY BAttery persenTAsie perCENtage departeMENT dePARTment KIlometer kiLOmetre effekTIEF efFECtive filoSOOF phiLOsopher heliKOPter HElicopter digiTAAL DIgital immiGRANT IMmigrant poliTIEK poLItics instruMENT INstrument poLItikus poliTIcian integriTEIT inTEgrity komiTEE comMIttee joernaLIS JOURnalist paLEIS PAlace kabiNET CAbinet Figure 7.2: Illustration of word stress in Afrikaans and English ACTIVITY 7.3 This activity will take approximately 20 minutes to complete. Copy the following Afrikaans words into a Word document and then indicate the word stress by underlining the emphasised syllable. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. 7.3.1 mismoedig 7.3.2 oproep 7.3.3 sekelmaan 7.3.4 terrein Write down any word in Afrikaans that matches the stress patterns described below. Record yourself pronouncing each one and share them on Flip. Please use other words than the ones already listed in figure 7.1 above or in questions 7.3.1 to 7.3.4. Flip link: https://flip.com/1ab467cf Join code: 1ab467cf 708 709 124 7.3.5 an Afrikaans word with stress on the second syllable 7.3.6 an Afrikaans word with stress on the last syllable 7.3.7 an Afrikaans word with stress on the first syllable Another way of using stress in language is to emphasise a word in a sentence. This is done when you want to focus attention on something or change the meaning of a sentence. 710 Let’s take one of the example sentences above to illustrate this: Kan jy my help, asseblief? When we emphasise different words in the sentence, we give different meanings to the sentence. For example: 711 y Kan jy my help, asseblief? y Kan jy my help, asseblief? y Kan jy my help, asseblief? y Kan jy my help, asseblief? In the sentences above, the emphasised words are the words in bold. In the first sentence, the emphasis is on jy, indicating that the speaker wants that person specifically to assist them. In the second sentence, the speaker places an emphasis on themselves, asking the other person to assist them and not someone else. In the third sentence, the emphasis is on the word help. Here the speaker is emphasising that they need assistance. In the fourth and final sentence, the emphasis is placed on asseblief. This could indicate that the speaker is desperately asking for assistance, or that the speaker is impatient or annoyed. 712 You can practise your pronunciation of words by playing the language games in this module. Keep an eye out for these games on the module site. 713 CULTURE CHECK Interestingly, studies by Blum-Kulka and Olshtain (1984) and Blum-Kulka, House and Kasper (1989) have found that speakers of Australian English, Hebrew, Canadian French, and Argentinean Spanish all prefer requests that focus on the hearer rather than the speaker. This is also true for native Afrikaans and Sesotho speakers who make requests in English (Ganchi 2012). It therefore seems that focusing on the hearer when making requests is a common practice in many languages across the world. 7.6 SUMMARY This learning unit focused on polite language, from saying thank you to making requests. We discussed word stress in Afrikaans and politeness markers in sentences. Remember, you can always reread sections or contact your lecturer if there is something you do not understand. Go ahead and try to use what you have learned here as often as possible – practise at home or when you are at a store, a restaurant or work. 714 We hope that you have enjoyed this learning unit. You should now feel able to express yourself more confidently. However, we are not done with this topic just yet. In Learning unit 8 we discuss other ways of expressing yourself, including how to say no and refusing requests. 715 125 AFK1505/1 REFERENCE LIST Blum-Kulka, S & Olshtain, E. 1984. Requests and apologies: a cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics 5(3):196–213. Blum-Kulka, S, House, J & Kasper, G. 1989. Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. Norwood, NJ: Alblex. CARLA. 2021. Request strategies across languages. Online: https://carla.umn.edu/ speechacts/requests/strategies.html (Date of access: 20 August 2021). Ganchi, F. 2012. An analysis of requests produced by second language speakers of English and how these requests are received by English first language speakers. Master’s thesis. Stellenbosch University. Online: https://scholar.sun.ac.za/bitstream/ handle/10019.1/71918/ganchi_analysis_2012.pdf?sequence=1&isAllowed=y (Date of access: 23 August 2021). SELF-EVALUATION 716 717 Answers to activities in Learning unit 7 Starter 718 719 Feedback will be provided in the relevant quiz. Activity 7.1 720 721 Possible answers 7.1.1 722 7.1.2 Ek sal dit waardeer as jy die waarheid praat. 723 7.1.3 Verskoon my. 7.1.4 724 725 726 Sal jy asseblief jou skoene uittrek? Jy word versoek om nie daardie knoppie te druk nie. Possible answers: 7.1.5 Gee die boek aan! 7.1.6 Staan op! 727 728 729 7.1.7 Bly stil! 7.1.8 Moenie rook nie! 730 Activity 7.2 7.2.1 Mag ek met die kar dorp toe ry? 731 7.2.2 Mag ek môre van die huis af werk? 732 733 7.2.3 Sal jy kruideniersware gaan koop? 734 7.2.4 Kan jy my met die skottelgoed help?/Sal jy my met die skottelgoed help? 735 126 736 Activity 7.3 7.3.1 mismoedig 737 738 739 7.3.2 oproep 7.3.3 sekelmaan 7.3.4 terrein 740 741 7.3.5 Students’ answers will be evaluated on Flip. 7.3.6 Students’ answers will be evaluated on Flip. 742 743 7.3.7 Students’ answers will be evaluated on Flip. 127 AFK1505/1 Learning unit 8 Negative sentences and saying no LEARNING UNIT NUMBER 5 TITLE OF LEARNING UNIT Negative sentences and saying no STUDY HOURS This learning unit will take approximately three hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 3 OVERVIEW This learning unit includes five sections and specifically focuses on how to use and form negative sentences in Afrikaans. We also explore how you can say no and refuse requests. We also consider the structures of main and subordinate clauses in sentences, and discuss the pronunciation of r, g and c in Afrikaans. LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y form and use negative sentences (negation) in Afrikaans y say no and refuse requests y explain the differences between the structures of main and subordinate clauses y pronounce the r, g and c sounds in Afrikaans correctly 128 744 745 Figure 8.1: A visual overview of Learning unit 8 STARTER This is an informal starter activity that will take about five minutes to complete. Please complete the informal starter quiz, Quiz: LE 8_Starter, on the module page. This quiz focuses on the double negative in Afrikaans. You do not need to read the rest of this learning unit in order to complete this quiz. 8.1 INTRODUCTION In the previous learning unit we provided you with information about being polite. However, being polite does not always mean that you agree with other people or that you agree to assist other people. In this learning unit (and in Learning unit 9) we consider how you can politely disagree, refuse requests or say no. 746 Learn the new words in the following core vocabulary table and watch the video to learn how these words are pronounced: 747 [https://drive.google.com/file/d/1Kq9qS89p-5RTtiwjUah7NZSr6oXp3rxp/view?usp=sharing] 748 129 AFK1505/1 VOCABULARY Table 8.1: Core vocabulary for Learning unit 8 Afrikaans English jammer sorry nee dankie no thank you geen none niemand nobody niks nothing nooit never moenie don’t moet nie do not en and maar but want because as if aangesien since, considering dat that indien if, in case nadat after omdat because sodra as soon as terwyl while 8.2 SAYING NO Being able to say no or refuse a request is an important aspect of communication. Obviously we do not always want to do something, eat something, watch something or go somewhere. When other people ask you for something or about something and you want to decline, there are a couple of polite ways to do just that. 749 130 The most common yet polite way to say no when someone asks you if you want to eat or drink something, go somewhere or do something, is to say nee dankie (no thank you). Afrikaans speakers often use nee dankie when declining an offer. For example: 750 Ben: Wil jy saam met ons winkel toe gaan? 751 752 753 Lisa: Nee dankie. You are also welcome to add an explanation if you want: Kris: Kan ek vir jou nog koeldrank ingooi? 