7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== < > ARC Mate 100+D < > M-10+D JEDNOSTKA MECHANICZNA INSTRUKCJA OPERATORA B-83944PL/04 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== • Oryginalne instrukcje Dziękujemy za zakup robota FANUC. Przed rozpoczęciem eksploatacji robota należy zapoznać się i dokładnie zrozumieć treść podręcznika "INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA ROBOTÓW FANUC (B-80687EN)". • Żadna część niniejszej instrukcji nie może być reprodukowana w jakiejkolwiek postaci. • Wygląd i specyfikacje niniejszego produktu mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Produkty opisane w tej instrukcji są kontrolowane na mocy japońskiego "Prawa Handlu i Wymiany Zagranicznej". Eksport z Japonii może podlegać licencji eksportowej rządu Japonii. Ponadto, dalszy eksport do innego kraju może podlegać licencji rządu kraju, z którego ma nastąpić eksport produktu. Produkt może także podlegać regulacjom rządu Stanów Zjednoczonych dotyczącym dalszego eksportu. Jeżeli mają Państwo zamiar zająć się importem lub dystrybucją tych produktów, proszę skontaktować się z FANUC w celu zasięgnięcia porady. Podjęto wszelkie starania, aby niniejsza instrukcja obsługi zawierała jak najdokładniejsze informacje. Próba opisania wszystkich operacji, których nie wolno lub nie można wykonać, spowodowałaby nadmierny wzrost objętości tej instrukcji. Z tego powodu należy przyjąć, że operacje nie opisane w wyraźny sposób są traktowane jako "niewykonalne". © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-83944PL/04 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem eksploatacji robota należy zapoznać się z tym punktem. Korzystanie z funkcji zaawansowanych wymaga dokładnego zapoznania się z odpowiednią instrukcją obsługi, w celu zrozumienia zasad działania tych funkcji. Aby zapewnić bezpieczeństwo operatora i systemu, podczas obsługi robota i urządzeń peryferyjnych należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa. W celu zapewnienia bezpieczeństwa, należy zapoznać się i postępować zgodnie z informacjami w zawartymi w "INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA dla robotów FANUC (B-80687EN)". 1 RODZAJE UŻYTKOWNIKÓW Poniżej przedstawiono klasyfikację pracowników z uwagi na zakres wykonywanych prac dotyczących robota. Operator: • Włącza/wyłącza zasilanie kontrolera robota • Uruchamia za pomocą panelu operatora program sterujący robotem Programista lub operator uczący: • Obsługuje robota • Programuje robota wewnątrz ogrodzenia ochronnego Inżynier utrzymania ruchu: • Obsługuje robota • Programuje robota wewnątrz ogrodzenia ochronnego • Wykonuje czynności serwisowe (naprawy, regulacje, wymiana części) - Operator nie może pracować we wnętrzu ogrodzenia ochronnego. Programista/operator programujący i pracownik serwisu mogą pracować we wnętrzu ogrodzenia ochronnego. Prace wykonywane wewnątrz ogrodzenia ochronnego obejmują transport, instalowanie, programowanie, regulację oraz serwisowanie. Osoba pracująca wewnątrz ogrodzenia musi być przeszkolona do pracy z robotem. s-1 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-83944PL/04 Tabela 1(a) przedstawia listę czynności wykonywanych z zewnątrz ogrodzenia. Symbol "{" oznacza możliwość korzystania z danego elementu obsługowego. Tabela 1 (a) Lista czynności wykonywanych na zewnątrz ogrodzenia Programista lub Inżynier serwisu Operator operator uczący Włączanie/wyłączanie zasilania kontrolera robota Wybór trybu pracy (AUTO, T1, T2) Wybór trybu zdalnego/lokalnego Wybór programu z panelu programowania Wybór programu z urządzenia zewnętrznego Uruchamianie programu sterującego robotem z panelu operatora Uruchamianie programu z panelu programowania Kasowanie alarmu z użyciem panelu operatora Reset alarmu z panelu programowania Ustawianie danych z poziomu panelu programowania Programowanie z panelu programowania Awaryjne zatrzymywanie z panelu operatora Awaryjne zatrzymywanie z panelu programowania Obsługa panelu operatora Obsługa panelu programowania { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { Operatorzy, programiści oraz pracownicy serwisu muszą w czasie obsługi, programowania i serwisowania korzystać z co najmniej podanych poniżej elementów ochronnych. • • • 2 Odzież dostosowana do wykonywanych czynności Buty ochronne Kask ochrony DEFINICJE SYMBOLI OSTRZEGAWCZYCH W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracownikom oraz uniknięcia uszkodzenia maszyny, uwagi dotyczące bezpieczeństwa oznaczono w niniejszej instrukcji za pomocą etykiet "NIEBEZPIECZEŃSTWO" lub "OSTRZEŻENIE", w zależności od ich wagi. Informacje dodatkowe oznaczone są etykietą "UWAGA". Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zapoznać się z informacjami oznaczonymi etykietami "NIEBEZPIECZEŃSTWO", "OSTRZEŻENIE" i "UWAGA". Symbol NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA • Definicje Symbol stosowany, jeżeli nieprzestrzeganie zalecanej procedury może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń użytkownika. Symbol stosowany, jeżeli nieprzestrzeganie zalecanej procedury może prowadzić do drobnych lub średnich obrażeń użytkownika, albo uszkodzenia urządzeń. Symbol stosowany do oznaczenia informacji uzupełniających, nie oznaczonych symbolami NIEBEZPIECZEŃSTWO i OSTRZEŻENIE. Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz zachować ją, w celu umożliwienia skorzystania z niej w przyszłości. s-2 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-83944PL/04 3 PROCEDURA PORUSZANIA RAMIENIEM ROBOTA BEZ ZASILANIA W SYTUACJI AWARYJNEJ (1) W sytuacji awaryjnej lub zagrożenia (np. uwięzienia osoby przez robota lub w jego pobliżu) można użyć modułu wyłączania hamulców do przemieszczenia osi przy wyłączonym zasilaniu. Należy zamówić niżej wskazany moduł i przewody. Nazwa Nr katalogowy Moduł wyłączania hamulców Przewody przyłączeniowe robota Kabel zasilający A05B-2450-J350 A05B-2450-J351 A05B-2525-J047 A05B-2525-J048 A05B-2525-J010 A05B-2525-J011 A05B-2450-J364 A05B-2450-J365 (Napięcie wejściowe 100-115 V, prąd zmienny jednofazowy) (Napięcie wejściowe 200-240 V, prąd zmienny jednofazowy) (5 m) (10 m) (5 m) (Typ 100-115 V pr. zm., z wtyczką) (*) (10 m) (Typ 100-115 V pr. zm., z wtyczką) (*) (5 m) (AC100-115V lub AC200-240V, bez wtyczki) (10 m) (AC100-115V lub AC200-240V, bez wtyczki) (*) Bez oznaczenia CE. (2) Przed zainstalowaniem systemu zrobotyzowanego upewnić się, czy liczba modułów wyłączania hamulców jest wystarczająca i czy są one łatwo dostępne. (3) Sposób użycia modułu wyłączania hamulców opisano w Instrukcji serwisowania kontrolera robota. OSTRZEŻENIE Systemy zrobotyzowane bez odpowiedniej liczby modułów wyłączania hamulców lub podobnych mechanizmów są niezgodne z normą EN ISO 10218-1 oraz dyrektywą dotyczącą maszyn, nie noszą zatem oznaczenia CE. NIEBEZPIECZEŃSTWO Po zwolnieniu hamulca robota jego ramię może opaść w wyniku działania siły ciężkości. Zaleca się, aby przed zwolnieniem hamulca podjęto odpowiednie środki, takie jak podwieszenie ramienia robota za pomocą dźwigu. s-3 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-83944PL/04 Przy silnika J2場 合 J 2 wyłączaniu 軸 モ ー タ ブhamulca レーキを 解 除osi する Opadnięcie 落下 ramienia Przy wyłączaniu osiるJ3 J 3軸 モ ー タ ブ hamulca レ ー キ をsilnika 解除す 場合 Opadnięcie ramienia 落下 落下 Opadnięcie ramienia Sposób ア podpierania robota ー ム 支 持ramienia 方法 Lina スリング (* ) Niniejszy rysunek przedstawia przykład montażu (* ) 図 は 床 置 き 設 置 時 の 例 で す 。 podłogowego. 設置角度に よ っ て は 落下方向が 異なり Kierunek opadania może być ますの で 重 力 のramienia 影響を考 慮し適 切różny に 支 w zależności え てinstalacji. く だ さ い 。Należy zatem odpowiednio podeprzeć od kąta robota, mając na uwadze wpływ siły ciążenia. Rys. 3 (a) Wyłączanie hamulca silnika osi J2 i J3 i podejmowane środki ostrożności s-4 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-83944PL/04 4 (1) ETYKIETY INFORMUJĄCE O NIEBEZPIECZEŃSTWIE I OSTRZEGAWCZE Etykieta z informacjami o smarowaniu 1) 必ず排脂口を開けて給脂して下さい。 Open the grease outlet at greasing. 1) 必ず排脂口を開けて給脂してください。 Be sure to open the grease outlet at greasing. 必须在排脂口打开的状态下供脂。 2) 必须在排脂口打开 的状态下供脂。 手動式ポンプを使用して給脂を行って 下さい。 2) 手動式ポンプを使用して給脂してください。 Use a hand pump at greasing. Use a hand pump at greasing. 请使用手动式供脂泵进行供脂。 3) 必ず指定グリースを使用してください。 Be sure to use designated grease. 请使用手动式供脂泵进行供脂。 3) 必须使用指定的润滑脂。 必ず指定グリスを使用して下さい。 Use designated grease at greasing. 必须使用指定的润滑脂。 Za wyjątkiem ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S Rys. 4 (a) Etykieta informująca o sposobie smarowania Opis Podczas smarowania i odtłuszczania należy przestrzegać instrukcji podanych na tej etykiecie. (1) Otworzyć otwór do smarowania. (2) Do smarowania używać ręcznej pompki. (3) Stosować wyłącznie zalecany smar. OSTRZEŻENIE Dodatkowe informacje dotyczące zalecanych smarów, ilości smaru do wtłoczenia oraz umiejscowienia w poszczególnych modelach punktów smarowania i wylotów gniazd smarowych podano w punkcie 7.3 Serwisowanie okresowe. (2) Etykieta zabraniająca wchodzenia Rys. 4 (b) Etykieta zabraniająca wchodzenia Opis Nie wchodzić ani nie wspinać się na robota czy kontroler, ponieważ może to niekorzystnie wpłynąć na ich działanie oraz spowodować obrażenia w przypadku utraty równowagi. s-5 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (3) B-83944PL/04 Etykieta informująca o wysokiej temperaturze Rys. 4 (c) Etykieta ostrzegająca przed wysoką temperaturą Opis Etykieta ta informuje o wysokiej temperaturze generowanej przez podzespoły. W przypadku konieczności ich dotknięcia należy korzystać ze środków ochronnych, takich jak rękawice. (4) Etykieta z informacjami do transportu 300kg 250kg×2 150kg×2 Za wyjątkiem ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S Rys. 4 (d) Etykieta wskazująca sposób transportu Opis Podczas transportu robota należy przestrzegać instrukcji podanych na tej etykiecie. Korzystanie z dźwigu • Stosować dźwig o udźwigu 300kg lub większym. • Stosować zawiesia o udźwigu 250 kg lub większym oraz mocować robot w sposób, opisany w punkcie 1 niniejszej instrukcji. • Stosować śruby oczkowe M10 o udźwigu 1470 N (150 kgf) lub większym. OSTRZEŻENIE W rozdziale 1.1 TRANSPORT podano informacje dotyczące pozycji podczas transportu dla każdego modelu robota. s-6 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== ZASADY BEZPIECZEŃSTWA B-83944PL/04 (5) Etykieta ostrzegającą przed wysokim natężeniem prądu 接触注意 溶接中、内部は高電流が流れます。 DO NOT ACCESS DURING ENERGIZED HIGH CURRENT INSIDE 禁禁触触 焊接时内部部大电流。 Rys. 4 (e) Etykieta ostrzegająca przed wysokim napięciem Opis Nie wchodzić po włączeniu zasilania z powodu wysokiego napięcia. (6) Etykieta informująca o przestrzeni roboczej oraz obciążeniu użytecznym W przypadku specyfikacji CE dodawana jest poniższa etykieta. Za wyjątkiem ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S Rys. 4 (f) Etykieta informująca o przestrzeni roboczej oraz obciążeniu użytecznym s-7 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== WSTĘP B-83944PL/04 WSTĘP Niniejszy podręcznik objaśnia procedury serwisowania i podłączania jednostek mechanicznych następujących robotów: Nazwa modelu FANUC Robot ARC Mate 100iD FANUC Robot ARC Mate 100iD FANUC Robot M-10iD/12 FANUC Robot M-10iD/12 FANUC Robot ARC Mate 100iD/10L FANUC Robot M-10iD/10L FANUC Robot ARC Mate 100iD/16S FANUC Robot M-10iD/16S FANUC Robot ARC Mate 100iD/8L FANUC Robot M-10iD/8L Numer katalogowy jednostki mechanicznej A05B-1227-B201 A05B-1227-B221 A05B-1227-B251 A05B-1227-B271 A05B-1227-B202 A05B-1227-B222 A05B-1227-B252 A05B-1227-B272 A05B-1227-B301 A05B-1227-B321 A05B-1227-B302 A05B-1227-B322 A05B-1227-B421 A05B-1227-B422 A05B-1227-B521 A05B-1227-B522 Maksymalny udźwig Uwagi 12kg Z hamulcami wszystkich osi 12kg Z hamulcami osi J2 do J5 12kg Z hamulcami wszystkich osi 12kg Z hamulcami osi J2 do J5 10kg Z hamulcami wszystkich osi 10kg Z hamulcami wszystkich osi 16kg 16kg 8kg 8kg Z hamulcami wszystkich osi Z hamulcami wszystkich osi Z hamulcami wszystkich osi Z hamulcami wszystkich osi p-1 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== WSTĘP B-83944PL/04 Etykieta z numerem katalogowym jednostki mechanicznej przymocowana jest w miejscu pokazanym na rysunku. Przed rozpoczęciem lektury tego podręcznika należy ustalić numer katalogowy jednostki mechanicznej. (1) TYP E ( 2) NO. DATE W E IG H T (3) (4) ( 5) kg (1) TY P E N O. D AT E W EIG HT ( 2) (3) ( 4) ( 5) kg Usytuowanie etykiety z numerem katalogowym jednostki mechanicznej TABELA 1) TREŚĆ (1) (2) (3) (4) NAZWA MODELU TYP Nr DATA FANUC Robot ARC Mate 100iD FANUC Robot ARC Mate 100iD FANUC Robot M-10iD/12 FANUC Robot M-10iD/12 ZNAKI FANUC Robot ARC Mate 100iD/10L FANUC Robot M-10iD/10L FANUC Robot ARC