Uploaded by Hero Patrianto

USING OJS FUNCTIONALITIES TO INITIATE

advertisement
USING OJS FUNCTIONALITIES TO INITIATE
ONLINE TRANSLATION MANAGEMENT
OF INDONESIAN FOLKTALES
HERO PATRIANTO
THE LANGUAGE OFFICE OF EAST JAVA
PROPOSITION
• Online publications between journal articles and translated
folktales are similar but one component i.e. translation
• OJS functionalities can be copied to manage the publication
process of translated Indonesian folktales by replacing section
editor role with translator role.
BACKGROUND
• Translations of foreign literary works are still the mainstream of
literary work translation in Indonesia (see Chamber-Loir,
2009:11—12).
• Increasing interest on folktales
• Folktales as alternative sources of history (see, e.g. Vansina,
1985; Mashuri, 2017)
PROBLEMS
• Indonesia has many folktales
• An effort to make the folktales (in books) internationally accessible is very
expensive.
• Online sources of Indonesia folktales are mostly unprofessionally managed
so that their credibility is often questionable.
Question: Is it possible to initiate a credible online source of folktale
translation?
PROPOSED SOLUTION
• Copying the functionalities of open journal
system (OJS).
• Adding translation within the process.
ONLINE MANAGEMENT OF TRANSLATED
FOLKTALE PUBLICATION
• open journal system (OJS)
• cheaper
• credibility is maintainable
• folktales are the first target for its loose legal
right
OPEN JOURNAL SYSTEM
a web-based content management system that is created to handle the
overall management process of a journal article publication, starting from
• submission,
• peer review,
• editing, to
• online publication of an article
• OJS Editorial and Publishing Process
ROLES IN OJS
ROLES
AUTHOR
EDITOR
SECTION EDITOR
REVIEWER
COPY EDITOR
LAYOUT EDITOR
PROOFREADER
ONLINE MANAGEMENT OF TRANSLATION
PUBLICATION
SIMPLE PROCESS
AUTHOR
TRANSLATOR
PUBLISHED
WORK
ANALOGY BETWEEN ROLES IN OJS AND ONLINE
TRANSLATION MANAGEMENT
JOURNAL
TRANSLATION
(ARTICLE’S) AUTHOR
(FOLKTALE’S) AUTHOR
EDITOR
EDITOR
SECTION EDITOR
TRANSLATOR
REVIEWER
REVIEWER
COPY EDITOR
COPY EDITOR
LAYOUT EDITOR
LAYOUT EDITOR
PROOFREADER
PROOFREADER
ONLINE MANAGEMENT OF TRANSLATION
PUBLICATION
PROCESS IN DETAIL
TRANS
LATOR
AUTHOR
EDITOR
COPY
EDITOR
REVIEWER
PROOF
READER
LAYOUT
EDITOR
PUBLISHED
TRANSLATION
ROLES
DUTIES
AUTHOR
write folktales, declare authenticity, submit folktales
EDITOR
ensure the quality of the manuscript, both substantially and ethically;
assign a translator; manage the website (if necessary)
TRANSLATOR
translate the source text into the target text; communicate with the
author related to the source text; communicate with reviewer related
to substantial revision; self-edit the target text
REVIEWER
ensure the quality of the translation and give expert and substantial
comments or revision
COPY EDITOR
edit the quality of the language of the target text in terms of grammar,
word selection, and naturality
LAYOUT EDITOR
do the layout of the manuscript of the target text into a publishable
design
PROOFREADER
reread the manuscript after layout to find and correct errors
Download