754 755 Janine: Nee dankie, ek is nie dors nie. (Note the structure of the double negative here.) When you refuse a request, you can simply change the request into a negative using yourself as the subject. Note that when we politely refuse a request, we often use either ek kan nie or ek het nie: 756 y Kan jy my help, asseblief? y Jammer, maar ek kan jou nie help nie. y Sal jy asseblief die hond bad? y Ek kan nie nou die hond bad nie. y Sal jy asseblief nog brood gaan koop? y Ek het nie nou tyd om brood te koop nie, jammer. What do you notice in the examples? Can you see that we have added jammer (sorry) to two of the refusals? This is often done in Afrikaans when we are politely refusing a request. Jammer can be added at the beginning or the end of a sentence, but is never inserted into the sentence itself: 757 758 759 Jammer, ek kan nie nou kuier nie. Ek kan nie vandag die rekening betaal nie, jammer. You might have noticed that most of the sentence structures above include two negative words. This is called the double negative and is an essential component of negation in Afrikaans. The following grammar section explains this feature in greater detail. 760 GRAMMAR Syntax: Negation Negation is something you would have come across before. In English, sentences are negated by adding not or did not, do not and does not: y The man is friendly./The man is not friendly. y The boys are playing in the park./The boys are not playing in the park. y The protestors broke the window./The protestors did not break the window. y The child understands the question./The child does not understand the question. 131 AFK1505/1 In Afrikaans, negation looks a bit different. Here we use a double negative (i.e. two negative words) to negate a sentence: y Die man is vriendelik./Die man is nie vriendelik nie. y Die seuns speel in die park./Die seuns speel nie in die park nie. y Die betogers het die venster gebreek./Die betogers het nie die venster gebreek nie. y Die kind verstaan die vraag./Die kind verstaan nie die vraag nie. Can you spot the pattern? When using double negation in Afrikaans, the first nie is placed right after the first verb of the sentence. The second nie follows at the end of the sentence. This is true even if the original sentence is written in the past tense (see the third example above). Although using a double nie in Afrikaans is one of the most common ways to negate a sentence, there are also other options. For example, we can also use other negative words such as geen, nooit, niemand and niks: y Ek het niks geld nie! (I have no money!/I don’t have any money!) y Daar is niemand by die skool nie. (There is nobody at the school.) y Ek het geen idee hoe dit gebeur het nie. (I have no idea how it happened.) y Sy kan niks aan die situasie doen nie. (She cannot do anything about the situation.) Can you see that there is still a double use of the negative in each case? Here, the first nie has been replaced by another negative word, but the second nie remains in place. Note that when we are dealing with very short sentences that do not include an object, we only use one nie, which is placed after the verb. This is then coincidentally also the end of the sentence: y Ons eet./Ons eet nie. S V y Die mense praat./Die mense praat nie. S V It is important to note that a particular structure is used when we negate commands. In such cases, we always use the word moenie (don’t): y Loop!/Moenie loop nie! (Don’t go!/Don’t leave!) y Sing ’n liedjie./Moenie ’n liedjie sing nie. (Don’t sing a song.) y Bring die stoel nader./Moenie die stoel nader bring nie. (Don’t bring the chair closer.) The examples above clearly show that moenie is placed at the beginning of a negated command and the second nie is placed at the end of the sentence. Also notice that the sentence structure of negated commands changes somewhat. Look at the verb in the second and third commands. They are placed at the beginning of the command. However, once we negate these commands, the verb moves to the end of the sentence, settling in just before the final nie: Sing ’n liedjie = Moenie ’n liedjie sing nie. In Afrikaans, separable verbs are often used in commands. These types of verbs have already been discussed in Learning units 4 and 5 (reread the relevant learning unit to refresh your memory). In this section we only show you how separable verbs act in negative commands. Separable verbs are broken up in commands. One part of the verb is found at the beginning of the command and its friend is located at the end of the command: 132 y Aantrek: Trek jou skoene aan. (Put on your shoes.) y Uitgooi: Gooi asseblief die water uit. (Please throw out the water.) When we negate these commands, the two parts of these separable verbs join together and move to the end of the sentence: y Moenie jou skoene aantrek nie. (Don’t put on your shoes.) y Moet asseblief nie die water uitgooi nie. (Please do not throw out the water.) Have another look at the second example above. Note that if you want to use asseblief in the negation of a command (because it is more polite), you must change moenie (don’t) to moet nie (do not) and add asseblief between the two words. Do you think you understand negation in Afrikaans? Test your knowledge by completing activity 8.1. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. ACTIVITY 8.1 This activity will take approximately 20 minutes to complete. Negate the following sentences by adding the double negatives provided in brackets: 8.1.1 Ek hou van katte. (nie/nie) 8.1.2 Daar is iemand in my huis. (niemand/nie) 8.1.3 Sy besit baie eiendom. (niks/nie) 8.1.4 Hy het baie vriende. (geen/nie) Negate the following commands: 8.1.5 Rook hier! 8.1.6 Was die skottelgoed. 8.1.7 Skakel asseblief die lig af. Identify the issue with each of the following sentence structures: 8.1.8 *Die man nie slaap nie. 8.1.9 *Ek nie soek die aartappels nie. NOTE: The asterisks above indicate that the sentences are not grammatically correct. 761 Syntax: Main and subordinate clauses 763 You are now at a stage in this module where you are learning more and more complex ways of communicating in Afrikaans. One aspect of communicating in any language is knowing how to form grammatically correct sentences. In this section of the learning unit we focus on forming sentences using specific conjunctions. 765 Let’s pretend that you are feeling ill and you want to describe your symptoms to a friend, a family member or a doctor. You might want to mention more than one symptom, or 766 133 AFK1505/1 you might want to explain why you are feeling a certain way. To do this, you will probably use main sentences and subordinate clauses. 