Mate 100iD/16S FANUC Robot M-10iD/16S A05B-1227-B201 A05B-1227-B221 A05B-1227-B251 A05B-1227-B271 A05B-1227-B202 A05B-1227-B222 A05B-1227-B252 A05B-1227-B272 A05B-1227-B301 A05B-1227-B321 A05B-1227-B302 A05B-1227-B322 (5) CIĘŻAR kg (bez kontrolera) 145 145 145 145 NUMER SERYJNY ROK I MIESIĄC PRODUKCJI 150 150 A05B-1227-B421 140 A05B-1227-B422 140 FANUC Robot ARC Mate 100iD/8L A05B-1227-B521 180 FANUC Robot M-10iD/8L A05B-1227-B522 180 p-2 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== WSTĘP B-83944PL/04 INSTRUKCJE POWIĄZANE TEMATYCZNIE Dla serii robotów firmy FANUC dostępne są następujące instrukcje: Instrukcja bezpieczeństwa B-80687EN Zawartość tej instrukcji muszą znać oraz rozumieć wszyscy pracownicy posługujący się robotami FANUC oraz projektanci systemu. Odbiorcy: Operator, projektant systemu Tematy: Środki bezpieczeństwa stosowane przy projektowaniu, eksploatacji i serwisowania robotów Odbiorcy: Operatorzy, programiści, pracownicy serwisu, projektanci systemu Tematy: Sposób działania robota, obsługa, programowanie, konfiguracja, opis złączy i alarmów Przeznaczenie: Obsługa robota, programowanie, projektowanie systemu Kontroler R-30iB INSTRUKCJA OPERATORA Plus/ (Obsługa podstawowa) R-30iB Mate Plus B-83284EN INSTRUKCJA OPERATORA (Lista kodów alarmów) B-83284EN-1 INSTRUKCJA OPERATORA (Funkcja opcjonalna) B-83284EN-2 FUNKCJA SPAWANIA ŁUKOWEGO INSTRUKCJA OPERATORA B-83284EN-3 FUNKCJA SPAWANIA PUNKTOWEGO INSTRUKCJA OPERATORA B-83284EN-4 FUNKCJA DOZOWANIA INSTRUKCJA OPERATORA B-83284EN-5 INSTRUKCJA SERWISOWANIA Odbiorcy: R-30iB Plus : Pracownicy serwisu, projektanci systemu B-83195EN Tematy: R-30iB Mate Plus: Instalacja, uruchamianie, podłączanie, serwisowanie B-83525EN Przeznaczenie: Instalacja, uruchamianie, podłączanie, serwisowanie W instrukcje tej używane są podane poniżej terminy. Nazwa Termin używany w niniejszej instrukcji Przewody przyłączeniowe pomiędzy robotem a kontrolerem Jednostka mechaniczna robota Przewody przyłączeniowe robota Jednostka mechaniczna p-3 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== SPIS TREŚCI B-83944PL/04 SPIS TREŚCI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .................................................................... s-1 WSTĘP ........................................................................................................p-1 1 TRANSPORT I INSTALACJA ................................................................. 1 1.1 1.2 TRANSPORT................................................................................................. 1 INSTALACJA ................................................................................................. 6 1.2.1 1.2.2 1.3 1.4 2 3.3 3.4 3.5 3.6 MONTAŻ EFEKTORA KOŃCOWEGO DO NADGARSTKA ........................ 40 POWIERZCHNIA MONTAŻOWA OSPRZĘTU ............................................ 41 USTAWIANIE OBCIĄŻENIA ........................................................................ 46 PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA...................... 48 5.1 5.2 5.3 6 KONFIGURACJA ROBOTA......................................................................... 14 WYMIARY ZEWNĘTRZNE JEDNOSTKI ROBOCZEJ ORAZ PRZESTRZEŃ ROBOCZA .......................................................................... 18 POZYCJA PUNKTU ZEROWEGO I GRANICA RUCHU ............................. 22 ZAKRES RUCHU W ZALEŻNOŚCI OD SPOSOBU PROWADZENIA PRZEWODÓW ............................................................................................ 26 DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE NADGARSTKA ....................................... 28 OBSZAR ROBOCZY PRZY MONTAŻU W POZYCJI NACHYLONEJ ......... 32 MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA .................................................... 40 4.1 4.2 4.3 5 PODŁĄCZANIE ROBOTA DO KONTROLERA ........................................... 13 PODSTAWOWE SPECYFIKACJE ....................................................... 14 3.1 3.2 4 OBSZAR DO SERWISOWANIA .................................................................. 12 WARUNKI INSTALACJI .............................................................................. 12 PODŁĄCZANIE ROBOTA DO KONTROLERA .................................... 13 2.1 3 Metoda montażu ....................................................................................................... 7 Ustawianie kąta nachylenia w czasie montażu ....................................................... 10 DOPROWADZANIE SPRĘŻONEGO POWIETRZA (OPCJA) ..................... 49 PRZEWODY POWIETRZNE (OPCJA) ........................................................ 50 INTERFEJS DLA PRZWODÓW DODATKOWYCH (OPCJA) ..................... 51 KONFIGURACJA ZAKRESÓW RUCHU OSI ....................................... 60 6.1 6.2 ZMIANA USTAWIEŃ PROGRAMOWEGO OGRANICZANIA RUCHU OSI PRZEZ DCS (OPCJA) .......................................................................... 60 USTAWIANIE REGULOWANYCH OGRANICZNIKÓW MECHANICZNYCH (OPCJA) ...................................................................... 63 6.2.1 6.2.2 Montaż regulowanego ogranicznika mechanicznego ............................................. 64 Zmiana ustawień parametrów................................................................................. 65 c-1 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== SPIS TREŚCI 7 B-83944PL/04 KONTROLE I SERWISOWANIE ........................................................... 66 7.1 SERWISOWANIE OKRESOWE .................................................................. 66 7.1.1 7.1.2 7.2 PUNKTY KONTROLNE ............................................................................... 70 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.3 Przeglądy codzienne ............................................................................................... 66 Okresowe kontrole i serwisowanie ......................................................................... 67 Sprawdzanie śladów oleju ...................................................................................... 70 Sprawdzanie regulatora sprężonego powietrza (opcja) .......................................... 71 Sprawdzanie przewodów i złączy jednostki mechanicznej .................................... 72 Sprawdzanie stałego ogranicznika mechanicznego oraz regulowanego ogranicznika mechanicznego.................................................................................. 74 SERWISOWANIE ........................................................................................ 75 7.3.1 7.3.2 Wymiana baterii (podczas przeglądów co 1 rok (3840 godzin))............................ 75 Wymiana smaru i oleju w mechanizmie napędowym (co 3 lata — po 11520 godz.) ................................................................................. 76 7.3.2.1 7.3.2.2 7.3.2.3 7.3.2.4 7.3.2.5 7.3.2.6 7.4 8 MAGAZYNOWANIE ROBOTA .................................................................... 90 MASTERING ......................................................................................... 91 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 9 Wymiana smaru w przekładniach (osie J2/J3)................................................... 77 Procedura zwalniania ciśnienia szczątkowego w układzie smarowania (osie J2/J3) ......................................................................................................... 80 Procedura wymiany oleju w przekładni osi J1 .................................................. 80 Procedura wymiany oleju w przekładni osi J4 .................................................. 83 Procedura wymiany oleju w przekładni osi J5/J6 .............................................. 86 Procedura zwalniania ciśnienia szczątkowego w układzie smarowania (osie J1/J4/J5/J6)................................................................................................ 90 WPROWADZENIE....................................................................................... 91 KASOWANIE ALARMÓW I PRZYGOTOWANIE DO MASTERINGU.......... 94 MASTERING W POZYCJI ZERA STOPNI .................................................. 95 MASTERING SZYBKI .................................................................................. 98 MASTERING SZYBKI DLA POJEDYNCZEJ OSI ...................................... 102 MASTERING DLA JEDNEJ OSI ................................................................ 106 WPROWADZANIE DANYCH DO MASTERINGU ..................................... 109 SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI MASTERINGU ................................... 111 USUWANIE USTEREK ....................................................................... 112 9.1 USUWANIE USTEREK ............................................................................. 112 10 OSŁONA NA PRZEWODY W APLIKACJACH MATERIAŁ HANDLING (OPCJA) .......................................................................... 119 10.1 10.2 UWAGI DOTYCZĄCE MOCOWANIA PRZEWODÓW DO OSŁONY W APLIKACJACH MATERIAL HANDLING................................................ 119 INNE UWAGI ............................................................................................. 121 c-2 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== SPIS TREŚCI B-83944PL/04 ZAŁĄCZNIKI A TABELA OKRESOWEGO SERWISOWANIA .................................... 125 B WYTRZYMAŁOŚĆ ŚRUB I ZALECANE MOMENTY DOKRĘCANIA .................................................................................... 128 C IZOLACJA W ROBOCIE DO SPAWANIA ŁUKOWEGO ................... 129 C.1 C.2 D IZOLACJA NA NADGARSTKU .................................................................. 129 IZOLACJA DODATKOWEJ OSI ................................................................ 130 STEROWANIE WIELOMA ROBOTAMI .............................................. 131 c-3 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA B-83944PL/04 1 TRANSPORT I INSTALACJA 1.1 TRANSPORT Transportować robota za pomocą dźwigu lub wózka widłowego. W czasie transportu, robot musi znajdować się w opisanej poniżej pozycji. Podnoszenie powinno odbywać się za pomocą śrub oczkowych oraz osprzętu transportowego, mocowanych we wskazanych punktach. 1 2 3 4 5 1) NIEBEZPIECZEŃSTWO Podnoszenie lub opuszczanie z użyciem dźwigu lub wózka widłowego należy wykonać powoli, z należytą ostrożnością. Umieszczając robota na posadzce należy zachować ostrożność, aby robot nie uderzył mocno o podłoże. Transport robota z efektorem końcowym przymocowanym do nadgarstka może spowodować utratę stabilności robota i stwarza zagrożenie. Proszę pamiętać o usunięciu efektora na czas transportu. (Nie dotyczy osprzętu o małym ciężarze, jak pistolet spawalniczy lub podajnik drutu). Urządzenia transportowe należy używać wyłączenie w celu transportowania. Nie mogą one służyć do mocowania robota. Przed rozpoczęciem podnoszenia robota za pomocą dźwigu należy dokręcić wszystkie luźno zamocowane kieszeni podnośnika. Nie ciągnąć śrub oczkowych na boki. Transport przy użyciu dźwigu (Rys. 1.1 (a) do (d)) Zamocować śruby oczkowe M10 w czterech punktach podstawy i podnieść robota za pomocą dwóch zawiesi. Skrzyżować i podwiesić dwa zawiesia posługując się rysunkiem. OSTRZEŻENIE W czas podnoszenia robota zwrócić uwagę aby zawiesia nie uszkodziły silników, złączy oraz przewodów robota. -1© MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA B-83944PL/04 Uwaga) 1. Masa robota: 145kg 2. Śruba oczkowa zgodna z JIS B1168 3. Ilość Śruby oczkowe 2 szt. 注) Liny 2 szt. 761 1.ロ 2. ア 240 ボ ッ ト総 質 量 イ ボ ル トは J I S 1 4 5 kg B 1168に 準拠の こと Dźwig 3. 数 量 ア イ ボ ル ト 2個 Udźwig: ス リ ン グ 2 個 : 300 kg lub więcej 173 クレー ン Lina 可搬質量: Udźwig スリング 可搬質量: 3 0 0 kg以 上 : 250 kg/na 1 lub większy 2 5 0 k g/ 本 以 上 Śruba oczkowa Dopuszczalne ア イ ボ ル ト obciążenie : 150 kg/na 1 lub 許 容 荷 重 : 1 5 0 k g/ 個 以 上większy Śruba oczkowa (M 10) M10 JB-BEY-10 (2) アイボル ト Pozycja robota podczas transportu 輸送姿勢 J 1 - 30° J 4 - 0° J 5 J 6 J B - B E Y - 10 ( 2) A 0° J 2 J 3 - 45° WIDOK 矢視 A A - 55° 0° 173 Rys. 1.1 (a) アMiejsce イ ボ ル トmocowania 取śruby り 付 けoczkowej 位置 1137 ciężkości ロŚrodek ボ ッ ト重 心位置 170 Transport za pomocą dźwigu (ARC Mate 100iD, M-10iD/12) Uwaga) 1. Masa robota: 150kg 注) 2. 1Śruba z JIS B1168 . ロ ボ ッoczkowa ト総 質 量 zgodna 1 50kg . ア イ ボ ルŚruby トは J ISoczkowe B 1168に 準 拠 こと 3. 2Ilość 2の szt. 3. 数 量 ア イ ボ ル ト 2個 Liny 2 szt. スリング 173 2個 Dźwig クレーン Udźwig: 972 可搬質量: Lina スリング 可搬質量: Udźwig アイボル ト 許容荷重: 3 0 0 k g以 上 : 300 kg lub więcej 2 5 0 k g/ 本 以 上: 250 kg/na 1 lub większy 1 5 0 k gf / 個 以 上 Śruba oczkowa Dopuszczalne obciążenie : 150 kg/na 1 lub większy ロŚrodek ボ ッ ト重ciężkości 心位置 Miejsce ア イ ボmocowania ル ト 取 りoczkowej 付け 位置 śruby Pozycja robota podczas 輸 送 姿transportu 勢 J 1 0° J 2 - 40° J 4 - 0° J 6 0° J 3 J 5 Śruba oczkowa アイボル ト 1121 240 (M 10) J M10 B - B E Y -10 (2) JB-BEY-10 (2) - 35° WIDOK 矢視A A - 65° Rys. 1.1 (b) Transport za pomocą dźwigu (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L) -2© MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA B-83944PL/04 Uwaga) ) 1. 注 Masa robota: 180kg 1 . ロ ボ ッ ト総 重 量 1 8 0 k g 2. Śruba oczkowa zgodna z JIS B1168 2 . ア イ ボ ル トは J IS B 1 1 6 8 に 準 拠 の こ と 3. Ilość Śruby 3.数 量 ア イoczkowe ボ ル ト 2 個 2 szt. Linyス リ ン グ 2 個 2 szt. 246 933 173 Dźwig クレー ン Udźwig: 可搬重量: スリング Lina 可 搬 重 量 : Udźwig アイボル ト 許容荷重: : 300 3 0 0 k g以 上 kg lub więcej 2 5 0 k g/ 本 以 上 : 250 kg/na 1 lub większy 1 5 0 k gf/ 個 以 上 Śruba oczkowa Dopuszczalne obciążenie : 150 kg/na 1 lub większy ciężkości ロŚrodek ボ ッ ト重 心位置 1290 Miejsce アイボル ト mocowania 取 り 付 け śruby 位置 oczkowej A Śruba ア イ ボ oczkowa ル ト(M 10 ) JM10 B - B E Y - 10(2) JB-BEY-10 (2) Pozycja robota 輸 送 姿transportu 勢 podczas J 1 J 2 - 27° J 4 - 22° J 3 J 5 J 6 WIDOK A A 矢視 0° - 53° - 102° 0° Rys. 1.1 (c) Transport za pomocą dźwigu (ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) Uwaga) 注) 1 . ロ robota: ボ ッ ト総 145kg 重 量 145kg 1. Masa 2. ア イ ボ ル トは zgodna J IS B 1 1 z 6 8JIS に 準B1168 拠の こと 2. Śruba oczkowa 3. 数 量 ア イ ボ ル ト 2個 3. Ilość Śruby oczkowe 2 szt. ス リ ン グ 2個 Liny 2 szt. 173 クレー ン 可搬重量: Dźwig スリング Udźwig: 可搬重量: 691 Linaア イ ボ ル ト Udźwig 許容荷重: 3 0 0 kg以 上 : 300 kg lub więcej 2 5 0 k g/ 本 以 上 : 250 1 5 0 k gf/ 個 以 上kg/na 1 lub większy Śruba oczkowa Dopuszczalne obciążenie : 150 kg/na 1 lub większy ア イ ボ mocowania ルト Miejsce 取 り oczkowej 付け 位置 śruby ciężkości ロŚrodek ボ ッ ト重 心位置 1035 227 ア イ ボ oczkowa ル ト( M 1 0) Śruba A JM10 B - B E Y - 10(2) JB-BEY-10 (2) Pozycja robota podczas transportu 輸 送姿勢 J 1 0° J 2 - 35° J 3 - 45° J 5 - 45° J 6 0° J 4 WIDOK A 矢視 A 0° Rys. 1.1 (d) Transport za pomocą dźwigu (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) -3© MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA 2) B-83944PL/04 Przemieszczenie robota za pomocą wózka widłowego (Rys. 1.1 (e) do (h)) Podczas przemieszczania robota za pomocą wózka widłowego użyć specjalnego osprzętu transportowego. Osprzęt transportowy jest oferowany jako opcja. 注Uwaga) ) 1 . ロ ボ ッ ト総 質 量 1 45 kg 1. Masa robota: 145kg robota podczas 輸Pozycja 送姿勢 transportu J 1 Środek ロ ボ ッciężkości ト重 心 位 置 0° Udźwigフ ォwózka ー ク リ フ ト可 搬 質 量 3 0 0lub k g以 上 : 300kg więcej J 2 - 30° J 3 - 45° J 4 760 0° J 5 - 55° J 6 0° 100 100 1137 Środek ciężkości ロ ボ ッ ト重 心位置 200 200 4 0 8 .5 Wspornik (2 szt.) ブ ラ ケ ッ ト(2個 ) A290-7227-X271 A 290- 7227- X 271 4 0 8 .5 Rys. 1.1 (e) Transport za pomocą wózka widłowego (ARC Mate 100iD, M-10iD/12) Pozycja robota podczas transportu 輸送姿勢 J 1 0° J 2 - 40° J 4 - 0° J 6 0° J 3 J 5 Uwaga) 注) 1 . ロ ボrobota: ッ ト総 質 量 150kg 1. Masa 150kg - 35° - 65° ロŚrodek ボ ッ ト重ciężkości 心位置 Udźwig フ ォ ー クwózka リ フ ト可 搬 質 量 3 0 0 k g 以 lub 上 : 300kg więcej 972 100 100 1730 Środek ciężkości ロ ボ ッ ト重 心位置 200 200 4 0 8 .5 4 0 8 .5 Wspornik (2 szt.) ブ ラ ケ ッ ト( 2個 ) A290-7227-X271 A 290- 7227- X 271 Rys. 1.1 (f) Transport za pomocą wózka widłowego (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L) OSTRZEŻENIE Zwrócić uwagę, aby nie uderzyć mocno widłami wózka w osprzęt transportowy. -4© MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA B-83944PL/04 Pozycja robota podczas transportu 輸送姿勢 J 1 0° J 2 - 27° J 3 - 53° J 4 - 22° J 5 - 102° J 6 0° Uwaga) 注) 1. Masa1robota: 180kg .ロ ボ ッ ト総 質 量 1 8 0 k g 933 フ ォ ー ク リ フ ト可 Udźwig 搬 質 量 wózka 3 0 0 kg以 上 : 300kg lub więcej 1290 Środek ロ ボ ッciężkości ト重 心 位 置 Środek ロ ボ ッ ciężkości ト重 心 位 置 100 100 Wspornik ブ ラ ケ ッ ト ((2 2 個 szt.) ) A 290- 7227- X 271 A290-7227-X271 200 200 4 0 8 .5 4 0 8 .5 Rys. 1.1 (g) Transport za pomocą wózka widłowego (ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) Pozycja 輸 送 姿 robota 勢 Uwaga) 注) 1. Masa 145kg 1 . ロrobota: ボ ッ ト総 質量 podczas transportu J 1 0° J 2 - 35° J 3 - 45° J 4 0° J 5 - 45° J 6 0° 145kg Udźwig フ ォ ー ク wózka リ フ ト可 搬 質 量 3 0 0 kg以 上 : 300kg lub więcej 691 Środek ロ ボ ッ ciężkości ト重 心 位 置 1035 100 100 Wspornik (2) szt.) ブ ラ ケ ッ ト(2個 A 290- 7227- X 271 A290-7227-X271 ロ ボ ッ トciężkości 重心位置 Środek 200 200 4 0 8 .5 4 0 8 .5 Rys. 1.1 (h) Transport za pomocą wózka widłowego (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) OSTRZEŻENIE Zwrócić uwagę, aby nie uderzyć mocno widłami wózka w osprzęt transportowy. -5© MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA 1.2 B-83944PL/04 INSTALACJA Na Rys. 1.2 (a) przedstawiono rozmiary podstawy robota. Unikać umieszczania jakichkolwiek obiektów na powierzchni montażowej w celu ułatwienia instalacji przyrządu do masteringu. ロ ボ ット 正 面 Przód robota 4-φ18 do 4- O1średnica 8 貫通 φ26 pogłębienia O2 6 ザ グ リ 深 głębokość 15さ 1 5 ( ロ ボ ッ ト固 定 用 ) (Do mocowania robota) 0 (突 き 128 128 1 0 5 ± 0 .1 当 て 面) 32 ( 12 ) A 13 32 12 0 ± 0 .1 Środek obrotu J 1軸 回 転 中 心 osi J1 1 6 .5 128 150 1 5 4 .5 ± 0 .1 A Przekrój 断 面 A - AA-A 4-φ11 do 4 - O1 1 貫 通 φ17 średnica O1 7 ザ グpogłębienia リ 深さ5 głębokość ( 輸 送5 部材取付け 用) (Do urządzeń transportowych) 128 B 12 5 8 B 32 (Powierzchnia ( 突 き 当 て 面 ustalająca) ) 93 3 00 (突 き 当 て 面 ) (Powierzchnia ustalająca) +0 .0 2 7 (Powierzchnia ustalająca) (突 き 当 て 面 ) (Powierzchnia ustalająca) 32 +0,027 )貫 通 2- O 12( H 8( ) przelotowe 2-φ12 H8 0 O 21 ザ グ リ 深 さ 5 φ21, głębokość pogłębienia 5 Przekrój B-B 断 面 B -B 15 0 3 00 15 9 .5 Rys. 1.2 (a) 15 9 .5 Wymiary podstawy robota -6© MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA B-83944PL/04 1.2.1 Metoda montażu Na Rys. 1.2.1 (a) pokazano przykład montażu robota. W tym przykładzie płyta podłogowa jest mocowana za pomocą czterech chemicznych śrub kotwowych M20 (wytrzymałość na rozciąganie 400 N/mm2 lub większa), a podstawa robota jest mocowana do płyty za pomocą czterech śrub M16x40 (wytrzymałość na rozciąganie 1200 N/mm2 lub większa). Jeśli po wymianie jednostki mechanicznej ma zostać utrzymana zgodność z istniejącymi programami robota, należy użyć powierzchni montażowej. Przód 正面 Powierzchnia ustalająca 突き 当て 面 Powierzchnia 突き 当て 面 ustalająca 300 przelotowe 貫通 1 50 400 4-M16, 4 -M 16 J1 50 JŚrodek 1 軸 回 obrotu 転 中 心osi 50 150 15 0 300 ロ ボ ッ ト osi J 1 J1 ベース Podstawa 400 ロ montażowe ボ ッ ト固 定 do ボル ト Śruby mocowania robota 6 X(4 4 0szt.) (4個 ) M16 Mx 140 2 引 張 強 度na : rozciąganie 1200N / m m Wytrzymałość : 以上 2 締 付 トル : 318 N m lubクwiększa 1200N/mm Moment dokręcania : 318Nm 200 200 (埋 め 込 み 深 さ ) (GŁĘBOKOŚĆ) 30 Chemiczna śruba kotwowa ケ ミ カ(4ルszt.) アンカー M20 M 20(4個 ) Wytrzymałość na rozciąganie : 2 引 張 強 度2 lub : 4większa 00N / m m 以 上 400N/mm 締 付 トルdokręcania ク : 186 N m Moment : 186Nm Rys. 1.2.1 (a) Przykład montażu robota -7© MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA B-83944PL/04 UWAGA Klient jest odpowiedzialny za przygotowanie sworzni pozycjonujących, śrub kotwiących oraz płyty podstawy. Nie wolno ustawiać w poziomie podstawy robota bezpośrednio za pomocą śrub wkręcanych lub klinów. Podstawę robota należy zamocować za pomocą czterech śrub z łbem sześciokątnym M16X40 (wytrzymałość na rozciąganie 1200N/mm2 lub większa) oraz dokręcić momentem 318Nm. Wytrzymałość chemicznych śrub kotwowych zależy od wytrzymałości betonu. Przed przystąpieniem do użytkowania śrub należy zapoznać się ze wskazówkami producenta i dokładnie przeanalizować stopień bezpieczeństwa. Odchyłka płaskości powierzchni montażowej robota nie może przekraczać 0.5 mm. Odchyłka nachylenia powierzchni montażowej robota musi wynosić 0.5º lub mniej. Jeżeli podstawa robota zostanie umieszczona na nierównej powierzchni, może to powodować jej pęknięcie lub pogorszenie parametrów robota. Rys. 1.2.1 (b) i Tabele 1.2.1 (a) do (d) podają siły i momenty działające na podstawę robota. Tabele 1.2.1 (e) i (f) zawierają drogę i czas zatrzymywania osi J1 do J3 dla zatrzymania przez wyłączenie zasilania (Power-Off Stop) i zatrzymania kontrolowanego (Controlled stop). Dane te należy uwzględnić przy projektowaniu podstawy. UWAGA Czasy i drogi zatrzymywania podane w Tabeli 1.2.1 (e) i (f) dotyczą wartości referencyjnych, zmierzonych zgodnie z normą ISO 10218-1. Należy zmierzyć i sprawdzić faktyczne wartości, ponieważ zależą od danego egzemplarza robota, warunków obciążenia oraz programu. Czasy i drogi zatrzymywania podane w Tabeli 1.2.1 (e) zalezą od stanu robota oraz liczby wyłączeń serwonapedów. Wartości te należy okresowo mierzyć i aktualizować. Tabela 1.2.1 (a) Siła i moment obciążenia działające na podstawę J1 (ARC Mate 100iD, M-10iD/12) Siła w kierunku Siła w kierunku Moment poziomy Moment pionowy pionowym poziomym MH [Nm] (kgfm) MV [Nm](kgfm) FV [N] (kgf) FH [N] (kgf) 714 (73) Podczas postoju 1620 (165) 0 (0) 0 (0) Podczas przyspieszania lub 2007 (205) 2205 (225) 255 (26) 566 (58) hamowania Zatrzymanie przez wyłączenie 3855 (393) 3450 (352) 1247 (127) 1283 (131) zasilania (Power-Off Stop) Zatrzymanie płynne 1686 (172) 2081 (212) 354 (36) 625 (64) (Smooth stop) Tabela 1.2.1 (b) Siła i moment obciążenia działające na podstawę J1 (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L) Siła w kierunku Siła w kierunku Moment poziomy Moment pionowy pionowym poziomym MH [Nm] (kgfm) MV [Nm](kgfm) FV [N] (kgf) FH [N] (kgf) Podczas postoju Podczas przyspieszania lub hamowania Zatrzymanie przez wyłączenie zasilania (Power-Off Stop) Zatrzymanie płynne (Smooth stop) 740 (76) 1618 (165) 0 (0) 0 (0) 1888 (193) 2116 (216) 253 (26) 460 (47) 2961 (302) 2791 (285) 799 (82) 805 (82) 1710 (174) 2071 (211) 342 (35) 502 (51) -8© MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA B-83944PL/04 Tabela 1.2.1 (c) Siła i moment obciążenia działające na podstawę J1 (ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) Siła w kierunku Siła w kierunku Moment poziomy Moment pionowy pionowym poziomym MH [Nm] (kgfm) MV [Nm](kgfm) FV [N] (kgf) FH [N] (kgf) Podczas postoju Podczas przyspieszania lub hamowania Zatrzymanie przez wyłączenie zasilania (Power-Off Stop) Zatrzymanie płynne (Smooth stop) 957 (98) 1746 (178) 0 0 2232 (228) 2238 (228) 314 (32) 410 (42) 3098 (316) 2721 (278) 916 (93) 760 (78) 2024 (207) 2200 (224) 458 (47) 480 (49) Tabela 1.2.1 (d) Siła i moment obciążenia działające na podstawę J1 (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) Siła w kierunku Siła w kierunku Moment poziomy Moment pionowy pionowym poziomym MH [Nm] (kgfm) MV [Nm](kgfm) FV [N] (kgf) FH [N] (kgf) 714 (73) Podczas postoju 1620 (165) 0 (0) 0 (0) Podczas przyspieszania lub 2007 (205) 2205 (225) 255 (26) 566 (58) hamowania Zatrzymanie przez wyłączenie 3855 (393) 3450 (352) 1247 (127) 1283 (131) zasilania (Power-Off Stop) Zatrzymanie płynne 1686 (172) 2081 (212) 354 (36) 625 (64) (Smooth stop) Tabela 1.2.1 (e) Model ARC Mate 100iD, M-10iD/12 ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S Model ARC Mate 100iD, M-10iD/12 ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S Czasy i drogi zatrzymywania przy zatrzymywaniu przez wyłączenie zasilanie (Power-Off Stop), mierzone od momentu doprowadzenia sygnału zatrzymywania Oś J1 Oś J2 Oś J3 Czas zatrzymania [ms] Droga zatrzymania [st.] (rad) 96 13.5 (0,24) 124 16.5 (0,29) 124 14.6 (0,25) 148 128 148 21.2 (0,37) 16.8 (0,29) 14.3 (0,25) 176 184 172 20.5 (0,36) 18.3 (0,32) 11.0 (0,19) 96 124 124 13.5 (0,24) 16.5 (0,29) 14.6 (0,25) Tabela 1.2.1 (f) Droga i czas do momentu zatrzymania robota dla zatrzymania kontrolowanego (Controlled stop) Oś J1 Oś J2 Czas zatrzymania [ms] 328 344 Droga zatrzymania [st.] (rad) 30.0 (0,52) 36.8 (0,64) Oś J3 432 29.4 (0,51) Czas zatrzymania [ms] Droga zatrzymania [st.] (rad) Czas zatrzymania [ms] Droga zatrzymania [st.] (rad) Czas zatrzymania [ms] Droga zatrzymania [st.] (rad) Czas zatrzymania [ms] Droga zatrzymania [st.] (rad) Czas zatrzymania [ms] Droga zatrzymania [st.] (rad) Czas zatrzymania [ms] Droga zatrzymania [st.] (rad) 336 288 324 43.0 (0,75) 36.6 (0,64) 25.8 (0,45) 352 456 344 34.5 (0,60) 34.1 (0,59) 18.6 (0,32) 328 344 432 30.0 (0,52) 36.8 (0,64) 29.4 (0,51) -9© MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA B-83944PL/04 M F F H M Rys 1.2.1 (b) 1.2.2 V V H Siła i moment działające na podstawę osi J1 Ustawianie kąta nachylenia w czasie montażu Jeżeli robot nie jest montowany na powierzchni poziomej, należy wprowadzić jego kąt nachylenia, zgodnie z podaną poniżej procedurą. Szczegółowe informacje o instalowaniu podano w punkcie 3.1. 