767 Let’s consider some examples: y Ek voel siek en ek het hoofpyn. (I feel sick and I have a headache.) y Ek is moeg, want ek voel nie lekker nie. (I am tired because I don’t feel well.) y Ek voel siek omdat ek nie ’n eetlus het nie. (I feel sick because I don’t have an appetite.) NOTE: While want and omdat both translate as because, they represent different conjunctions in Afrikaans. While want represents a coordinating conjunction, omdat represents a subordinating conjunction. In the examples above you will see that we are working with multiple sentences. The sentences are connected with a conjunction (underlined in the examples above). Note the following in Afrikaans: 768 769 A simple sentence (enkelvoudige sin) includes one main or independent verb: y Ek voel siek. A compound sentence (veelvoudige sin) includes more than one main clause, and these clauses are linked using coordinating conjunctions like en, want and maar. In a compound sentence, each of the sentences can function as an independent sentence, meaning that when the sentences are linked with a coordinating conjunction, the sentence structure remains that of a main clause: 770 y Ek voel siek. [Main clause 1] Ek het ’n hoofpyn. [Main clause 2] = Ek voel siek en ek het ’n hoofpyn. [Main clause 1 + Main clause 2] The pattern used for complex sentences (saamgestelde sinne) is a bit different. Firstly, the sentences are linked using a subordinating conjunction, such as dat, as, sodra, aangesien, terwyl, nadat, omdat and indien. Secondly, the structure of the sentence that follows the main clause changes because the sentence becomes a subordinate sentence: 771 y Ek voel siek. [Main clause 1] Ek het nie ’n eetlus nie. [Main clause 2] = Ek voel siek omdat ek nie ’n eetlus het nie. [Main clause 1 + Subordinate clause 1]. Can you see that when the subordinate conjunction is added to the sentences above, the verb in the second sentence (het) moves to the end? Have a look at the following examples if you are still unsure: 772 Die man sny die gras terwyl sy kinders swem. (The man is cutting the grass while his kids are swimming.) 773 My vriend is laat omdat hy verslaap het. (My friend is late because her overslept.) 774 775 134 776 Have a look at the following summary of what we have just discussed: Simple sentence Compound sentence Complex sentence y Includes a single y Includes two or more main verbs. y Is formed by joining y Includes two or more main verbs. y Is formed by joining y y main verb. sentences with a coordinating conjunction. Each sentence is a main clause. sentences with a subordinating conjunction. The sentence following the conjunction becomes a subordinate clause and the sentence structure changes. ACTIVITY 8.2 This activity will take approximately ten minutes to complete. Join the following main clauses using the conjunctions in brackets: 8.2.1 Die kind is moeg. Die kind is honger. (en) 8.2.2 Ek sing ’n lied. Ek is gelukkig. (omdat) 8.2.3 Jana moet studeer. Jana speel tennis. (maar) 8.2.4 Ek sal die boek lees. Ek het televisie gekyk. (nadat) PRONUNCIATION Phonetics and phonology: Pronunciation of r, g and c The pronunciation of Afrikaans words often poses a challenge to students. There are certain sounds in Afrikaans that are particularly difficult to pronounce. Since the first learning unit in this module we have tried to acquaint you with certain sounds and pronunciations in Afrikaans. In this learning unit we explain how r, g and c are pronounced in Afrikaans. These particular sounds are challenging because they are sometimes absent from other languages or pronounced completely differently (e.g. r), or they can be pronounced in many ways (e.g. g). The r sound in Afrikaans is known as a triller. This means that when the sound is pronounced, the tip of the tongue trills in the front of the mouth near the teeth. This is different from the r sound in English, which is pronounced with the tongue closer to the middle of the mouth. Listen to the sound clip below to hear the differences in the pronunciation of the sounds. Follow in the table while you are listening. To feel how your tongue moves in your mouth, we encourage you to pronounce each of the words in the 135 AFK1505/1 sound clip a few times. Pay close attention to the big differences in English and Afrikaans pronunciation. Do you notice that the r sound in Afrikaans is most prominent when it is the first letter in a word? [https://drive.google.com/file/d/17q5e2wtRFEeg5lUTH3w_MV9b0vXrKgre/view?usp =sharing] r pronunciation: Afrikaans r pronunciation: English rok (dress) run rooi (red) rock verskriklik (horrible) terrible beer (bear) deer The c sound in Afrikaans has four possible pronunciations. Three of them correspond with English and are not so difficult to master. Let’s start by considering words with a c that is pronounced as k. These are often words that both Afrikaans and English have borrowed from French, like cliché, collage and croissant. In some cases, Afrikaans has an alternative spelling for certain words to emphasise that they contain the k sound, for example confetti (also konfetti), curriculum (also kurrikulum) and cholesterol (also kolesterol). A second pronunciation of c in Afrikaans is tj, which corresponds with English pronunciations of words such as chowder, cheeky and cheers. The third pronunciation of c in Afrikaans is sh, as in the English words chalet and chauffeur. The fourth and final pronunciation of c is g, which is found in words such as Christen and chaos (pronounced gristen and ga’os). Listen to the pronunciation of the sounds in the following sound clip while following in the table: [https://drive.google.com/file/d/16YPbWMA9gWOsZdEQUVOe4Ktvoqzdxttt/view?usp =sharing] c pronounced as k c pronounced as tj c pronounced as sh c pronounced as g cliché chowder chalet Christen confetti cheeky chauffeur chaos curriculum cheers The final pronunciation we discuss in this learning unit is the pronunciation of g. This sound might seem simple, but it can actually be very confusing to non-native Afrikaans speakers. 136 There are three ways to pronounce g in Afrikaans. Two of these pronunciations are very similar, and non-native Afrikaans speakers often find it difficult to distinguish between them. The first pronunciation of g is as a hard, velar (i.e. formed at the back of the throat) sound. This sound is found in words like gras, grawe and grond. The second pronunciation of g is difficult to distinguish from the first, but it is a softer, palatal (i.e. formed towards the middle of the mouth) g sound found in words such as gee and geld. With this pronunciation you can feel air escaping from the back of your mouth. The third pronunciation for g is a harder, velar g that is similar to the g sound in the English word golf. In Afrikaans this pronunciation is also found in gholf, as well as in words like berge and ghoeroe. Listen to the pronunciation of the sounds in the sound clip while following in the table: [https://drive.google.com/file/d/16y1BuiOAVdBWaPmVL-0Q7OXi5cVNVrmk/view?usp =sharing] g sound 1 g sound 2 g sound 3 gras gee gholf grawe geld berge grond ghoeroe Use the information in this section on pronunciation to complete the following activity: ACTIVITY 8.3 This activity will take approximately ten minutes to complete. 8.3.1 Record yourself saying the following words on Flip: Flip link: https://flip.com/1ab467cf Join code: 1ab467cf 777 778 y chemie y chroom y geel y goud y groen y groet y raai y roep y rook 779 137 AFK1505/1 8.3 SUMMARY In this learning unit we taught you how to say no in Afrikaans, and we discussed negative sentences, simple sentences, compound sentences and complex sentences. The grammar might seem overwhelming at first, but it will become easier the more you practise. We also explained how to pronounce three tricky sounds: c, g and r. Grab a dictionary and try to pronounce as many of the words starting with these sounds as possible. Also listen to the sound clips again until you have mastered the pronunciation of Afrikaans words. 780 REFERENCE LIST Luther, J, McLachlan, T & Barnby, A (eds). 