1 2 3 Włączyć zasilanie kontrolera wciskając przyciski [PREV] oraz [NEXT]. Następnie wybrać [3, Controlled Start]. Nacisnąć przycisk [MENU] i wybrać [9 MAINTENANCE]. Wybrać robota, dla którego należy zmierzyć kąt nachylenia oraz wcisnąć klawisz [ENTER]. ROBOT MAI NTENANCE CTRL START MANU Set up Robot Syst em Vari abl es Group Robot Li brary/Opt i on Ext Axes 1 M- 10i D/12 0 [TYPE]ORD NO 4 AUTO MANUAL Wcisnąć klawisz [F4]. - 10 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA B-83944PL/04 5 Nacisnąć klawisz ENTER.Wciskać klawisz [ENTER] do momentu wyświetlenia pokazanego poniżej ekranu. *******Group 1 I ni t i al i zat i on************ *************M- 10i D/12******************* - - - MOUNT ANGLE SETTI NG- - 0 [ deg] : f l oor mount t ype 90 [ deg] : wal l mount t ype 180 [ deg] : upsi de- down mount t ype Set mount ̲angl e ( - 180 - 180[ deg] ) - > Def aul t val ue = 0 6 Wprowadzić kąt zamocowania, korzystając z informacji podanych na Rys. 1.2.2 (a). + Kąt nachylenia 設置角度 powierzchni montażowej Rys. 1.2.2. (a) Kąt nachylenia robota 7 Wciskać klawisz [ENTER] do momentu wyświetlenia pokazanego poniżej ekranu. ROBOT MAI NTENANCE CTRL START MANU Set up Robot Syst em Vari abl es Group Robot Li brary/Opt i on Ext Axes 1 M- 10i D/12 0 [TYPE]ORD NO 8 AUTO MANUAL Wcisnąć klawisz [FCTN] i wybrać [1 START (COLD)]. - 11 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 1. TRANSPORT I INSTALACJA 1.3 B-83944PL/04 OBSZAR DO SERWISOWANIA Rys. 1.3 (a) przedstawia powierzchnię potrzebną podczas serwisowania jednostki mechanicznej. Należy zostawić wystarczająco dużo miejsca do masteringu robota. Dodatkowe informacje o masteringu podano w punkcie 8. 790 Przestrzeń マ ス タpotrzebna リ ン グ 領域 do ustalenia nastaw głównych 500 300 300 500 500 Powierzchnia niezbędna do przeprowadzenia 保 守 ス ペ ー スkonserwacji 1200 Rys. 1.3 (a) 1.4 Obszar do serwisowania WARUNKI INSTALACJI Szczegółowe informacje o instalowaniu podano w punkcie 3.1. - 12 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 2. PODŁĄCZANIE ROBOTA DO KONTROLERA B-83944PL/04 2 PODŁĄCZANIE ROBOTA DO KONTROLERA 2.1 PODŁĄCZANIE ROBOTA DO KONTROLERA Robot jest podłączany do kontrolera za pomocą kabla zasilającego, przewodów sygnałowych oraz uziemiającego. Są one podłączone do złączy z tyłu podstawy. Przewody powietrzne i opcjonalne są opisane w rozdziale 5. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed podłączeniem zasilania kontrolera sprawdzić, czy robot i kontroler są uziemione. Nieprzestrzeganie tego zalecenia stwarza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE 1 Przed podłączeniem przewodów należy pamiętać o wyłączeniu zasilania. 2 Nie używać przewodów 10 m lub dłuższych w zwojach bez ich wcześniejszego rozwijania. Długie zwoje nagrzewają się i może dojść do ich uszkodzenia. Kontroler 制御装置 Jednostka mechaniczna robota ロ ボ ッ ト機 構 部 Przewody przyłączeniowe robota (Kabel zasilający, sygnałowe, ロ ボ ッ ト接 続 ケ ー ブprzewody ル uziemienia) (動 力 、 信 号 ケ ー ブ ル 、 ア ー ス 線 ) Powietrze エ ア Złącze 動 力 線 kabla zasilającego i przewodów 信 号 線 ケ ー ブsygnałowych ル 用コネ ク タ Zacisk (śruba M8) ア ー ス 端uziemiający 子 (M 8ボ Rys. 2.1 (a) ル ト) Podłączanie przewodów - 13 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 3 PODSTAWOWE SPECYFIKACJE 3.1 KONFIGURACJA ROBOTA JSilnik 5軸 用 ACサ ー ボ モ ー タ serwomechanizmu prądu zmiennego osi J6 Silnik serwomechanizmu J 6軸 用 A C サ ー ボ モ ー タ prądu zmiennego osi J5 エ ンPowierzchnia ドエ フ ェ ク タ 取付面 montażowa Silnik J 3軸 用 serwomechanizmu A C サ ー ボ モ ー タ AC osi J3 efektora końcowego Moduł nadgarstka 手首 ユニット J 3 ア ーJ3 ム Ramię J 2 ア ー J2 ム Ramię J 4 軸 用 A C サ ー ボAC モー Silnik serwomechanizmu osiタ J4 Silnik serwomechanizmu J 2 軸 用 A C サ ーAC ボ モosi ー J2 タ Podstawa J 2 ベ ー J2 ス JPodstawa 1ベ ー ス J1 Silnik serwomechanizmu prądu J 1軸 用 A Czmiennego サ ー ボ モ ーosi タ J1 Rys. 3.1 (a) Konfiguracja jednostki mechanicznej X Y J 4 J 3 J 5 J 6 + - Z + - + - + J 2 - + - + J 1 Rys. 3.1 (b) Współrzędne poszczególnych osi oraz przyłącza mechanicznego UWAGA Powierzchnia montażowa efektora końcowego posiada współrzędne (0, 0, 0) w układzie współrzędnych przyłącza mechanicznego - 14 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 Tabela 3.1 (a) Specyfikacje (1/2) Poz. Model Typ Liczba sterowanych osi Nr katalogowy ARC Mate 100iD, M-10iD/12 ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L Typ przegubowy 6 osi (J1, J2, J3, J4, J5, J6) Podłogowy, w pozycji odwróconej, naścienny i pod kątem Pozycja montażu *Podłogowy, w pozycji odwróconej dla typu z 4 hamulcami 170°(2.97rad)/-170°(-2.97rad) Granica górna Oś J1 /Granica dolna 185°(3.23rad)/-185°(-3.23rad) (opcja) Granica górna Oś J2 145°(2.53rad)/ -90°(-1.57rad) /Granica dolna Granica górna Oś J3 275°(4.80rad)/-180°(-3.14rad) /Granica dolna Granica górna Oś J4 190°(3.31rad)/-190°(-3.31rad) /Granica dolna Zakres ruchu Z wbudowanym 140°(2.44 rad)/-140°(-2.44 rad) Granica górna kanałem kablowym Oś J5 /Granica dolna Konstrukcja 180°(3.14 rad)/-180°(-3.14 rad) tradycyjna Z wbudowanym 270°(4.71rad)/-270°(-4.71rad) Granica górna kanałem kablowym Oś J6 /Granica dolna Konstrukcja 450°(7.85rad)/-450°(-7.85rad) tradycyjna Oś J1 260°/s( 4.54rad/s) Oś J2 240°/s( 4.19rad/s) Oś J3 260°/s( 4.54rad/s) Szybkość maksymalna (UWAGA 2) Oś J4 430°/s( 7.50rad/s) Oś J5 450°/s( 7.85rad/s) Oś J6 720°/s(12.57rad/s) Na nadgarstku 12 kg 10 kg Maksymalny udźwig Na ramieniu J3 12 kg 10 kg (UWAGA 3) Oś J4 26.0 Nxm 22.0 Nxm Dopuszczalny moment Oś J5 26.0 N x m 22.0 Nxm obciążenia nadgarstka Oś J6 9.8 Nxm 11.0 Nxm 2 2 Oś J4 0.65 kgxm 0.90 kgxm Dopuszczalna bezwładność obciążenia na nadgarstku Oś J5 Oś J6 Powtarzalność (UWAGA 4) Ciężar Natężenie hałasu Warunki instalowania 0.90 kgxm 2 0.65 kgxm 2 0.17 kgxm ±0.03 mm 150kg 0.30 kgxm ±0.02 mm 145 kg 2 2 57.4dB (UWAGA 5) Temperatura otoczenia: 0 do 45˚C (Uwaga 6) Wilgotność względna powietrza: W warunkach normalnych 75 % lub poniżej (Niedopuszczalne jest występowanie rosy i szronu) W krótkim okresie (do 1 miesiąca) 95% Dopuszczalna wysokość: Do 1000 m nad poziomem morza lub niżej 2 Wibracje : 4.9 m/s (0.5G) lub mniej Brak gazów powodujących korozję (UWAGA 7) UWAGA 1 Przy warunkach instalowania ( ), zakresy ruchu są ograniczone. Proszę porównać z punktem 3.6. 2 W przypadku ruchu na krótkich odcinkach, może nie być uzyskana podana prędkość maksymalna. 3 Na maksymalny udźwig osi J3 ma wpływ obciążenie nadgarstka. Szczegółowe informacje podano w punkcie 4.2. 4 Zgodny z ISO9283. 5 Wartość ta jest równoważna ciągłemu natężeniu dźwięku klasy A wg normy ISO11201 (EN31201). Jest ona mierzona w następujących warunkach: Maksymalne obciążenie i prędkość Praca w trybie AUTO 6 Jeżeli robot pracuje w temperaturze otoczenia zbliżonej od 0ºC lub nie pracuje przez dłuższy czas w temperaturze poniżej 0ºC (na przykład w czasie świąt lub zmiany nocnej), może występować alarm wykrycia kolizji (SRVO-050), itp. z uwagi na duży opór mechanizmów napędowych po rozpoczęciu pracy. W takim przypadku zalecamy pracę przez kilka minut w celu nagrzania się. 7 Jeżeli robot ma pracować w środowisku lub miejscu, gdzie występują silne wibracje, duże zapylenie, rozbryzgi oleju lub inne substancje obce, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu producenta. - 15 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 Tabela 3.1 (b) Poz. Model Typ Liczba sterowanych osi Pozycja montażu Oś J1 Oś J2 Oś J3 Oś J4 Zakres ruchu Oś J5 Oś J6 Szybkość maksymalna (UWAGA 2) Maksymalny udźwig Dopuszczalny moment obciążenia nadgarstka Oś J1 Oś J2 Oś J3 Oś J4 Oś J5 Oś J6 Na nadgarstku Na ramieniu J3 (UWAGA 3) Oś J4 Oś J5 Oś J6 Oś J4 Oś J5 Dopuszczalna bezwładność obciążenia na Oś J6 nadgarstku Powtarzalność (UWAGA 4) Ciężar Natężenie hałasu Warunki instalowania Specyfikacje (2/2) Nr katalogowy ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S Typ przegubowy 6 osi (J1, J2, J3, J4, J5, J6) Podłogowy, do góry nogami, naścienny i pod kątem 170°(2.97rad)/-170°(-2.97rad) Granica górna /Granica dolna 185°(3.23rad)/-185°(-3.23rad) (opcja) Granica górna 145°(2.53rad)/ -90°(-1.57rad) /Granica dolna Granica górna 275°(4.80rad)/-180°(-3.14rad) /Granica dolna Granica górna 190°(3.31rad)/-190°(-3.31rad) /Granica dolna Granica górna /Granica dolna Granica górna /Granica dolna Z wbudowanym kanałem kablowym Konstrukcja tradycyjna Z wbudowanym kanałem kablowym Konstrukcja tradycyjna 140°(2.44 rad)/-140°(-2.44 rad) 180°(3.14 rad)/-180°(-3.14 rad) 270°(4.71rad)/-270°(-4.71rad) 450°(7.85rad)/-450°(-7.85rad) 210°/s ( 3.66rad/s) 210°/s ( 3.66rad/s) 220°/s ( 4.62rad/s) 430°/s ( 6.98rad/s) 450°/s ( 7.33rad/s) 720°/s(12.57rad/s) 290°/s ( 5.06rad/s) 270°/s ( 4.71rad/s) 270°/s ( 4.71rad/s) 430°/s ( 7.50rad/s) 450°/s ( 7.85rad/s) 730°/s(12.74rad/s) 8 kg 16 kg 12 kg 12 kg 16.1 Nxm 16.1 Nxm 5.9 Nxm 0.63 kgxm2 0.63 kgxm2 26.0 Nxm 26.0 Nxm 11.0 Nxm 0.90 kgxm2 0.90 kgxm2 0.061 kgxm2 0.30 kgxm2 ±0.02 mm 145kg ±0.03 mm 180 kg 57.4dB (UWAGA 5) Temperatura otoczenia: 0 do 45˚C (Uwaga 6) Wilgotność względna powietrza: W warunkach normalnych 75 % lub poniżej (Niedopuszczalne jest występowanie rosy i szronu) W krótkim okresie (do 1 miesiąca) 95% Dopuszczalna wysokość: Do 1000 m nad poziomem morza lub niżej 2 Wibracje : 4.9 m/s (0.5G) lub mniej Brak gazów powodujących korozję (UWAGA 7) UWAGA 1 Przy warunkach instalowania ( ), zakresy ruchu są ograniczone. Proszę porównać z punktem 3.6. 2 W przypadku ruchu na krótkich odcinkach, może nie być uzyskana podana prędkość maksymalna. 3 Na maksymalny udźwig osi J3 ma wpływ obciążenie nadgarstka. Szczegółowe informacje podano w punkcie 4.2. 4 Zgodny z ISO9283. 5 Wartość ta jest równoważna ciągłemu natężeniu dźwięku klasy A wg normy ISO11201 (EN31201). Jest ona mierzona w następujących warunkach: Maksymalne obciążenie i prędkość Praca w trybie AUTO 6 Jeżeli robot pracuje w temperaturze otoczenia zbliżonej od 0ºC lub nie pracuje przez dłuższy czas w temperaturze poniżej 0ºC (na przykład w czasie świąt lub zmiany nocnej), może występować alarm wykrycia kolizji (SRVO-050), itp. z uwagi na duży opór mechanizmów napędowych po rozpoczęciu pracy. W takim przypadku zalecamy pracę przez kilka minut w celu nagrzania się. 7 Jeżeli robot ma pracować w środowisku lub miejscu, gdzie występują silne wibracje, duże zapylenie, rozbryzgi oleju lub inne substancje obce, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu producenta. - 16 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 Tabela 3.1 (c) Charakterystyki pyłoszczelności i wodoodporności Specyfikacja standardowa Nadgarstek (*) + ramię J3 Pozostałe części IP67 IP54 UWAGA Definicja kodów IP Definicja kodu IP 67 6=pyłoszczelność 7=ochrona przed zanurzeniem w wodzie Definicja kodu IP 54 5=ochrona przed pyłem 4=ochrona przed opryskaniem wodą (1) Robot (włączając w to modele o zwiększonej pyłoszczelności/ wodoodporności) nie może być stosowany w środowisku, w którym występują podane poniżej ciecze. Ciecze te mogą spowodować nieodwracalne uszkodzenia elementów gumowych (takich jak uszczelki, uszczelniacze olejowe, pierścienie uszczelniające, itp.). (Wyjątkiem są jedynie ciecze przetestowane i zaakceptowane przez firmę FANUC do stosowania z robotem). (a) Rozpuszczalniki organiczne (b) Ciecze obróbkowe zawierające chlor/benzynę (c) Detergenty zawierające grupę aminową (d) Kwasy, alkalia oraz ciecze wywołujące korozję (e) Inne ciecze lub roztwory, które działają szkodliwie na kauczuk nitrylowy. (2) Jeśli roboty pracują w środowisku, w którym stosowana jest woda lub ciecz, należy zapewnić całkowite odprowadzanie wody spod dna podstawy osi J1. Brak odpowiedniego odpływu w podstawie J1 może spowodować awarię robota. (3) Nie wolno stosować nie zaakceptowanych cieczy do obróbki lub płynów do czyszczenia. (4) Nie wolno zanurzać robota w wodzie, zarówno przejściowo jak i na stałe. Robot nie może być przez cały czas zwilżany. *Przykład: wystawienie powierzchni silnika na działanie wody przez dłuższy czas może spowodować przedostanie się tej cieczy do wnętrza silnika i uszkodzenie go. OSTRZEŻENIE W przypadku korzystania z kontrolera R-30iB Mate Plus zasilanego prądem jednofazowym 200V, należy zwrócić uwagę na podane poniżej informacje. (1) Pole powierzchni przekroju poprzecznego kabla zasilającego nie powinno przekraczać 5.5 mm2, a długość 7 m. (2) W przypadku niektórych warunków ruchu może być generowany alarm przekroczenia zakresu ruchu (SRVO-024). W przypadku takim należy zmienić warunki realizacji ruchu. (3) Jeżeli robot jest używany w aplikacji spawania łukowego konieczne jest wcześniejsze sprawdzanie, ponieważ błąd przekroczenia zakresu ruchu może wystąpić przy dużej prędkości. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem FANUC. - 17 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE 3.2 B-83944PL/04 WYMIARY ZEWNĘTRZNE JEDNOSTKI ROBOCZEJ ORAZ PRZESTRZEŃ ROBOCZA Rys. 3.2 (a) do (d) przedstawiają przestrzeń roboczą robotów. W czasie instalowania urządzeń peryferyjnych zwrócić uwagę, aby nie nastąpiła kolizja z robotem i jego przestrzenią roboczą. -170 deg 41 R 14 (-185 deg) (0 deg) (+185 deg) +170 deg 700 Zakres pracy środka J 5軸 中 心動 作 領obrotu 域 osi J5 75 195 75 Środek obrotu J 5軸 回 転 中osi 心J5 74 640 ° 1816 450 ° 1 9° 145 8 00 279 1291 Rys. 3.2 (a) 1441 Przestrzeń robocza (ARC Mate 100iD, M-10iD/12) - 18 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 -170 deg 63 R 1 (-185 deg) 6 (0 deg) (+185 deg) +170 deg 75 900 75 Zakres pracy środka J 5軸 中 obrotu osi心 J5動 作 領 域 Środek obrotu osi J5 J 5軸 回 転 中 心 78 2011 195 ° 64 0 12° 145 450 ° 995 400 1486 1636 Rys. 3.2 (b) Przestrzeń robocza (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L) - 19 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 -170 deg 03 R 2 (-185 deg) 2 (0 deg) (+185 deg) +170 deg 75 1100 75 Zakres pracy środka obrotu osi J5中 心 動 作 領 域 J 5軸 80 Środek J 5 軸 回obrotu 転 中 心osi J5 840 2407 195 ° 450 ° 10° 145 1355 400 1882 Rys. 3.2 (c) 2032 Przestrzeń robocza (ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) - 20 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 10 R 1 ( - 1 7 0 d e g) 3 ( - 1 8 5 d e g) ( 0 d e g) ( +1 8 5 d e g) ( +1 7 0 d e g) 555 75 90 Zakres pracy środka obrotu osi J5 J 5軸 中 心 動 作 領 域 Środek J 5 軸 回 obrotu 転 中 心osi J5 498 450 ° 19° 145 440 1479 ° 195 71 301 953 1103 Rys. 3.2 (d) Przestrzeń robocza (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) - 21 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE 3.3 B-83944PL/04 POZYCJA PUNKTU ZEROWEGO I GRANICA RUCHU Każda oś sterowana posiada punkt zero i granice ruchu. Przekroczenie granicy ruchu osi sterowanej nazywa się wybiegiem (OT - OverTravel). Wybieg jest wykrywany na obu krańcach granicy ruchu dla każdej z osi. Robot nie może wyjechać poza granice ruchu o ile nie zostanie utracona pozycja punktu zerowego, spowodowana na przykład usterką serwomechanizmu lub błędem systemowym. Ponadto w celu poprawy stopnia bezpieczeństwa, zakres ruchu jest ograniczany za pomocą ogranicznika mechanicznego lub wyłącznika krańcowego. Rys. 3.3 (a) pokazuje położenie ogranicznika mechanicznego W przypadku osi J1 do J3, zatrzymanie na wskutek przekroczenia zakresu ruchu powoduje uszkodzenie ogranicznika mechanicznego. W przypadku takiej sytuacji, należy wymienić ogranicznik na nowy. Nie należy podejmować prób jego naprawy. Istnieje bowiem możliwość, że nie zdoła on zatrzymać robota w normalny sposób. JOgranicznik 3 軸 機 械 式 スmechaniczny トッ パ B osi J3 B Nr katal.: 仕 様 : A6-BA-10X16 Śruba ボルト JOgranicznik 3 軸 機 械 式 スmechaniczny トッ パ A A osi J3 : A 6- B A - 10X 16 Ogranicznik B J 2 軸 機 械 式 mechaniczny ス トッ パ B osi J2 仕 katal.: 様 Nr A 290- 721 5- X 323 ボ ル ト: :A290-7215-X323 Śruba Ogranicznik mechaniczny A J 2 軸 機 械 式 ス トッ パ A osi J2 Ogranicznik J 1 軸 機 械 式 ス トッ パ A mechaniczny A osi ( 機 械 式 ス トッ パ 指 定 時 ) J1 (Jeżeli wybrano ogranicznik mechaniczny osi J1) A Ogranicznik mechaniczny B osi J1 (Jeżeli wybrano ogranicznik J 1軸 機 械 式 ス トッ パB mechaniczny J1) ( 機 械 式 ス トッosi パ指 定時) Nr katal.: Ogranicznik: A290-7227-X361 仕様 7 -szt.) X 361 ス トッ パ : A 2 9 0 - 7 2 2(2 Śruba:A6-BA-8X20 ボ ル ト : dokręcania A 6 - B A - 8 X 1 37,2Nm) 8 ( 2個 ) (Moment (締 め 付 け トル ク Rys. 3.3 (a) Szczegół 詳細 A A 3 7 .2 N m ) Położenie ogranicznika mechanicznego - 22 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 Na Rys. 3.3 (b) do 3.3 (h) podano położenie punktu zerowego, zakres ruchu oraz maks. drogę zatrzymania (drogę zatrzymania dla maks. prędkości i maks. obciążenia każdej osi). Zakres ruchu może być zmieniany. Sposób zmiany zakresu ruchu przedstawia punkt 6 "KONFIGURACJA ZAKRESU RUCHU OSI". - 185° +185º +1 8 5 vZakres ス トロ ruchu ー ク エ(granica ン ド ( 上górna) 限) 0° --185º 1 8 5 vZakres ス トロ ruchu ー ク エ(granica ン ド ( 下dolna) 限) + 185° Rys. 3.3 (b) Zakres ruchu osi J1 (w wersji bez ogranicznika mechanicznego) + 170° 16° 0° 16° * -170° dolna) - 1 7 0 v スZakres トロ ー ク ruchu エ ン ド ((granica 下限) +186° Maks. droga zatrzymywania +1 8 6 v 最 大 停 止 距 離 ( 位 置 ) (pozycja) -186° Maks. droga zatrzymywania - 1 8 6 v 最(pozycja) 大 停 止 距 離 (位 置 ) +170° Zakres ruchu (granica górna) +1 7 0 v ス トロ ークエ ン ド (上 限) +1 7 0 ° Rys. 3.3 (c) Zakres ruchu osi J1 (w wersji z ogranicznikiem mechanicznym) - 23 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 9 0 145 ° ° 2 .9 ° -90° - 9 0Zakres v ス トロruchu ー ク エ ン ド(下 限 ) (granica dolna) 2 .9 +145° Zakres トロ ー ruchu ク エ ン (granica ド ( 上 限 ) górna) +1 4 5 v ス -92.9° - 9 2 .9Maks. v ス トッdroga パ エ ン ド (下 限 ) zatrzymywania (pozycja) ° +147.9° +1 4 7 .9 v ス トッMaks. パ エ ンdroga ド (上 限 ) zatrzymywania (pozycja) UWAGA) Zakres ruchu jest ograniczony pozycją osi J3. 注 )J 3軸 の 位 置 に よ っ て 動 作 範 囲 に 制 限 を 受 け ま す 。 Rys. 3.3 (d) Zakres ruchu osi J2 + 2 2 2 ° 9 0 ° JJ2+J3=+222° 2 +J 3 =+2 2 2 v 3° Zakres ruchu (granica górna) ス トロ ー ク エ ン ド ( 上 限 ) 3° J2+J3=-90° J 2 +J 3 =- 9 0 v Zakres ruchu ス トロ ー ク エ(granica ン ド ( 下dolna) 限) J2+J3=+225° J 2 +J 3 =+2 2 5 v Maks. droga zatrzymywania (pozycja) 最 大 停 止 距 離 (位 置 ) J2+J3=-93° Maks. droga zatrzymywania (pozycja) 最 大 停 止 距 離 (位 置 ) J 2 +J 3 =- 9 3 v UWAGA) osi限 J2. 注 ) J 2 軸Zakres の 位ruchu 置 に jest よ っograniczony て 動 作 範pozycją 囲に 制 を 受け ま す 。 Rys. 3.3 (e) Zakres ruchu osi J3 - 24 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 Ograniczenia programowe ソ フ トウ ェ ア に よ る制限 0° ° + 190 - 190° +1 9 0 v スruchu トロ ー ク(granica エ ン ド(上 限 ) +190º Zakres górna) -190º Zakres ruchu (granica dolna) - 1 9 0 v ス トロ ー ク エ ン ド ( 下 限 ) UWAGA) Dla osi J4注nie ) Jprzewidziano 4 軸 に 機 械 式 スogranicznika トッ パ は あ り まmechanicznego. せん。 Rys. 3.3 (f) Zakres ruchu osi J4 ソ Ograniczenia フ トウ ェ ア にprogramowe よ る 制限 +140° Zakres górna) +1 4 0 v ス トロ ruchu ー ク エ(granica ン ド(上 限 ) + 0 14 + 180° ° - 1 40° ±180° Koniec zakresu u1 8 0 v ス トロ ー ク エ ン ド(上 限 、下 限 ) (Granica górna, granica dolna) - 180° -140° ruchu dolna) - 1 4 0 vZakres ス トロ ー ク エ (granica ン ド(下 限 ) Z wbudowanym kanałem kablowym ケ ー ブ ル 内蔵J 3ア ー ム 型の 場合 Konstrukcja tradycyjna 従 来 ド レ ス ア ウ ト型 の 場 合 UWAGA) osi J5 nie przewidziano ogranicznika mechanicznego. 注 ) JDla 5 軸 に 機 械 式 ス トッ パ は あ り ま せ ん 。 Rys. 3.3 (g) Granice ruchu osi J5 - 25 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 Ograniczenia programowe ソ フ トウ ェ ア に よ る 制 限 +2 7 0 vZakres ス トロ ーruchu ク エ ン(granica ド +270° górna) (上 限 ) 0° +2 7 0 ° -270° Zakres ruchu (granica - 27 0 v ス トロ ークエ ン ド ( 下 dolna) 限) - 270° 0° +4 5 0 ° - 450° +450° ruchu +4 5 Zakres 0 ° ス トロ ー ク エ ン ド (上 限 ) (granica górna) 5 0 ° ス ruchu トロ ー ク エ ン ド(下 限) -450°- 4Zakres (granica dolna) Z wbudowanym kanałem kablowym ケ ー ブ ル 内 蔵 J 3ア ー ム 型 の 場 合 Konstrukcja tradycyjna 従 来 ド レ ス ア ウ ト型 UWAGA) nieスprzewidziano 軸 にosi 機 J6 械式 トッ パ は あ りogranicznika ま せ ん 。 mechanicznego. 注 ) J 6 Dla Rys. 3.3 (h) Granice ruchu osi J6 3.4 ZAKRES RUCHU W ZALEŻNOŚCI OD SPOSOBU PROWADZENIA PRZEWODÓW W modelu ARC Mate 100iD, M-10iD standardem jest pusta część wewnętrzna ramienia J3. (W dalszej części tekstu stosowane jest określenie "ramię ze zintegrowaną osłoną na przewody"). W czasie wysyłki robota ustawiany jest zakres ruchu "Cable integrated type". "Cable intergrated" oznacza, że w pustym profilu ramienia J3 znajduje się osłona na przewody, przez którą poprowadzone są przewody w sposób przedstawiony na Rys. 3.4 (a). W pozostałych przypadkach, przewody prowadzone są na zewnątrz osi J3 mamy do czynienia z „konstrukcją tradycyjną" (Conventional dress-out). Kanał コ ン ジna ット przewody Rys. 3.4 (a) Przykład ramienia z wbudowanym kanałem na przewody W przypadku "konstrukcji tradycyjnej" należy zmienić ustawiony zakres ruchu. W tym celu postępować zgodnie z podaną poniżej procedurą. 1 Wykonać start kontrolowany. 2 Na ekranie inicjalizacji robota wybrać “Conventional dress-out" lub "No dust M/H conduit". 3 Wykonać zimne uruchamianie. - 26 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 1: Cable integrated (J5:-140 .. 140, J6:-270 .. 270[deg]) 2: Conventional dress-out (J5:-180 .. 180, J6:-450 .. 450[deg]) Select cable dress-out type (1 or 2) -> 1) 2) Uwaga dotycząca ustawienia "Cable integrate" Zakres ruchu "1" jest ustawiany, jeżeli zastosowano osłonę na przewody (palnika i narzędzia) wbudowaną w ramię J3, zalecaną przez FANUC. (Wymagana jest opcja osłony na przewody M/H [A05B-1227-J701#□□□ or A05B-1228-J701#□□□]. Informacje o cyklu wymiany podano w punkcie 10.2.) W pozostałych przypadkach należy ustawić zakres ruchu i standardowe wartości dla osi nadgarstka, stosownie do zainstalowanych przewodów chwytaka (palnika lub narzędzia), podobnie jak konstrukcji tradycyjnej. Uwaga dotycząca ustawienia "Conventional dress out" Zakres ruchu "2" odpowiada rozwiązaniu konwencjonalnemu. Ustawić zakres ruchu oraz standardowy cykl wymiany osi nadgarstka, stosownie do zainstalowanych przewodów chwytaka (palnika narzędzia). - 27 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE x x x x DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE NADGARSTKA Na Rys. 3.5 (a) do (d) podano dopuszczalne obciążenie nadgarstka. Obciążenie nadgarstka musi się zawierać w granicach wskazanych na wykresie. Zwrócić uwagę, aby nie przekraczać dozwolonych wartości momentu obciążenia oraz momentu bezwładności. Dodatkowe dane na ten temat podano w punkcie 3.1. Dodatkowe informacje o montażu efektora końcowego podano w punkcie 4.1. Z (c m ) 40 4kg 3 9 .8 35 3 1 .0 30 6kg 2 5 .7 25 8kg 20 1 9 .0 1 4 .6 10kg 15 12kg 10 5 5 75 m m 3.5 B-83944PL/04 10 20 15 1 4 .0 25 1 8 .7 30 X ,Y ( c m ) 2 7 .2 1 1 .2 9 .4 Rys. 3.5 (a) Dopuszczalne obciążenie nadgarstka (ARC Mate 100iD, M-10iD/12) - 28 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 Z (c m ) 40 35 3 2 .7 30 4kg 2 5 .2 25 6kg 2 0 .6 20 8kg 15 10kg 1 4 .9 10 5 75 m m 5 10 20 15 25 30 X ,Y ( c m ) 2 0 .4 1 6 .4 1 2 .5 1 0 .0 Rys. 3.5 (b) Dopuszczalne obciążenie nadgarstka (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L) - 29 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 Z (c m ) 40 35 3 2 .1 30 4 kg 25 20 1 9 .9 6kg 15 8kg 1 3 .0 10 5 75 m m 5 10 15 9 .4 1 1 .9 20 25 30 X ,Y ( c m ) 7 .5 Rys. 3.5 (c) Dopuszczalne obciążenie nadgarstka (ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) - 30 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 Z(cm) 40 8kg 39.8 35 31.0 30 10kg 25.7 25 12kg 20 19.0 14.6 14kg 15 16kg 10 5 10 15 90 mm 5 14.0 11.2 20 25 30 18.7 X,Y(cm) 27.2 9.4 Rys. 3.5 (d) Przestrzeń robocza (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) - 31 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE 3.6 B-83944PL/04 OBSZAR ROBOCZY PRZY MONTAŻU W POZYCJI NACHYLONEJ Dla robota zamontowanego pod kątem, obszar pracy zależy od wartości tego kąta. Jedyne pozycje spoczynkowe robota to pokazane na Rys. 3.6 (a) do (h). 55° O 125° Brak ograniczeń 動作領域 制限なし Rys. 3.6 (a) Obszar roboczy dla kąta montażu (1) (0°≦φ≦55°, 125°≦φ≦180°) UWAGA W przypadku kąta montażu (1), obszar roboczy nie jest ograniczany. - 32 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 125 ° 125 4 1254 O 55° 125 4 Rys. 3.6 (b) Obszar roboczy dla kąta montażu (2) (ARC Mate 100iD, M-10iD/12) (55°<φ<125°) UWAGA Robot może posiadać pozycję spoczynkową lub odwróconą w zakresie zaznaczonym linią ciągłą. Operowanie w zakresie linii przerywanej jest możliwe, gdy robot nie znajduje się w pozycji spoczynkowej lub odwróconej. - 33 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 52° O 128° Brak ograniczeń 動作領域 制限なし Rys. 3.6 (c) Obszar roboczy dla kąta montażu (1) (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L) (0°≦φ≦52°, 128°≦φ≦180°) UWAGA W przypadku kąta montażu (1), obszar roboczy nie jest ograniczany. - 34 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 128° 1395 139 5 O 52° 139 5 Rys. 3.6 (d) Obszar roboczy dla kąta montażu (2) (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L) (52°<φ<128°) UWAGA Robot może posiadać pozycję spoczynkową lub odwróconą w zakresie zaznaczonym linią ciągłą. Operowanie w zakresie linii przerywanej jest możliwe, gdy robot nie znajduje się w pozycji spoczynkowej lub odwróconej. - 35 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 35° O 145° Brak ograniczeń 動作領域 制限なし Rys. 3.6 (e) Obszar roboczy dla kąta montażu (1) (ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) (0°≦φ≦35°, 145°≦φ≦180°) UWAGA W przypadku kąta montażu (1), obszar roboczy nie jest ograniczany. - 36 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 145° 1387 1387 O 35° 1387 Rys. 3.6 (f) Obszar roboczy dla kąta montażu (2) (ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) (35°<φ<145°) UWAGA Robot może posiadać pozycję spoczynkową lub odwróconą w zakresie zaznaczonym linią ciągłą. Operowanie w zakresie linii przerywanej jest możliwe, gdy robot nie znajduje się w pozycji spoczynkowej lub odwróconej. - 37 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 67° O 113° Brak ograniczeń 動作領域 制限なし Rys. 3.6 (g) Obszar roboczy dla kąta montażu (1) (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) (0°≦φ≦67°, 113°≦φ≦180°) UWAGA W przypadku kąta montażu (1), obszar roboczy nie jest ograniczany. - 38 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 3. PODSTAWOWE SPECYFIKACJE B-83944PL/04 113° 10 32 10 32 O 67° 10 32 Rys. 3.6 (h) Obszar roboczy dla kąta montażu (2) (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) (67°<φ<113°) UWAGA Robot może posiadać pozycję spoczynkową lub odwróconą w zakresie zaznaczonym linią ciągłą. Operowanie w zakresie linii przerywanej jest możliwe, gdy robot nie znajduje się w pozycji spoczynkowej lub odwróconej. - 39 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 4. MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA 4 B-83944PL/04 MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA OSTRZEŻENIE W czasie wysyłki robota, powierzchnia montażowa nadgarstka jest pokrywana środkiem antykorozyjnym. Jeżeli to jest konieczne, należy go usunąć. 