2011. Longman-HAT: Afrikaans dictionary and Grammar for English Speakers. Pinelands: Pearson Education South Africa. SELF-EVALUATION Answers to activities in Learning unit 8 781 Starter 782 Feedback will be provided in the relevant quiz. 783 Activity 8.1 784 Negate the following sentences by adding the double negatives provided in brackets: 785 8.1.1 Ek hou van katte. (nie/nie) (Ek hou nie van katte nie.) 8.1.2 Daar is iemand in my huis. (niemand/nie) (Daar is niemand in my huis nie.) 8.1.3 Sy besit baie eiendom. (niks/nie) (Sy besit niks eiendom nie.) 8.1.4 Hy het baie vriende. (geen/nie) (Hy het geen vriende nie.) 786 787 788 789 790 Negate the following commands: 8.1.5 Rook hier! (Moenie hier rook nie!) 8.1.6 Was die skottelgoed. (Moenie die skottelgoed was nie.) 8.1.7 Skakel asseblief die lig af. (Moet asseblief nie die lig afskakel nie.) 791 792 793 794 795 Identify the issue with each of the sentence structures below: 8.1.8 Die man nie slaap nie. (This a very short sentence without an object and should therefore only receive one nie in the negative: Die man slaap nie.) 796 8.1.9 Ek nie soek die aartappels nie. (Here the first nie is incorrectly placed directly after the subject. It should be placed directly after the first verb: Ek soek nie die aartappels nie.) 797 138 798 Activity 8.2 799 8.2.1 Die kind is moeg en die kind is honger./Die kind is moeg en honger. 8.2.2 Ek sing ’n lied omdat ek gelukkig is. 800 801 8.2.3 Jana moet studeer, maar Jana speel tennis./Jana moet studeer, maar sy speel tennis. 802 8.2.4 Ek sal die boek lees nadat ek televisie gekyk het. 803 Activity 8.3 Feedback will be provided on Flip. 804 139 AFK1505/1 Learning unit 9 Politely disagreeing, apologising and offering excuses LEARNING UNIT NUMBER 9 TITLE OF LEARNING UNIT Politely disagreeing, apologising and offering excuses STUDY HOURS This learning unit will take approximately two hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 3 OVERVIEW This learning unit consists of five sections that focus specifically on politely disagreeing, apologising and offering excuses, forms of address (honorifics), demonstrative and relative pronouns, and how to know whether words in Afrikaans should be written as one word or separate words. LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y disagree and apologise politely, and offer excuses in both formal and informal contexts y explain and use appropriate forms of address y explain and use demonstrative pronouns y explain and use relative pronouns. y distinguish between words that should be joined and words that should be separated in their written form 140 805 806 Figure 9.1: A visual overview of Learning unit 9 STARTER This is an informal starter activity that will take about five minutes to complete. Please complete the informal starter quiz, Quiz: LE 9_Starter, on the module page. This quiz focuses on relative and demonstrative pronouns. You do not need to read the rest of this learning unit in order to complete this quiz. 9.1 INTRODUCTION In Learning unit 8, we explained how to say no and politely refuse requests in Afrikaans. In this learning unit we specifically focus on how to disagree politely with someone or offer excuses in formal and informal situations. 807 Learn the new words in the following core vocabulary table, and watch the video to learn how these words and phrases are pronounced: 808 [https://drive.google.com/file/d/1kQ3mGF-i_-RRJY2FU12MV8muczo2M9Bb/view?usp =sharing] 809 141 AFK1505/1 VOCABULARY Table 9.1: Core vocabulary for Learning unit 9 9.2 Afrikaans English askies, askuus, ekskuus I am sorry, I apologise ek is jammer I am sorry ek vra om verskoning I apologise verskoon my excuse me saamstem, ooreenstem agree nie saamstem nie, verskil disagree verskoning excuse verskoning, apologie apology POLITELY DISAGREEING AND APOLOGISING Being able to disagree with someone in an appropriate way is very important in any language. Because everyone is unique and thinks about things differently, there will definitely be occasions when you do not agree with another person. Disagreeing with someone is not a negative thing – it is actually a crucial part of effective communication. However, the way you disagree can definitely determine whether a peaceful discussion turns into a negative experience. 810 By now you know that Afrikaans (like other languages) have certain words that indicate politeness. When we use these words, we communicate to our listener that we are not trying to offend or hurt them. 811 Jammer is one such word. Although jammer can be used to disagree politely with someone, it can also be used to apologise. Apologising for your actions is obviously also a very polite thing to do. 812 813 Let’s discuss how to apologise before we move on to how to disagree politely. There are many reasons why you might have to apologise to someone. Perhaps you have done something wrong, offended them, missed an important event or showed up late to a meeting. In Afrikaans we usually apologise in two ways: Firstly, you can use jammer. This translates to sorry. Jammer is often used in informal contexts where individuals are familiar with one another. You can structure your apology with jammer in two ways: 814 y Jammer dat ek laat is. (Sorry for being late.) y Ek is jammer dat ek laat is. (I’m sorry for being late.) 142 In the first example you can see we used jammer dat (sorry that/for ...) and in the second example the structure is Ek is jammer dat (I am sorry that/for ...). In both examples you the verb is has been placed at the end of the sentence. Why? Think of what you have learned in Learning unit 8. We discussed the different types of sentences and said that when we use a subordinating conjunction, the structure of the sentence following it changes. In Afrikaans dat is a subordinating conjunction. This means that the verb in the sentence that follows it must move to the end of the sentence. Let’s consider the example sentences above as main sentences before we combine them – this might help you to see exactly how the verb moved: 815 y Jammer. Ek is laat. »» (dat) »» Jammer dat ek laat is. y Ek is jammer. Ek is laat. »» (dat) »» Ek is jammer dat ek laat is. When apologising in a more formal setting, you should say Ek vra om verskoning. This translates to I apologise. You can use this phrase on its own or you can combine it with a reason for your apology: 816 y Ek vra om verskoning dat ek laat is. (I apologise for being late.) y Ek vra om verskoning dat ek dit verkeerd gedoen het. (I apologise for not doing it correctly.) Once again you will notice that the verbs in the second sentences (is and het) move to the ends of the sentences. By now you should be able to guess why this happens. The verb movement is due to the use of dat, a subordinating conjunction. 817 NOTE: The word askies is often used in Afrikaans as an informal way to say both sorry and I apologise. Let’s now move on to disagreeing politely with others. As mentioned above, you can use jammer when you disagree with other people. In such cases, jammer is used with the coordinating conjunction maar to emphasise your disagreement: 818 y Jammer, maar ek stem nie saam nie. y Jammer, maar ek dink jy is verkeerd. Because you are using a coordinating conjunction, there is no verb movement in the examples above. 819 820 The following ways of disagreeing are considered less polite, but are still acceptable: y Ek dink nie dit is die geval nie. (I do not think this is the case.) y Dit is nie so dat ... (It is not the case that ...) 821 143 AFK1505/1 Of course you do not always have to disagree with others. There will probably be many times that you want to communicate that you agree with someone. To do this in Afrikaans, you can use the following structures: 822 y Ek stem saam. (I agree.) y Ek stem saam met jou. (I agree with you.) y Ek stem saam dat ... (I agree that ...) y Dit is inderdaad so dat ... (It is indeed the case that ...) Note that dat can be used here too (see example 3). If you choose to use dat, you must remember that the structure of the sentence that follows dat must change because the verb must be placed at end of the sentence: 823 Ek stem saam dat die opdrag moeilik is. 824 Also, if you use dat and a double negative, the second nie must still move to the end of the sentence after the verb: 825 Ek stem saam dat die opdrag nie moeilik is nie. 826 NOTE: There are also other informal ways in which Afrikaans speakers indicate that they agree. These include: Aweh! (Yes!) Ja! (Yes!) Net so! (Exactly!/Just like that!) Presies! (Exactly!) Let’s now turn our attention to offering excuses in both formal and informal situations. 827 9.3 OFFERING EXCUSES Apart from knowing how to apologise and agree or disagree with others, it is also useful to know how you can offer excuses in different situations. 828 In Afrikaans, we often use verskoon my when we offer excuses. This is used in both formal and informal contexts, and can be adapted in various ways: 829 y Verskoon my, asseblief. (Please excuse me.) y Verskoon my. (Excuse me.) y Mag ek verskoon word? (May I be excused?) y Sal julle my verskoon? Ek het ’n ander afspraak. (Would you excuse me? I have another appointment.) The examples above show that the expression verskoon my can be used by itself, or it can be used with the polite asseblief. It can also be used with the modal verbs mag and sal. 830 144 Note that verskoon my can also be used if you want to get someone’s attention. For example, if you are in a store looking for something and you want to ask someone to assist you, you would say verskoon my to get their attention before asking them for help. In this case, verskoon my is the equivalent of pardon me. 831 ACTIVITY 9.1 This activity will take approximately 20 minutes to complete. Read the following scenarios and answer the questions that follow. Record yourself on Flip. Flip link: https://flip.com/1ab467cf Join code: 1ab467cf 832 833 9.1.1You are in a meeting at work and you have to leave because you need to pick up your child from school. How would you excuse yourself? 9.1.2 You borrowed a friend’s book and accidently damaged it. How would you apologise? 9.1.3Your boss makes a statement and you disagree with him. How would you verbally express that you disagree? 9.4 FORMS OF ADDRESS (HONORIFICS) In Afrikaans we use different forms of address depending on the person to whom we are speaking. There are many factors that determine which forms of address are appropriate, including the person’s age and gender. Table 9.2 contains some common forms of address in Afrikaans. Listen to the pronunciation of the words in the sound clip: 834 [https://drive.google.com/file/d/1b1_8PJHLZvPd0lOl9TFOFULXM6MqYXFj/view?usp =sharing] 835 836 Table 9.2: Common forms of address in Afrikaans Afrikaans English equivalent Meneer Sir Mevrou Ma’am Mejuffrou Miss Doktor Doctor (academic) Professor Professor Dokter Doctor (medical) Oom Sir (informal) Tannie Ma’am (informal) 145 AFK1505/1 Watch the video below. It provides you with basic information about forms of address in Afrikaans. 837 [https://drive.google.com/file/d/1cxstXejmwNqQvBcWr4uwacpWFws0NSeU/view?usp =sharing] 838 Note the following: 839 (1) (2) (3) In Afrikaans there are different forms of address to distinguish between a doctor (someone with an academic degree) and a doctor (someone with a medical degree). This difference is noticeable in written texts, but the difference in pronunciation is often very difficult to distinguish in spoken texts. Let the context guide you with this. Meneer, mevrou, mejuffrou, dokter, doktor and professor can all be used in formal contexts. Many white Afrikaans speakers consider oom and tannie to be the informal equivalents of meneer and mevrou. The general rule is that if a person is ten or more years older than you, you should address them as oom or tannie. You will often hear white Afrikaans children use this term when speaking to adults. Although oom and tannie can be translated as uncle and aunty, a person does not have to be related to you to be referred to as either one. Both your uncle (family member) and the older gentleman on the bus you talk to every day can be addressed as oom. Note that nowadays many people actually find it insulting to be called oom or tannie – use the terms with extreme caution. This is why most people prefer to use or be called meneer or mevrou. It is always a good idea to use the more formal form of address (meneer or mevrou) if you do not know what the person you are talking to prefers to be called. 840 GRAMMAR Morphology and syntax: demonstrative and relative pronouns In the grammar section of this learning unit we focus on demonstrative and relative pronouns. Both these pronouns fulfil very important functions in Afrikaans and are important for effective communication. If you need to recap the other pronouns we have discussed, have another look at Learning units 1, 2 and 4. Let’s start with relative pronouns. Relative pronouns are used to add additional information to a sentence. They refer back to a noun or person that has already been mentioned earlier in a sentence. The three relative pronouns that you need to know are wat, wie and waar. Each of these relative pronouns are used according to certain rules and structures: 1. Wat is used for people, animals and inanimate objects: y Die man wat daar loop, is die skelm. y Die nuwe motor wat ons gister gekoop het, gee reeds probleme. y Die honde wat die kind aangeval het, is gevang. Note that you might hear someone say Die man wie daar loop, is die skelm when referring to people. This is not correct. Wie as relative pronoun is discussed next. 146 Also note that you cannot use wat and a separate preposition as a relative pronoun. This means that you cannot say *Die stoel op wat ek sit or *Die stoel wat ek op sit. In these cases, we use waar plus a preposition. This is discussed in more detail later. 2. When we use wie as a relative pronoun in Afrikaans, we always use it with a preposition or the word se: y Die vrou wie se kinders oorsee werk, is my kollega. y Die persoon aan wie ek die geld betaal het, werk by Unisa. y Die man met wie ek gesels het, is my broer. y Die kind wie se kat weg is, is baie ontsteld. 3. Waar is used as a relative pronoun with a preposition (which is the correct alternative to using wat plus a preposition, as discussed above). Pay close attention to how the relative pronoun waar + preposition replace wat + preposition in each case): y Die stoel waarop (wat + op) ek sit, is gemaklik. y Die bus waarmee (wat + met) ons ry, voel onveilig. y Die groep waarin (wat + in) ek is, weet nie wat om te doen nie. Note that waar can also be used by itself in a sentence to specify a place or location: y Die stad waar ek grootgeword het, is ver. y Die winkel waar ek kruideniersware koop, het toegemaak. Pay attention to the characteristics of relative pronouns that have been mentioned earlier. In all our examples the relative pronouns are used to refer back to someone or something already mentioned in the sentence, and to add additional information: y Die nuwe motor (wat ons gister gekoop het), gee reeds probleme. y Die man (met wie ek gesels het), is my broer. y Die stoel (waarop ek sit), is gemaklik. y Die bus (waarmee ons ry), voel onveilig. In each of these examples we could leave out the section in brackets and the sentence would still make sense. Note that each of the relative pronouns refer directly to the person or object mentioned first in each sentence: wat refers to the new car, met wie refers to the man and so on. Try activity 9.2 to test your knowledge of relative pronouns. Please attempt to do this activity without looking at the answers given at the end of this learning unit. ACTIVITY 9.2 This activity will take approximately ten minutes to complete. Insert the correct relative pronoun into the space in each sentence. The options have been provided to you after each sentence. 