4.1 MONTAŻ EFEKTORA KOŃCOWEGO DO NADGARSTKA Rys. 4.1 (a), (b) przedstawiają sposób montażu efektora końcowego do nadgarstka. Długość śrub i kołków ustalających powinna być dostosowana do głębokości otworów gwintowanych i otworów pod kołki. Momenty dokręcenia podano w Załączniku B "WYTRZYMAŁOŚĆ ŚRUB I ZALECANE MOMENTY DOKRĘCANIA". 6 75 OSTRZEŻENIE Należy zwrócić uwagę, aby głębokość wpustów do kołnierza nadgarstka była krótsza od długości przyłącza kołnierza. O 2 2 .5 71 h 7 2 - O4 H 7 ( ° +0 .0 1 2 0 0 - 0 .0 3 0 (h7 obszar (h 7範 囲 5 ) 5) さ6 )深 głębokość 6 8-M4, 8 - M 4 深głęb. さ7 7 O O R 1 1 57 H 7 +0 .0 3 0 0 (H7 obszar (H 7範 囲 1 0 ) 10) 64 4 Rys. 4.1 (a) Przyłącze efektora (ARC Mate 100iD, M-10iD/12, ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L, ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) OSTRZEŻENIE Nie wolno wykręcać śrub M4 w zaznaczonym obszarze. Odkręcenie tych śrub spowoduje, że robot nie będzie mógł wrócić do stanu początkowego. - 40 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 4. MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA B-83944PL/04 5 90 こ の 線 mocować よ り 上 側 の J efektora 5 ギ ヤ ボ ッ końcowego ク ス 側に は Nie wolno tak, エ ン ド エ フ ェpoza ク タ を tę 装着 し なw い kierunku で くだ さい 。 aby wystawał linie さ も な い と J 3ア ー ム と 干 渉 し ま す 。 przekładni J5, ponieważ może to spowodować kolizję z ramieniem J3. 5 O 2 2 .5 ° 0 71 h7 2 - O4 H 7 ( +0 .0 3 0 0 - 0 .0 3 0 ) (h7 ( h 7 obszar 範 囲 5 ) 5) głębokość 6 14-M4, głęb. 14-M 4 深 さ 77 O 6 +0 .0 3 0 0 (H7 obszar (H 7範 囲 1 0 ) 10) 4 R 1 3 0 O 57 H 7 Rys. 4.1 (b) Przyłącze efektora końcowego (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) OSTRZEŻENIE Nie wolno wykręcać śrub M4 w zaznaczonym obszarze. Odkręcenie tych śrub spowoduje, że robot nie będzie mógł wrócić do stanu początkowego. 4.2 POWIERZCHNIA MONTAŻOWA OSPRZĘTU Rys. 4.2 (a), (c) pokazuje dopuszczalne obciążenie. Jak pokazano na Rys. 4.2 (b), (d), do montażu wyposażenia robota służą gwintowane otwory. OSTRZEŻENIE 1 Wykonywanie dodatkowych otworów na korpusie robota, przykładowo wiercenie lub gwintowanie jest zabronione. Zagraża to bezpieczeństwu i poprawnemu działaniu robota. 2 Nie gwarantuje się bezpiecznego korzystania z innych otworów gwintowanych poza wskazanymi na rysunku. Do mocowania nie wolno używać śrub mocujących jednostki mechanicznej. 3 Osprzęt należy tak zamontować, aby nie kolidował z przewodami jednostki mechanicznej. Kolizja taka może spowodować odłączenie przewodów jednostki mechanicznej i wystąpienie nieoczekiwanych zakłóceń. - 41 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 4. MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA B-83944PL/04 W :powierzchni エ ン ド エmontażowej フ ェ ク タefektora 取 付robota 面の 質量 W: Ciężar A,B,C :ACiężar J3 機 器 取 付 面 ,B ,Curządzeń : J 3 ケnaーobudowie シ ン グosi部 の 質量 Zwrócić aby以 wartości A, 件 BiC podane W ,A uwagę, ,B ,C が 下 のW,条 をspełniały 満た す よ うponiżej に しwymagania. て くだ さ 22 24 15 10 5 5 0 10 12 A +B +C ( k g) A +B +C ( k g) A +B +C ( k g) 20 20 20 15 10 5 5 0 15 10 15 15 10 5 0 5 8 10 15 W ( k g) W ( k g) A R C M a t e 1 0 0 iD / 1 0 L , M - 1 0 iD / 1 0 L A R C M a t e 1 0 0 iD / 8 L , M - 1 0 iD / 8 L W ( k g) A R C M a t e 1 0 0 iD , M - 1 0 iD い。 A B C Rys. 4.2 (a) Dopuszczalne obciążenie (ARC Mate 100iD, M-10iD/12, ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L, ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) - 42 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 4. MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA 195 63 B-83944PL/04 50 2 - M 8głęb. 深 さ 12 12 2-M8, A) ( タ ッ プA) (gwint Środek J 4 軸 回obrotu 転 中 心osi J4 1 2 6 .5 8 25 (J 3軸 回 転 中 心 (Odległość od środka osi obrotu J4) 45 4 - M 8 głęb. 深 さ 110 0 4-M8, 50 との 距離) 4-M8, 4 - M 8 głęb. 深 さ 110 0 4 2 .5 25 6 2 .5 40 75 25 タ ッ プ AA Gwint ŚrodekJ obrotu osi中J4 4軸 回 転 心 タ ッ プ BB Gwint Środek J 3 軸 回obrotu 転 中 心osi J3 301 2 - M 8 głęb. 深 さ 110 0 2-M8, 72 51 63 75 18 45 ° 2 5 43 2-M8, głęb. 12 2- M 8 深 さ 12 (gwint B) (タ ッ プ B ) 1 2 3 .9 Rys. 4.2 (b) Powierzchnie do montażu wyposażenia (ARC Mate 100iD, M-10iD/12, ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L, ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L) - 43 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 4. MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA B-83944PL/04 W: Ciężar powierzchni montażowej efektora robota W : : Ciężar urządzeń na obudowie osi J3 A,B,C エ ン ドエ フ ェ ク タ 取 付 面 の 質 量 A ,B : J 3 ケ ー シ ン グ 部 機 器 取 付 面 の 質 量 Zwrócić uwagę, aby wartości W, A i B spełniały podane poniżej wymagania. W ,A ,B が 以下の 条件を 満た す よ うに して くだ さい 。 28 A +B ( k g) 20 15 10 5 5 0 10 1516 W ( k g) A R C M a t e 1 0 0 iD / 1 6 S , M - 1 0 iD / 1 6 S A B Rys. 4.2 (c) Dopuszczalne obciążenie (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) - 44 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 4. MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA 19 5 B-83944PL/04 Środek obrotu osi J4 J4 軸 回 転 中 心 3.5 45 の 距離) 25 (J 3軸 回 転 中 止 と 25 60 55 Środek obrotu osi心 J4 J4 軸 回 転中 4-M8, 4- M8głęb. 深10さ1 0 Środek obrotu osi心 J3 J3 軸 回 転中 Gwint A A 87 タッ プ 25 30 1 75 22otwory M6 M6, 深 gł. さ1122 (gwint A) 82 (タ ップ A) Rys. 4.2 (d) Powierzchnie do montażu wyposażenia (ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S) - 45 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 4. MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA 4.3 B-83944PL/04 USTAWIANIE OBCIĄŻENIA OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem eksploatacji robota należy ustawić parametr konfigurujący obciążenie. Nie wolno uruchamiać robota po przekroczeniu dopuszczalnego obciążenia robota. Nie wolno przekraczać dopuszczalnego obciążenia robota, włączając w to przewody. Zbyt duże obciążenie może powodować usterki w czasie pracy oraz zmniejszyć żywotność przekładni. Zestaw ekranów do konfiguracji obciążenia obejmuje ekrany MOTION PERFORMANCE i MOTION PAYLOAD SET oraz informacje o obciążeniu i wyposażeniu robota. 1 Wcisnąć przycisk [MENU] w celu wyświetlenia ekranu menu. 2 Wybrać pozycję [6 SYSTEM] na następnej stronie. 3 Wcisnąć przycisk F1, ([TYPE]), aby wyświetlić menu zmiany ekranu. 4 Wybrać opcję "MOTION". Wyświetlony zostanie pokazany poniżej ekran MOTION PERFORMANCE. MOTION PERFORMANCE Group1 No. PAYLOAD[kg] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 JOINT 10% [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ Comment ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] Active PAYLOAD number =0 [ TYPE] GROUP DETAIL ARMLOAD 5 SETIND > Na tym ekranie można ustawić dziesięć różnych wartości obciążenia, przypisując je pozycjom od 1 do 10. Ustawić kursor na jednej z nich i kliknąć klawisz F3 (DETAIL). Pojawi się ekran MOTION PAYLOAD SET. MOTION PAYLOAD SET JOINT 10% Group 1 1 Schedule No[ 1]:[Comment 2 PAYLOAD [kg] 3 PAYLOAD CENTER X [cm] 4 PAYLOAD CENTER Y [cm] 5 PAYLOAD CENTER Z [cm] 6 PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2] 7 PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2] 8 PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2] [TYPE] GROUP NUMBER DEFAULT ] 12.00 -7.99 0.00 6.44 0.13 0.14 0.07 HELP - 46 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 4. MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA B-83944PL/04 X Środek powierzchni ロ ボ ッ トの montażowej efektora X エ ン ドエ フ ェ ク タ 取 付 面 中心 xg ( c m ) 2 Iy ( k gf ・ c m ・ s ) y Ciężar 質 量mm (kg) ( k g) Z Środek 重心 ciężkości Środek 重心 ciężkości 2 I z ( k gf ・ c m ・ s ) yg (c m ) Ix ( k gf ・ c m ・ s 2 ) zg ( c m ) Rys. 4.3 (a) 6 7 8 9 Standardowe współrzędne narzędzia Wprowadzić na ekranie MOTION PAYLOAD SET obciążenie, pozycję środka ciężkości oraz bezwładność wokół środka ciężkości. Przedstawione na tym ekranie oznaczenia kierunków X, Y i Z odpowiadają stosownym standardowym współrzędnym narzędzia (bez konfigurowania układu współrzędnych narzędzia). Po wprowadzeniu odpowiednich wartości pojawi się komunikat: "Path and Cycle time will change. Set it?" Odpowiedzieć na komunikat wybierając klawisz F4 ([YES]) lub F5 ([NO]). Wciśnięcie F3 ([NUMBER]) spowoduje wyświetlenie ekranu MOTION PAYLOAD SET do wprowadzania następnego numeru warunków. W przypadku systemu wielogrupowego należy posłużyć się przyciskiem F2 ([GROUP]), który spowoduje wyświetlenie ekranu MOTION PAYLOAD SET dla następnej grupy. Wcisnąć klawisz [PREV] w celu powrócenia do ekranu MOTION PERFORMANCE. Wcisnąć przycisk F5 ([SETIND]) i wprowadzić wymagany numer warunku obciążenia. Wybranie pozycji F4 ARMLOAD z listy wyświetlonej na ekranie umożliwia przejście do ekranu ustawień urządzeń. MOTION ARMLOAD SET Group 1 1 ARM LOAD AXIS #1 [kg] 2 ARM LOAD AXIS #3 [kg] [ 10 TYPE ] GROUP JOINT 100% 0.00 12.00 DEFAULT HELP Wprowadzić wartość obciążenia podstawy osi J2 i ramienia osi J3. Po wprowadzeniu wartości parametrów ARMLOAD AXIS #1[kg]: Masa obciążenia podstawy osi J2 (W przypadku montażu oprzyrządowania na podstawie J2, skontaktować się z firmą FANUC.) ARMLOAD AXIS #3[kg] : Wartość obciążenia na obudowie osi J3,(strona nadgarstka) wyświetlony zostanie komunikat "Path and Cycle time will change. Set it?". Wybrać F4 YES lub F5 NO. Po wprowadzeniu masy urządzenia, wprowadzona wartość zostanie uwzględniona przez system po wyłączeniu i włączeniu zasilania. - 47 - © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA 5 B-83944PL/04 PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA NIEBEZPIECZEŃSTWO • Stosować wyłącznie podane przewody jednostki mechanicznej. • Nie wolno prowadzić własnych kabli lub przewodów wewnątrz podzespołów mechanicznych. • Dodatkowe przewody instalować w taki sposób, aby nie blokować ruchu podzespołów mechanicznych. • Nie wolno wprowadzać zmian w konstrukcji (dokładać osłony zabezpieczającej, mocować dodatkowych przewodów zewnętrznych) powodujących utrudnienie ruchu przewodów. • Jeżeli na robocie zainstalowany jest osprzęt zwrócić uwagę, aby nie kolidował z innymi podzespołami robota. • Odciąć zbędną długość przewodów kabla efektora końcowego (chwytaka). Zaizolować przewody za pomocą taśmy uszczelniającej. (Porównać z Rys. 5 (a)) • Jeżeli efektor końcowy jest używany w procesie, któremu towarzyszy powstawanie ładunków statycznych, należy starać się trzymać efektor końcowy jak najdalej od procesu. Jeżeli jest to niemożliwe, należy pamiętać o zaizolowaniu przewodów. • Należy pamiętać o uszczelnieniu złączy po stronie chwytaka i robota oraz zacisków przewodów, w celu uniemożliwienia przedostawania się wody do wnętrza jednostki mechanicznej. Nieużywane złącza zabezpieczyć za pomocą osłony. • Często sprawdzać, czy złącza są mocno dociśnięte a powłoki przewodów nie są uszkodzone. • Nieprzestrzeganie tych zaleceń może prowadzić do uszkodzenia przewodów. Uszkodzenie przewodów może powodować nieprawidłową pracę efektora końcowego, uszkodzenie robota albo usterkę elektryczną robota. Dodatkowo, dotknięcie przewodu pod napięciem stwarza zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Kabel efektora (hand) (chwytaka) End effector cable Obróbka końca Insulation processing Cut unnecessary length of unused wire strand Odciąć zbędną długość przewodu. Rys. 5 (a) Obróbka końca przewodów efektora (chwytaka) - 48 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA B-83944PL/04 5.1 DOPROWADZANIE SPRĘŻONEGO POWIETRZA (OPCJA) Robot posiada otwór wlotowy i wylotowy powietrza na podstawie J1 oraz obudowie J3, przeznaczone do zasilania efektora końcowego w sprężone