9.2.1 Die kinders … in die veld speel, is my niggies. (wie/wat/waarin) 9.2.2 Die seun … hy ’n geskenk gegee het, is siek. (wie se/aan wie/waarmee) 9.2.3 Die trein ... ons reis, is groot. (wat/waarmee/met wie) 147 AFK1505/1 Explain what is wrong with each of the following sentences: 9.2.4 *Die beker in wat die tee is. 9.2.5 *Die vrou wie die geld gesteel het, is tronk toe. Another important group of pronouns in Afrikaans is demonstrative pronouns. We have two demonstrative pronouns in standard Afrikaans, namely hierdie and daardie. These pronouns are used to indicate how close an object or a person is to you (close to you or further away, i.e. proximity). 841 It is easy to distinguish between these two pronouns. Hierdie (this) is used to refer to something close to you. Daardie (that) is used to refer to something further away. 842 Note that in English demonstrative pronouns have plural forms: this/these and that/those. In Afrikaans we use the same form of the demonstrative pronoun throughout – there are no singular or plural forms: 843 y this cat, these cats = hierdie kat, hierdie katte y that man, those men = daardie man, daardie mans NOTE: Words such as the article die can also be used as a demonstrative pronoun if we add an acute accent to the word: dié. It then has the same meaning as hierdie. In spoken Afrikaans we often hear speakers use the informal terms daai or doer to refer to objects or people that are further away from them. In such cases both daai and doer mean daardie. 844 Syntax and spelling: writing Afrikaans words as compounds or separate words Knowing when to write a word as one word (a compound) or separate words can be very confusing. In English, these rules are fairly inconsistent and we must often use a dictionary to be certain of the spelling: 846 book + club = book club 847 848 book + case = bookcase In Afrikaans, the rules for compound words are a bit clearer. Compounds in Afrikaans are always written as one word and can be made up of nouns, verbs or a combination of nouns and verbs: 849 850 boek + rak = boekrak boek + klub = boekklub 851 kantoor + deur = kantoordeur 852 853 groep + belang = groepsbelang 854 hond + hok = hondehok 148 Have you noticed that extra letters (s and e, respectively) have been added to the compounds in the final two examples? We call these verbindingsklanke and they are added between the two stem words of a compound. In Afrikaans we use the following verbindingsklanke: -e-, -s-, -ns-, -ens- and -er-. Unfortunately there are no strict rules when it comes to using these connections in a compound. Depending on how people have been taught growing up, you can hear variations such as landwyd or landswyd, verjaardag or verjaarsdag. Certain forms are fixed, however. For example, most people say kinderkamer, but never kindkamer. 855 The following rule is clear and must be adhered to: When the first stem word in the compound does not end in an -s in its singular form and the second word of the compound starts with an s-, no additional s is added to the word. For example: 856 y seun + skool = seunskool (not *seunsskool) y man + skoene = manskoene (not *mansskoene) It is also important to note that adjectives and nouns are never combined to form a compound word: 857 y moeilike + besluit = moeilike besluit (not *moeilikebesluit) y heerlike + kos = heerlike kos (not *heerlikekos) Remember that adjectives can be used attributively or predicatively (reread Learning unit 6 if you are unsure about these terms). In the examples above, the adjectives are placed before the noun (i.e. they are used attributively). The -e inflection tells you that you are dealing with an adjective and a noun, and these words should therefore be written separately. 858 ACTIVITY 9.3 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Should the following words in brackets be written as one word or two separate words? 9.3.1 ’n Mens moet (voedsame + kos) eet om gesond te bly. 9.3.2 Diabete se risiko op (hart + siektes) en (allergiese + reaksies) is hoër as gemiddeld. 9.3.3 Die (regte + kos) sal ’n mens se (energie + vlakke) verhoog. 9.3.4 Jy moet die (honde + kos) gaan koop en dan vir die (honde + kos) gee. 9.3.5 Daar is ’n (griep + epidemie) in die stad; baie van my (personeel + lede) is siek. You have reached the end of Learning unit 9. We hope you have enjoyed this learning unit and will use your newly acquired knowledge to communicate in Afrikaans. If you have any questions about this learning unit, please contact your lecturer. 149 AFK1505/1 9.5 SUMMARY The learning unit was an extension of Learning unit 8. It explained how to disagree politely, how to apologise and how to offer excuses. We also looked at common forms of address in Afrikaans. These are all very important aspects of communication that are often used in all languages, especially in Afrikaans. Remember to be as polite as possible when you speak Afrikaans, especially when you talk to older people. We also discussed relative and demonstrative pronouns in Afrikaans, and explained when and how to use them. Finally, we included some notes about the spelling of compound words in Afrikaans. Afrikaans spelling can be tricky, but with frequent practice your spelling will improve in no time. 859 REFERENCE LIST Beter Afrikaans. 2021. Verbindingsklanke. Aanlyn: https://www.beterafrikaans.co.za/website/index.php?pag=133 (Toegang verkry: 10 November 2021). Ehlers, D. 2013. Basiese kommunikatiewe vaardigheid in Afrikaans. Enigste studiegids vir AFK1501. Pretoria: Universiteit van Suid-Afrika. Luther, J, McLachlan, T & Barnby, A (eds). 2011. Longman-HAT: Afrikaans dictionary and grammar for English speakers. Pinelands: Pearson Education South Africa. SELF-EVALUATION 860 Answers to activities in Learning unit 9 Starter 861 862 Feedback provided in the relevant quiz. 863 Activity 9.1 864 Feedback will be provided on Flip. Activity 9.2 865 866 867 9.2.2 Die seun aan wie hy ’n geskenk gegee het, is siek. 868 869 870 9.2.1 Die kinders wat in die veld speel, is my niggies. 9.2.3 Die trein waarmee ons reis, is groot. Explain what is wrong with each of the following sentences: 9.2.4 *Die beker in wat die tee is. In this sentence the use of wat and a preposition (in) is incorrect. In Afrikaans you cannot use wat plus a preposition as a relative pronoun. The correct sentence would be: Die beker waarin die tee is. 871 872 9.2.5 *Die vrou wie die geld gesteel het, is tronk toe. 150 In Afrikaans you can only use wie with a preposition or the word se if it is used as a relative pronoun. In this case the correct relative pronoun is wat, which is used to refer to people and objects: Die vrou wat die geld gesteel het, is tronk toe. 873 Activity 9.3 874 9.3.1 ’n Mens moet voedsame kos eet om gesond te bly. 875 876 9.3.2 Diabete se risiko op hartsiektes en allergiese reaksies is hoër as gemiddeld. 877 878 9.3.3 Die regte kos sal ’n mens se energievlakke verhoog. 