powietrze. Specjalne złączki nie są dostarczane, dlatego konieczne jest przygotowanie odpowiednich złączek dopasowanych do rozmiaru przewodów powietrza. Zamieszczona poniżej tabela przedstawia informacje na temat złączy panelowych oraz wewnętrznej i zewnętrznej średnicy przewodów powietrznych. Nr kat. przewodów jednostki mechanicznej A05B-1227-H201#□□ A05B-1227-H205#□□ A05B-1227-H206#□□ A05B-1227-H207#□□ A05B-1227-H291#12 A05B-1227-H221#□□ A05B-1227-H222#□□ A05B-1227-H223#□□ Złącze panelowe (Wejścia) Złącze panelowe (Wyjścia) Rc3/8 X1 Brak Rc3/8 X1 Rc3/8 X1 Średnica zewn. i wewnętrzna oraz liczba przewodów powietrznych Śred. zewn. 6mm Wewn. 4mm 1 szt. Śred. zewn. 6mm Wewn. 4mm 1 szt. Przewód エ ア チ ュpowietrzny ー ブ (出 力 側 ) panel 1 ンszt. パ ネzłączy ルユニオ X1 lubま た は ネ ル ユ ニzłączy オ ンなし bezパ panelu Przewód エ ア チ ュ ー powietrzny ブ (入 力 側 ) panel パ ネ ル złączy ユ ニ オ ン1 Xszt. 1 Rys. 5.1 (a) Przewody powietrzne (opcja) - 49 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA 5.2 B-83944PL/04 PRZEWODY POWIETRZNE (OPCJA) Rys. 5.2 (a) przedstawia sposób podłączania przewodu powietrznego do robota. Jeśli jako opcję wybrano regulator sprężonego powietrza, między jednostką mechaniczną a regulatorem przewidziany jest przewód powietrzny. Regulator instaluje się zgodnie ze wskazówkami podanymi na Rys. 5.2 (b). Jest to poza zakresem dostawy realizowanym przez FANUC. エ ル ボZłączka ー ニ ッkątowa プル R 3/ 8 R3/8 R 3/ 8 ス トレ prosta ー トニ ッ プ ル Złączka R3/8 R 3/ 8 Przewód 3m エアチ ュ ー ブpowietrzny 全 長 3m Śr. zewn. 10 mm wew. 6,5mm 外 径 1 0 m m 内 径 6 .5 m m Rys. 5.2 (a) Oznaczony 点 線 内 linią Regulator sprężonego powietrza (opcja) エ ア 3 点 セ ッ ト( オ プ シ ョ ン ) Nr katal.: : A05B-1302-J011 仕 様 : A 05B - 1302- J Przewody powietrzne (opcja) 011 Regulator sprężonego powietrza Aby regulator sprężonego powietrza był właściwie smarowany, napełnić olejem #90 do #140 do wskazanego poziomu. Producent obrabiarki musi przygotować odpowiednie śruby montażowe. 4- M 6 WYLOT OUT 70 WLOT IN 57 ルブリケータ Olejarka Filtr powietrza エアフ ィル タ Rys. 5.2 (b) Regulator sprężonego powietrza (opcja) UWAGA Poniżej podane są parametry pracy regulatora. Wartości tych nie należy przekraczać. Ciśnienie powietrza 2 Ciśnienie doprowadzanego sprężonego powietrza 0.49 do 0.69MPa (5 to 7kgf/cm ) 2 Ustawienie: 0.49 MPa (5 kgf/cm ) Wielkość zużycia Maksymalne zużycie chwilowe150 Nl/min (0.15 Nm /min) 3 - 50 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA B-83944PL/04 5.3 INTERFEJS DLA PRZWODÓW DODATKOWYCH (OPCJA) Na Rys. 5.3 (a) do (e) pokazana została pozycja złącza do kabla dodatkowego. Opcjonalnie można zamontować przewód efektora (RI/RO), kabel zasilający podajnika drutu, przewody spawarki, przewody użytkownika używane przez sygnały czujnika 3D Laser Vision i czujnika siły, przewód Ethernet oraz przewód do kamery. UWAGA Każdy dodatkowy przewód posiada oznaczenie na panelu przyłączeniowym, jako podano poniżej: Złącze EE(RI/RO) : EE Złącze kabla zasilania urządzenia spawającego : W/P Złącze przewodów podawania drutu : W/F Przewody użytkownika czujnika 3D Laser Vision i czujnika siły : ASi Przewód Ethernet : EN Przewód kamery : CAM 出口側コネ ク タの 位置 Położenie złącza — wyjścia 分 線 盤 J1 PanelJ 1złączy Rys. 5.3 (a) Złącza dla przewodów opcjonalnych (opcja) - 51 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA B-83944PL/04 (エ ア 入 口) (Wlot powietrza) Złącze (RI/RO イ ン タ フEE ェース ( R I/ R O *x1 )1) EE (Wylot powietrza) (エ ア 出 口 ) PanelJ 1złączy J1 分線盤 Rys. 5.3 (b) Obudowa osi J 3ケ ー シ ン グJ3 Złącze przewodów dodatkowych (po wybraniu opcji A05B-1227-H201#□□, H291#12) (ガ ス 入 口 ) (Zasilanie w gaz) Złącze przewodów ワ イ ヤ 送給装置ケ ー ブ ル podawania drutu イン タフ ェー ス Złącze kabla zasilania 溶接電源ケ ー ブ ル urządzenia インタフェー ス spawającego Złącze EE EEイン タ フ (RI/RO ェ ー ス ( R I/ RxO1) * 1) Złącze溶kabla 接電源ケ ー ブ ル イ ン タurządzenia フェース zasilania ( ガ ス gazu) 出口) (Wylot spawającego Panel złączy J1 J 1分 線 盤 Rys. 5.3 (c) Obudowa osi J3 J 3ケ ー シ ン グ ワ イ ヤ 送przewodów 給装置ケ ー ブ ル Złącze イン タフ ェー ス podawania drutu Złącze przewodów dodatkowych (po wybraniu opcji A05B-1227-H205#□□) (Wlot ( エ ア 入powietrza) 口) J 1 分 線 盤 J1 Panel złączy Rys. 5.3 (d) イ ン タ(RI/RO フ ェ ー ス ( RxI/ R8) O * 8) ZłączeE EEE (エ ア 出 口 ) (Wylot powietrza) J 3ケ ー シ ン グ Obudowa osi J3 Złącze przewodów dodatkowych (po wybraniu opcji A05B-1227-H221#□□) - 52 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA B-83944PL/04 ( エ ア 入powietrza) 口) (Wlot イ ー サ ネprzewodu ッ トケ ー ブ ル (Ethernet 信号線) Złącze (sygnałowy) イン タフェー ス カ メ ラprzewodów ケ ー ブ ル イ ン タ フkamery ェース Złącze 1分 線 盤 Panel złączy JJ1 ユーザケーブル Przewody użytkownika (力 セ ン サ ・立 体 セ ン サ (Sygnały czujnika 3DL i czujnika siły) 対応信号線) イ ン タフ ェ ー ス カ メラ ケ ー ブ ル インタフ ェー ス Złącze przewodów kamery Złącze przewodu Ethernet イ ー サ ネ ッ トケ ー ブ ル ( 信 号 線 ) (sygnałowy) インタフェ ー ス (エ ア 出 口 ) (Wylot powietrza) E E イ ン タ フEE ェ ー (RI/RO ス ( R I/ R O x * 11) ) Złącze Obudowa osi J3 J 3ケ ー シ ン グ Rys. 5.3 (e) ユ ー ザ ケ ーużytkownika ブル Przewody (力 セ ン サ ・立 体 セ ン サ (Sygnały czujnika 3DL i czujnika siły) 対応信号線) イ ン タフ ェ ー ス Złącze przewodów dodatkowych (po wybraniu opcji A05B-1227-H222#□□) (Wlot ( エ ア 入powietrza) 口) E E イ ン タ フ ェ ー ス (R I/ R O * 8) Złącze EE (RI/RO x 8) ( エ ア 出 口powietrza) ) (Wylot Panel złączy J1 J 1分 線 盤 Rys. 5.3 (f) Obudowa osi J3 J 3ケ ー シ ン グ Złącze przewodów dodatkowych (po wybraniu opcji A05B-1227-H223#□□) - 53 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA 1 B-83944PL/04 Złącze EE (RI/RO) (opcja) Rys. 5.3 (g) do (h) pokazuje rozmieszczenie styków złącza efektora końcowego EE (RI/RO). E E in t EE e r f a c(RI/RO) e ( R I / R O ) (Wyjście) (O ut put ) Złącze 3 0V 2 XHBK 5 24VF Efektor E nd 1 RO1 e ff e c t o r 4 RI1 Poza O u t szakresem id e F A Ndostawy U C d e FANUC liv e r y sc ope XHBK: X H B K :Hand H a n d broken b r o ke n Kontroler C o n t r o lle r Rys. 5.3 (g) Rozmieszczenie styków w złączu efektora (RI/RO) RI/ROx1 (opcja) (Jeżeli zamówiono A05B-1227-H201#□□, H205#□□, H291#12) E E in t e r f a c(RI/RO) e ( R I/ R O )(Wyjście) (O ut put ) Złącze EE 4 RO4 9 RI1 3 RO3 8 0V(A1) 2 RO2 7 XHBK 1 RO1 6 RO6 5 RO5 14 13 12 11 10 RI3 XPPABN RI4 RI2 RI8 20 19 18 17 16 24VF(A4) 24VF(A3) 24VF(A2) 24VF(A1) RI6 24 23 22 21 RI7 0V(A2) RO8 RO7 EEfektor nd e ff e c t o r 15 RI5 Kontroler C o n t r o lle r O u t s id e F A N U Cdostawy d e liv e r y FANUC sc ope Poza zakresem XHB K : H a n d b rbroken o ke n XHBK: Hand XPPABN: Nieprawidłowe ciśnienie w systemie pneumatycznym X P P A B N : P n e u m a t ic p r e s s u r e a b n o r m a l Rys. 5.3 (h) Rozmieszczenie styków w złączu efektora (RI/RO) RI/ROx8 (opcja) (po zamówieniu A05B-1227-H221#□□, H222#□□) Złącze E E in tEE e r fa c(RI/RO) e ( R I / R O )(Wyjście) (O utput) 4 RO4 3 2 1 RO1 RO3 RO2 7 6 8 5 0V(A1) XHBK RO5 RO6 15 14 13 12 11 10 RI5 XPPABN RI4 RI2 RI3 RI8 20 19 18 17 16 24VF(A4) 24VF(A3) 24VF(A2) 24VF(A1) RI6 24 23 22 21 RI7 RO8 RO7 9 RI1 EEfektor nd e ff e c t o r Poza O u t zakresem s id e F A N U dostawy C d e liv e rFANUC y s c o pe CKontroler o n t r o lle r XHBK: X H B K : HHand a n d b r obroken ke n XPPABN: Nieprawidłowe ciśnienie w systemie pneumatycznym X P P A B N : P n e u m a t ic p r e s s u r e a b n o r m a l Rys. 5.3 (i) Schemat rozmieszczenia styków w złączu efektora (Po zamówieniu A05B-1227-H223#□□) RI/RO x 8 (opcja) - 54 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA B-83944PL/04 OSTRZEŻENIE Informacje dotyczące podłączania do złącza efektora EE podano w punkcie POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE INSTRUKCJI SERWISOWANIA KONTROLERA. 2 Złącze kabla zasilającego podajnika drutu (W/F) (opcja) Rys. 5.3 (j) do (l) przedstawiają rozmieszczenie styków w złączu kabla zasilającego podajnika drutu. Rozmiar ワ イ ヤ サ イdrutu ズ A ,B ,C ,D 1 .2 5 S Q X 2 P a ir I ,N 1 .2 5 S Q X 1 E ,F ,G ,H ,K ,L ,M ワ イ ヤ 送podawania 給 装 置 用 イ ン タdrutu フェース (出 力 側 ) Złącze (wyjście) MS3102A20-27SY MS3102A20-27SY J A MP1 Drain 0 .2 S Q X 1 I K B UP1 S5 MP2 H N L C S4 UP2 S6 SP1 D M G S7 S3 エ Efektor ンド エフェクタ SP2 F E S2 S1 Poza お 客zakresem 様 に て ごdostawy 用 意 く だFANUC さい 。 ワ イ ヤ podawania 送 給 装 置 用 イ ンdrutu タ フ ェ ー(wejście) ス (入 力 側 ) Złącze MS3102A20-27PY MS3102A20-27PY A Drain MP1 B I K MP2 S5 UP1 C L N H SP1 S6 UP2 S4 D SP2 Przewody do置 ケ ー ブ ル ワ イヤ 送給装 podawania drutu J M G S7 S3 E F S1 S2 Rozmiar drutu ワ イヤ サ イズ A ,B ,C ,D 1 .2 5 S Q X 2 P a ir I,N 1 .2 5 S Q X 1 E ,F ,G ,H ,K ,L ,M 0 .2 S Q X 1 Rys 5.3 (j) Rozmieszczenie styków w złączu kabla zasilającego podajnika drutu LINCOLN (W/F) (opcja) (Jeżeli zamówiono A05B-1227-H205#12L, H205#LGL) Rozmiar drutu ワ イヤ サ イズ 6 ワ イ ヤ podawania 送 給 装 置 用 イ ン drutu タ フ ェ ー (wyjście) ス (出 力 側 ) Złącze DPC25-10-1H DPC25-10-1H 1 .2 5 S Q X 1 , 0 .2 S Q X 1 1 ,2 ,8 ,9 1 0 1 .2 5 S Q X 1 3 ,4 ,5 ,7 0 .2 S Q X 1 8 UP2 5 S5 UP1 6 7 SP2 S6 1 MP1 エEfektor ンド エフェクタ 10 9 SP1 4 S1 2 3 MP2 S3 Poza zakresem お 客様 に て ご 用dostawy 意 く だ さFANUC い。 ワ イヤ 送 給 装 置 用 イ ン タdrutu フ ェ ー ス(wejście) (入 力 側 ) Złącze podawania Przewody do置 ケ ー ブ ル ワ イ ヤ 送給装 podawania drutu MS3102A20-27PY MS3102A20-27PY A J Drain MP1 B I K MP2 S5 UP1 C L N SP1 S6 UP2 G M D H SP2 S3 E F Rozmiar ワ イ ヤ サ イ drutu ズ D 1 .2 5 S Q X 1 , 0 .2 S Q X 1 A ,B ,C ,I,N 1 .2 5 S Q X 1 E ,G ,K ,L 0 .2 S Q X 1 S1 Rys 5.3 (k) Rozmieszczenie styków w złączu do kabla zasilającego podajnika drutu DAIHEN (W/F) (opcja) (Jeżeli zamówiono A05B-1227- H205#12D, H205#LGD) - 55 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA Rozmiar drutu ワ イヤ サ イズ A ,B ,C ,E ,I ,J 1 .2 5 S Q X 1 D ,F ,G ,H 0 .2 S Q X 1 B-83944PL/04 ワ イ ヤ 送 podawania 給 装 置 用 イ ン タ drutu フ ェ ー ス (wyjście) (出 力 側 ) Złącze MS3106B18-19S MS3106B18-19S A SP1 C B UP1 SP2 G F E D S5 S7 UP2 S1 I エEfektor ンド エフェクタ H MP1 S6 J MP2 Poza dostawy お 客 zakresem 様に て ご 用 意 く だ FANUC さい 。 ワ イ ヤ 送podawania 給 装 置 用 イ ン タdrutu フ ェ ー ス(wejście) (入 力 側 ) Złącze MS3102A20-27PY MS3102A20-27PY A MP1 B I K MP2 S5 UP1 C L N SP1 S6 UP2 H G M D S7 SP2 Przewody ワ イ ヤ 送 給do 装置ケ ー ブ ル podawania drutu J F E Rozmiar ワ イ ヤ サ イ drutu ズ A ,B ,C ,D ,I ,N 1 .2 5 S Q X 1 E ,K ,L ,M 0 .2 S Q X 1 S1 Rys 5.3 (l) Rozmieszczenie styków w złączu do kabla zasilającego podajnika drutu FANUC (W/F) (opcja) (Jeżeli zamówiono A05B-1227- H205#12H, H205#LGH) 3 Przewody użytkownika (dla czujnika 3D Laser Vision Sensor i czujnika siły) (ASi) (opcja) Rys. 5.3 (m) pokazuje rozmieszczenie styków dla przewodów użytkownika (sygnału czujnika 3D Laser Vision i czujnika siły). User c able(signal) interface(output side) Przewody użytkownika (sygnałowe) MS3102A20-27SY MS3102A20-27SY J I A S1 S10 S11 S2 N S8 Przewody E nd eefektora, ff e c t o r e t c .itp. B K S9 H (wyjście) L S14 C S12 S3 G M D S7 S13 S4 F E S6 S5 Poza O uzakresem t s id e F A N dostawy U C d e liv FANUC e ry s c o pe User c able(signal) interface(input side) Przewody użytkownika (sygnałowe) MS3102A20-27PY MS3102A20-27PY A J S10 S1 B L C S3 I K S11 S2 S9 N S12 S8 G S13 S4 H S14 M D (wejście) S7 E F S5 S6 A S c a b le AS Przewody 2 0 .2 m m × 1 4 p c s O u t s id e F A N U Cdostawy d e liv e r yFANUC s c o pe Poza zakresem Rys. 5.3 (m) Schemat rozmieszczenia styków w złączu przewodów użytkownika (sygnały użytkownika dla czujnika 3D Laser Vision Sensor i czujnika siły) (Asi) (opcja) (Po zamówieniu A05B-1227- H222#□□) - 56 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA B-83944PL/04 4 Przewód Ethernet (ES) (opcja) Rys. 5.3 (n) przedstawia rozmieszczenie styków w złączu przewodu Ethernet. イ ー サ ネ ッ トケ ー ブ ル イ ン タ フ ェ ー ス (出 力 側 ) Złącze przewodu Ethernet (wyjście) F TYPE Han M12 F TYPE Han M124PIN 4PIND-coded D-coded 2 RX+ 1 TX+ 3 TX4 RX- イ ー サ ネ ッ トケ ー ブ ル イ ン タ フ ェ ー ス (入 力 側 ) Złącze przewodu Ethernet (wejście) F TYPE Han M12 4PIN D-coded F TYPE Han M12 4PIN D-coded 2 RX+ 1 TX+ 3 TX4 RX- Rys. 5.3 (n) Rozmieszczenie styków złącza przewodu Ethernet (ES) (opcja) (Jeżeli zamówiono A05B-1227-H222#12, H222#LG) - 57 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA B-83944PL/04 Specyfikacja złącza Tabela 5.3 (a) Specyfikacje złącza (po stronie użytkownika) Nazwa Wejścia (podstawa osi J1) EE (RI/RO x 1) ──── EE (RI/RO x 8) ──── EE (RI/ROX8) Opcja zwiększonej pyłoszczelności/ wodoodporności ──── Wyjścia (obudowa ramienia J3) W/F(*1), ASi Wtyczka prosta: MS3106B20-27SY(*1) Wtyczka kątowa: MS3108B20-27SY lub kompatybilny produkt Zacisk : MS3057-12A (*1) (nr FANUC : A05B-1221-K843 Obejmuje wtyczkę prostą (*1) i zacisk (*1)) W/F(*2) Złącze Wtyczka prosta: MS3106B20-27SY(*1) Wtyczka kątowa: MS3108B20-27SY lub kompatybilny produkt Zacisk MS3057-12A (*1) (nr FANUC : A05B-1221-K843 Obejmuje wtyczkę prostą (*1) i zacisk (*1)) W/F(*3) ES Złącze Wtyczka prosta: MS3106B20-27SY(*1) Wtyczka kątowa: MS3108B20-27SY lub kompatybilny produkt Zacisk MS3057-12A (*1) (nr FANUC : A05B-1221-K843 Obejmuje wtyczkę prostą (*1) i zacisk (*1)) Złącze 2103 881 1405 2103 882 3405 Styk 0967 000 7576 0967 000 5576 0967 000 8576 0967 000 3576 Producent/ dostawca JMSP1305M Wtyczka prosta (Nr FANUC: A05B-1221-K845) JMLP1305M Wtyczka kątowa Fujikura.Ltd JMSP2524M Wtyczka prosta (dołączona) (Nr FANUC: A63L-0001-0234#S2524M) JMLP2524M Wtyczka kątowa Wtyczka : JL05-6A24-28PC-F0-R (nr FANUC : A63L-0001-0463#P2424P) Złącze kątowe :JL04-24EBH-R Japan (nr FANUC : Aviation A63L-0001-0463#24EBL) Electronics Zacisk : JL04-2428CK(20) -R (nr FANUC : Industry, Ltd. A63L-0001-0463#2428CK20) Styk : ST-JL05-16P-C3-100 (nr FANUC : A63L-0001-0463#16PC3) Wtyczka prosta: MS3106B20-27PY (*2) Fujikura.Ltd Wtyczka kątowa: MS3108B20-27PY lub kompatybilny produkt Japan Zacisk : MS3057-12A (*2) Aviation (nr FANUC :A05B-1221-K841 Electronics Obejmuje wtyczkę prostą (*1) i zacisk Industry, Ltd. (*1)) DPC25-10A-1H (Nr FANUC: A63L-0101-0074#S) Strona wejść Fujikura.Ltd Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. Strona wyjść TOUA WIRELESS CO. Strona wejść Gniazdo : MS3101A18-19P (*2) lub kompatybilny produkt Zacisk MS3057-10A (*2) Fujikura.Ltd Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. Złącze 2103 881 1405 2103 882 3405 Styk 0967 000 7576 0967 000 5576 0967 000 8576 0967 000 3576 (Uwaga) Złącze podajnika drutu może być podłączone bezpośrednio do prądu o napięciu 40 V. (*1) dla podajnika drutu LINCOLN (*2) dla podajnika drutu DAIHEN (*3) dla podajnika drutu FANUC - 58 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F HARTING K.K. 