9.3.4 Jy moet die hondekos gaan koop en dan vir die honde kos gee. 879 9.3.5 Daar is ’n griepepidemie in die stad; baie van my personeellede is siek. 151 AFK1505/1 Learning unit 10 Making plans LEARNING UNIT NUMBER 10 TITLE OF LEARNING UNIT Making plans STUDY HOURS This learning unit will take approximately two hours to complete. NUMBER OF ACTIVITIES 3 OVERVIEW This final learning unit consists of three sections that focus on how to tell someone about your plans, how to use adverbial modifiers and the structure of these modifiers in Afrikaans. We end this learning unit with a discussion on nasalisation and diacritical marks. LEARNING OUTCOMES After you have worked through this learning unit, you should be able to y tell others about your plans y explain the structure of adverbial modifiers in Afrikaans y explain what nasalisation is and how it is used y explain how and when to use diacritical marks 152 880 Figure 10.1: A visual overview of Learning unit 10 881 STARTER This is an informal starter activity that will take about five minutes to complete. Please complete the informal starter quiz, Quiz: LE 10_Starter, on the module page. This quiz focuses on diacritics. You do not need to read the rest of this learning unit in order to complete this quiz. 10.1 INTRODUCTION Congratulations! You have reached the final learning unit for the module AFK1505. By now you should be able to communicate (in a basic way) in Afrikaans. If not, don’t be alarmed – learning a language can take a long time. Just keep practising and re-read the content of this module if you are unsure about a grammar rule or if you have forgotten something. 882 We conclude the module by explaining how you can tell someone about your future plans, and we consider some more pronunciations and spelling conventions in Afrikaans. 883 Learn the new words in the following core vocabulary table and watch the video to learn how these words are pronounced: 884 [https://drive.google.com/file/d/1Q5f5eDchaSrWI4qX7wldYldKUHu1X7Se/view?usp =sharing] 885 153 AFK1505/1 VOCABULARY Table 10.1: Core vocabulary for Learning unit 10 Afrikaans English môre tomorrow oormôre the day after tomorrow volgende week next week volgende maand next month volgende jaar next year oor ’n week in a week’s time oor twee weke in two weeks’ time oor ’n maand in a month’s time oor twee maande in two months’ time oor ’n jaar in a year’s time oor twee jaar in two years’ time oor die naweek over the weekend 10.2 TALKING ABOUT FUTURE PLANS In Learning unit 5, we discussed how to form the future tense in Afrikaans. If you cannot remember the rules, we can refresh your memory: 886 When we use the future tense in Afrikaans, we add words to a sentence that indicate future tense. These are the verbs sal, gaan and/or other indicators of a time in the future, such as volgende week and môre. 887 888 When you discuss your plans for the future, you must obviously use the future tense: y Ek gaan volgende jaar Londen toe. (I am going to London next year.) y Ek sal volgende week die dokumente stuur. (I will send the documents next week.) However, there are also other ways to express what you want to do in the future. In Afrikaans, we use ek wil (I want to) to say that we want to do something right now or in the future. When you use ek wil, you should therefore make sure that you specify whether you mean now or in the future: 889 y Ek wil volgende maand dieretuin toe gaan. (I want to go to the zoo next month.) 154 y Ek wil Maandag werk soek. (I want to look for work on Monday.) y Ek wil oor ’n week die boek bestel. (I want to order the book in a week’s time.) Notice that our sentences all start with the subject, then wil in the first verb position and then the time (when) we want to do something, followed by the object. In the grammar section we explore the positioning of adverbs in greater detail. Here it is just important to note the structure as a whole: subject + wil + time + object. 890 ACTIVITY 10.1 This activity will take approximately 15 minutes to complete. Use Flip to record yourself talking about three things you want to do in the future. Use volgende week in your first sentence, oor die naweek in your second sentence and môre in your third sentence. GRAMMAR Syntax: adverbial modifiers Non-native Afrikaans speakers often find it very difficult to structure sentences with adverbial modifiers. When you want to discuss your plans for the future, you might want to add details such as the time something will take place, the manner in which it will take place and the location where it will take place. English speakers often confuse the placement of adverbial modifiers in Afrikaans with their placement in English. In Afrikaans, the sequence of adverbial modifiers in a sentence is: time, manner, place. In English, the sequence is: place, manner, time. Time and place switch. This switch is often not noted by English speakers and as a result they form Afrikaans sentences that are not grammatically correct: *Ek gaan (see toe) (volgende week). Place Time Instead of Ek gaan volgende week see toe. or *Die studente ry (met die bus) (Maandag) (dorp toe). Manner Time Place Instead of Die studente ry Maandag met die bus dorp toe. 155 AFK1505/1 ACTIVITY 10.2 This activity will take approximately ten minutes to complete. Use the adverbial modifiers that are provided to form grammatically correct Afrikaans sentences that describe your plans for the future: 10.2.1 per motor/volgende week/Rustenburg toe 10.2.2 werk toe/oor die naweek 10.2.3 volgende jaar/VSA This learning unit focuses on future plans and we have been using adverbial modifiers to help us describe these plans. However, the sequence of adverbial modifiers also remains the same in the past tense: Ek het (gister) (winkel toe) gegaan. Time Place Hy het (verlede jaar) (per trein) (na Durban) gereis. Time 891 Manner Place Spelling: Diacritical marks in Afrikaans Apart from the specific structure of sentences with adverbial modifiers and the nasalisation of certain words (see below), Afrikaans also uses diacritical marks in the spelling of words. In Afrikaans, we can spell words with a diaeresis (reën), circumflex (skêr) and acute or grave accent (cliché, crèche). While these marks are not used in English, they have to be used in Afrikaans as they indicate how certain words are pronounced and what those word mean. For example: The difference in meaning and pronunciation between se (indicating possession) and sê (to say) is indicated by the circumflex. 893 Sometimes Afrikaans uses punctuation or diacritical marks for the same purposes as other languages. For example, a hyphen in both Afrikaans and English is used to join parts of words, such as sosio-ekonomies. In other cases, a punctuation mark has a different function. For example, in English an apostrophe is used to indicate possession, while in Afrikaans we use it to form specific plural forms, such as foto’s. 894 Let’s consider each of the diacritical marks separately. 895 896 Diaeresis (deelteken) In Afrikaans the diaeresis is mainly used to indicate that vowels belong to different syllables and should be pronounced separately: 897 reünie (NOT *reunie) 898 finansiële (NOT *finansiele) 899 voël (NOT *voel) 900 156 In other cases, the diaresis indicates that a consonant, usually g, is no longer included in the Afrikaans form of the original Dutch word. For example, regen (Dutch) has become reën (Afrikaans). Here the diaresis does not indicate how the word is pronounced; the Afrikaans word been rhymes with reën. In other cases, two separate syllables can still be distinguished when the word is pronounced: hoë does not rhyme with hoe. The following words that require a diaeresis are often used and well known in Afrikaans: 901 asteroïed, beïnvloed, geïnteresseerd 902 903 geleë, moeë, geëet geëvalueer, geërf, finansiële 904 905 geboë, hiëna, hoë hoërskool, keel, koeël 906 koördineer, voël, leër 907 oë, poësie, proteïen 908 reël, reëlmatig, seën 909 spieël, voël, uitveër 910 verhoë, verleë, vlieënier 911 REMEMBER: Not all combinations of vowels belonging to different syllables need diaeresis: (1)While words like finansiële and diëte use diaereses, their counterparts finansieel and dieet do not. This is because the second vowel sound in finansieel and dieet is spelled with two of the same vowel letters: ee. So here, the first vowel i is followed by a double vowel ee. (2)Diaereses are not used when e appears after a in the combination ae: maer, hael, dae. Note that this rule does not apply to words of foreign origin: aërobies. (3) The combination eo does not get diaereses: geoefen, deodorant. (4)The combination ii does not receive diaereses – not even if the first i forms part of a diphthong: fraiing, draaiing. Circumflex (kappie) 912 The circumflex generally indicates that a vowel is lengthened when pronounced. The most common words written with a circumflex in Afrikaans are the following: 913 môre, wêreld, êrens 914 gô, lê, hê 915 157 AFK1505/1 komplementêr, komplimentêr, monetêr 916 primêr, sekondêr, sê 917 brûe, tersiêr, militêr 918 REMEMBER: (1)All compounds with the verbs lê, hê and sê also take the circumflex: aanlê, inlê, aansê, aanhê, etc. (2)The following words do not take a circumflex in standard Afrikaans: kombers, vlermuis, stert, tert, ster, pers and perd. (3) The Afrikaanse Woordelys en Spelreëls recognises both ver and vêr (far). Acute or grave accent (akuut- of gravisteken) 919 These accent signs are often part of the spelling of words borrowed from other languages, especially from French. As such, they form part of the spelling of the word. They also form part of the spelling of some well-known Afrikaans (sur)names: 920 921 cliché, appèl (= appeal, to distinguish it from appel = apple) 922 crèche, dè 923 attaché, première Fouché, Thérèse 924 925 Naudé, Eugène In addition, the acute accent is used for incidental stress on words, although it does not normally form part of the word: 926 Dit is háár boek, nie joune nie! 927 Dit is dié beste resep. 928 NOTE: To distinguish effectively between the acute and grave accent, note that the acute accent causes an e to be pronounced ei, while the grave accent causes the e to be pronounced ê sound. Listen to this difference in the following sound clip: [https://drive.google.com/file/d/1F0kUKyznlQGcJ00RqGJxcl1ma2Fg4teB/ view?usp=sharing] 929 The apostrophe (afkappingsteken) The plural forms of Afrikaans words ending on a single -o, -u or -i require an apostrophe: 930 158 deposito’s, impi’s, balju’s 931 foto’s, alibi’s, buro’s 932 933 radio’s, solo’s REMEMBER: (1)When words end with a single -a, an apostrophe is only used when the -a is stressed: pa’s, ma’s, hoera’s, bra’s. The same is also true for such diminutive forms: hoera’tjie, pa’tjie. (2)When the single a at the end of a word is unstressed (which is most often the cases), no apostrophe is needed: agendas, kommas, babas, oupas, temas, diplomas, dilemmas. (3)Please note the use of the apostrophe with the indefinite article ’n, as well as with s’n and g’n. (4)The plurals of acronyms, numbers and symbols also take an apostrophe: OTM’s, 1980’s, Boeing 747’s. 934 The hyphen (koppelteken) A hyphen is used (in both English and Afrikaans) to make words easier to read, but it also has many other functions. 935 In a compound with a sequence of vowels that might cause confusion when it is read, a hyphen is used: bo-ent, na-aap, ski-ervaring. 936 In compounds where the first part is a loan phrase, the phrase and the Afrikaans word are separated by a hyphen: ad hoc-besluit, en suite-badkamer. 937 Compounds that are very long or difficult to read are also hyphenated: beplanningsfase-aktiwiteite. 938 Compounds with figures, amounts and symbols use a hyphen: 2 liter-bottel, R50-noot, U-draai. 939 Compounds with abbreviations or acronyms often use the hyphen: BA-graad, ESKOMkrag, Sasol-aandele. 940 We also use a hyphen when we repeat words: huil-huil, sing-sing, kou-kou. These are common in Afrikaans and are called iteratives. 941 Note the use of a hyphen in geographical names consisting of a direction word or an uninflected adjective and a proper noun: Bo-Kaap, Klein-Karoo, Midde-Ooste, Noord-Amerika. 942 We also use a hyphen in Afrikaans when we form compounds with hulle: Jason-hulle, Oupa-hulle. This means that you are referring to a person and everyone associated with them. For example, Jason-hulle refers to Jason and his family or Jason and his friends. 943 159 AFK1505/1 ACTIVITY 10.3 This activity will take approximately ten minutes to complete. Correct the following words or compounds by adding the correct diacritical mark or punctuation mark to each: 10.3.1 reenboe 10.3.2 naief 10.3.3 bler 10.3.4 mossieeier 10.3.5 Zulus PRONUNCIATION Phonetics and phonology: Nasalisation Nasalisation is a term that you might have come across in other language modules. It is common in many African languages and it means that the -n sound in certain words is not clearly pronounced, but the vowel preceding it is nasalised. When we nasalise a sound, we tend to lower our velum (soft palate) to allow some air to escape through the nose when we pronounce the sound. This gives the sound an obvious nasal quality. In Afrikaans, this occurs with words that end on -ns: ons, mens, gans, hans, grens. Listen to the different pronunciations of -ns in the following sound clip: [https://drive.google.com/file/d/1z-mugRwBCd36CDwMDMKACSBIxEY4Loga/ view?usp=sharing] When you try to hear how sounds are nasalised in Afrikaans, you will realise that happens very subtly. Try to pronounce the words yourself. You should be able to feel how your tongue and mouth move when you pronounce the words very slowly. Note that nasalisation does not always occur – some people pronounce the -n in the above examples clearly, especially when the preceding vowel is e. CULTURE CHECK While a compound with hulle in Afrikaans is commonly used to refer to a person and those associated with them, Afrikaans speakers in some regions tend to use goed instead of hulle to refer to someone and their associates: Piet-hulle, Piet-goed. Different methods are used to indicate the same concept in other Southern African languages. In Zulu, for example, the meaning is communicated by changing the class prefix of class 1a (u) to the plural (o). So, uThoko refers to Thoko, but oThoko means Thoko and everyone associated with Thoko. 10.3 SUMMARY You have now reached the end of Learning unit 10. We hope that you have enjoyed this learning unit and module, and now have enough confidence to communicate with others in Afrikaans. 944 160 In this final learning unit we focused on how to discuss your future plans in Afrikaans. We also took a closer look at how to use adverbial modifiers correctly, and we explained how to pronounce words where nasalisation occurs. Finally, we provided you with information about the use of diacritical marks in Afrikaans. 945 The rest is up to you. The key to learning any language is listening to the language as often as possible, and trying to write and speak it whenever an opportunity presents itself. Communicating in a new language can be intimidating, but it is essential. Remember that native speakers of any language will probably be flattered by your attempts to learn their language and would not mind explaining words or helping you to pronounce them correctly. 946 REFERENCE LIST Ehlers, D. 2013. Basiese kommunikatiewe vaardigheid in Afrikaans. Enigste studiegids vir AFK1501. Pretoria: Universiteit van Suid-Afrika. Luther, J, McLachlan, T & Barnby, A (eds). 2011. Longman-HAT: Afrikaans dictionary and grammar for English speakers. Pinelands: Pearson Education South Africa. SELF-EVALUATION Answers to activities in Learning unit 10 947 Starter 948 949 950 Feedback is provided in the relevant quiz. Activity 10.1 Feedback will be provided on Flip. 951 Activity 10.2 952 953 10.2.1 Ons gaan volgende week per motor Rustenburg toe. 10.2.2 Ek gaan oor die naweek werk toe./Ek moet oor die naweek werk toe gaan. 954 955 10.2.3 Ek en my vriende gaan volgende jaar VSA toe. Activity 10.3 956 957 10.3.1 reënboë 10.3.2 naïef 958 959 10.3.3 blêr 10.3.4 mossie-eier 960 961 10.3.5 Zulu’s 161 AFK1505/1