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 5. PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA B-83944PL/04 Tabela 5.3 (b) Numery katalogowe złączy (po stronie jednostki mechanicznej - referencja) Producent/ Nazwa Wejścia (podstawa osi J1) Wyjścia (obudowa ramienia J3) dostawca EE (RI/RO x 1) EE (RI/RO x 8) ─── JMWR1305F ─── JMWR2524F Fujikura.Ltd Fujikura.Ltd W/F (*1) MS3102A20-27PY MS3102A20-27SY Japan Aviation Electronics Industry, Ltd TOUA W/F (*2) MS3102A20-27PY DPC25-10C-1H WIRELESS CO. Fujikura.Ltd W/F(*3) MS3102A20-27PY MS3106B18-19S Japan Aviation Electronics Industry, Ltd Złącze Styk ES 21 03 882 2425 09 67 000 7476 Złącze Styk 21 03 882 2425 09 67 000 7476 HARTING K.K (*1) dla podajnika drutu LINCOLN (*2) dla podajnika drutu DAIHEN (*3) dla podajnika drutu FANUC Tabela 5.3 (c) Specyfikacje złącza (po stronie jednostki mechanicznej , po zamówieniu opcji ochronny przeciwpyłowej/ przeciwwodnej M-10iD/12) Nazwa podzespołu Gniazdo Styk gniazdowy Model Producent/ dostawca JL05-2A24-28SC-F0-R Japan Aviation Electronics Industry, Ltd., itp. ST-JL05-16S-C3-100 UWAGA Dane szczegółowe, takie jak wymiary wymienionych powyżej części, znajdują się w odpowiednich katalogach dostarczanych przez producentów. Można je także otrzymać od firmy FANUC. - 59 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 6. KONFIGURACJA ZAKRESÓW RUCHU OSI 6 B-83944PL/04 KONFIGURACJA ZAKRESÓW RUCHU OSI Ustawienie zakresów ruchu osi pozwala zmodyfikować standardowe zakresy ruchu robota. Zmiana zakresu ruchu stosowana jest w następujących sytuacjach: • Przekraczanie dopuszczalnego zakresu ruchu robota. • Istnieje miejsce, w którym narzędzie i urządzenia peryferyjne kolidują z robotem. • Długość kabli i przewodów aplikacji jest ograniczona. Istnieją dwie metody, dzięki którym można zapobiec wykraczaniu robota poza niezbędny zakres ruchu. Są to: • Ograniczanie osi przez DCS (wszystkie osie) • Regulowane ograniczniki mechaniczne ruchu osi (opcjonalne (dla osi J1)) NIEBEZPIECZEŃSTWO 1 Zmiana zasięgu ruchu dowolnej osi ma wpływ na zakres ruchu robota. Aby uniknąć problemów, należy wcześniej rozważyć możliwe skutki zmiany zakresu ruchu każdej osi. W przeciwnym wypadku prawdopodobne jest wystąpienie nieoczekiwanej sytuacji, na przykład wygenerowania alarmu w uprzednio zaprogramowanej pozycji. 2 Dla osi J1 należy używać regulowanych ograniczników mechanicznych, a dla osi J2/J3 należy użyć funkcji DCS aby uniknąć urazu oraz uszkodzenia urządzeń peryferyjnych. 3 Ograniczniki mechaniczne stanowią fizyczną barierę. W przypadku osi J1 możliwa jest zmiana pozycji ograniczników mechanicznych. Robot nie może wyjechać poza ich pozycje. W przypadku osi J2, J3, ograniczniki mechaniczne mają stałą pozycję. Dla osi J4, J5 i J6 dostępne są tylko ograniczniki definiowane w oprogramowaniu (DCS). 4 Ruchome ograniczniki mechaniczne (osi J1) ulegają uszkodzeniu w razie kolizji z robotem. Taka sytuacja może prowadzić do osłabienia ich skuteczności i mogą one nie zatrzymać robota. W przypadku takiej sytuacji, należy wymienić ogranicznik na nowy. 6.1 ZMIANA USTAWIEŃ PROGRAMOWEGO OGRANICZANIA RUCHU OSI PRZEZ DCS (OPCJA) Ruch robota może być ograniczany przez funkcję dwutorowej kontroli bezpieczeństwa DCS (Dual Check Safety), na co pozwala podane poniżej oprogramowanie. W przypadku osi J2/J3 można uzyskać taki sam efekt, jak przy korzystaniu z regulowanych ograniczników mechanicznych osi J1. Ruch robota można ograniczyć do dowolnego kąta i dowolnej pozycji, o ile znajdują się w zakresie ruchu robota. Funkcja DCS jest certyfikowana przez instytucje autoryzujące oraz spełnia wymagania norm ISO 13849-1 i IEC61508. Jeżeli za pomocą funkcji Joint Position Check skonfigurowano jedynie zakres przestrzeni roboczej, robot zatrzymuje się natychmiast po wyjściu poza ten zakres. Wyłączenie zasilania silników w trakcie ruchu robota nie powoduje natychmiastowego zatrzymania robota. Faktyczna "Pozycja zatrzymania robota" może znajdować się poza przestrzenią roboczą. W celu zatrzymania robota wewnątrz przestrzeni roboczej można skorzystać z funkcji przewidywania pozycji zatrzymania DCS Stop Position Prediction. Domyślnie, przewidywanie pozycji zatrzymywania jest wyłączone. x Funkcja kontroli pozycji/prędkości DCS (J567) Jako przykład zostanie procedura konfigurowania ±30 dla osi J2. Szczegółowe informacje dotyczące innych ustawień oraz funkcji przewidywania pozycji zatrzymania podano w Instrukcji operatora funkcji Dual Check Safety kontrolera (B-83184EN). - 60 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 6. KONFIGURACJA ZAKRESÓW RUCHU OSI B-83944PL/04 Procedura ustawiania 1 2 3 4 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać opcję [6 SYSTEM]. Wcisnąć F1 ([TYPE]). Wybrać [DCS]. Wyświetlony zostanie pokazany poniżej ekran. AUTO JOINT 1% DCS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Joint position check Joint speed check: Cart. position check OK Cart. speed check T1 mode speed check User model Tool frame User frame Stop position prediction [TYPE] APPLY DETAIL 5 Przesunąć kursor do [1 Joint position check], a następnie wcisnąć [DETAIL]. AUTO JOINT 1% DCS Join Position check No. G A 1 DISABLE 1 1 2 DISABLE 1 1 3 DISABLE 1 1 4 DISABLE 1 1 5 DISABLE 1 1 6 DISABLE 1 1 7 DISABLE 1 1 8 DISABLE 1 1 9 DISABLE 1 1 10 DISABLE 1 1 [TYPE] 6 Status Comment ---- [ ---- [ ---- [ ---- [ ---- [ ---- [ ---- [ ---- [ ---- [ ---- [ Przejść kurosem do [1] i wcisnąć klawisz [DETAIL]. AUTO JOINT 1% No. 1 1 Comment 2 Enable/Disable 3 Group 4 Axis 5 Safe side: Position (deg): Current: 6 Upper limit : 7 Lower limit : 8 Stop type: Status: [*********************] DISABLE 1 1 [TYPE] PREV NEXT 8 9 10 ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] DETAIL DCS 7 UNDO 0.000 0.000 0.000 Power-off stop UNDO Przejść kursorem do [DISABLE], a następnie wcisnąć [CHOICE] w celu ustawienia statusu na [ENABLE]. Przesunąć kursor do [Group], a następnie wprowadzić numer grupy robota i wcisnąć klawisz [Enter]. Przesunąć kursor do [Axis], wprowadzić "2", a następnie wcisnąć klawisz [ENTER]. Przesunąć kursor do [Upper limit] po prawej stronie, wprowadzić "30", a następnie wcisnąć klawisz [ENTER]. - 61 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 6. KONFIGURACJA ZAKRESÓW RUCHU OSI 11 B-83944PL/04 Przesunąć kursor do [Lower limit] po prawej stronie, wprowadzić "-30", a następnie wcisnąć klawisz [ENTER]. NIEBEZPIECZEŃSTWO Jeżeli za pomocą funkcji Joint Position Check skonfigurowano jedynie zakres przestrzeni roboczej, robot zatrzymuje się natychmiast po wyjściu poza ten zakres. Wyłączenie zasilania silników w trakcie ruchu robota nie powoduje natychmiastowego zatrzymania robota. Faktyczna "Pozycja zatrzymania robota" może znajdować się poza przestrzenią roboczą. W celu zatrzymania robota wewnątrz przestrzeni roboczej można skorzystać z funkcji przewidywania pozycji zatrzymania DCS Stop Position Prediction. Domyślnie, przewidywanie pozycji zatrzymywania jest wyłączone. AUTO JOINT 1% DCS No. 1 1 Comment 2 Enable/Disable 3 Group 4 Axis 5 Safe side: Position (deg): Current: 6 Upper limit : 7 Lower limit : 8 Stop type: Status: [*********************] ENABLE 1 2 0.000 +30.000 -30.000 Power-off stop [TYPE] PREV NEXT 12 UNDO Wcisnąć klawisz [PREV] dwa razy w celu przejścia do ekranu początkowego. AUTO JOINT 1% DCS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Joint position check UNSF CHGD Joint speed check: Cart. position check OK Cart. speed check T1 mode speed check User model Tool frame User frame Stop position prediction [TYPE] APPLY DETAIL 13 14 15 UNDO Wcisnąć [APPLY]. Wprowadzić 4-o cyfrowe hasło i wcisnąć klawisz [ENTER]. (Domyślnie ustawione hasło to "1111".) Wyświetlony zostanie pokazany poniżej ekran, po czym należy wcisnąć [OK]. AUTO JOINT 1% DCS Verify (diff) F Number : F0000 VERSION : HandlingTool $VERSION : V7.7097 9/1/2015 DATE: 17-7-28 19;44 DCS Version: V2. 0. 11 ---Joint Position No. G 1 EBABLE 1 2 ENABLE 1 3 DISABLE 1 ALL Check----------------A Status Comment 2 CHGD [ 2 ---- [ 2 ---- [ OK QUIT - 62 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 6. KONFIGURACJA ZAKRESÓW RUCHU OSI B-83944PL/04 Wartość [CHGD] po prawej stronie pola [1 Joint position check] zostanie zmieniona na [PEND]. AUTO JOINT 1% DCS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Joint position check UNSF PEND Joint speed check: Cart. position check OK Cart. speed check T1 mode speed check User model Tool frame User frame Stop position prediction [TYPE] APPLY DETAIL 16 UNDO Wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera w trybie uruchamiania na zimno w celu uwzględniania nowo wprowadzonych ustawień. NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu uwzględnienia nowo wprowadzonych wartości należy wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. Jeżeli czynność ta nie zostanie wykonana, robot będzie nadal korzystał ze starych wartości, co może spowodować obrażenia pracowników lub zniszczenie mienia. 6.2 USTAWIANIE REGULOWANYCH OGRANICZNIKÓW MECHANICZNYCH (OPCJA) W przypadku osi J1 możliwa jest zmiana pozycji ograniczników mechanicznych. Pozycję ograniczników mechanicznych należy ustawić stosownie do żądanego zakresu ruchu. Poz. Regulowany ogranicznik mechaniczny osi J1 Granica górna Granica dolna Odległość między granicą dolną a górną Zakres ruchu Ustawiana ze skokiem 30° w zakresie od +20° do +170° stopni Ustawiana ze skokiem 30° w zakresie od -170° do -20° Wymagana odległość wynosi co najmniej 40°. OSTRZEŻENIE 1 Jeśli nowo ustawiony zakres ruchu robota nie obejmuje pozycji 0°, należy go zmienić poprzez takie wykonanie masteringu, aby pozycja 0º została uwzględniona. 2 Wraz z regulowanym ogranicznikiem mechanicznym dostarczane są śruby mocujące. 3 Po zmianie zakresu ruchu za pomocą regulowanego ogranicznika mechanicznego należy pamiętać o ustawieniu tego samego zakresu ruchu z poziomu oprogramowania, jak podano w punkcie 6.2.2. - 63 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 6. KONFIGURACJA ZAKRESÓW RUCHU OSI 6.2.1 B-83944PL/04 Montaż regulowanego ogranicznika mechanicznego MODYFIKACJA ZAKRESU RUCHU OSI J1 Zamontować regulowany ogranicznik mechaniczny, korzystając z informacji podanych na Rys. 6.2.1 (a). Ogranicznik ス トッ パ A290-7227-X361 A 290- 7227- X 361 Ogranicznik ス トッ パ A290-7227-X361 A 290- 7227- X 361 Śruba ボルト A6-BA-8X18 A 6 - B A - 8 X 1(2) 8(2) +1 1 0 ° +8 0 ° +5 0 ° +1 4 0 ° +2 0 ° - 140° - 20° PRZÓD PRZÓD ± 170° - 110° - 50° - 80° Rys. 6.2.1 (a) Montaż regulowanego ogranicznika ruchu osi J1 - 64 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 6. KONFIGURACJA ZAKRESÓW RUCHU OSI B-83944PL/04 6.2.2 Zmiana ustawień parametrów Procedura ustawiania 1 2 3 4 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać [6 SYSTEM]. Nacisnąć klawisz F1 [TYPE]. Wybrać [Axis Limits]. Wyświetlony zostanie pokazany poniżej ekran. System Axis Limits Group1 AXIS GROUP 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 LOWER -180.00 -90.00 -180.00 -190.00 -180.00 -450.00 0.00 0.00 0.00 JOINT 100% 1/16 UPPER 180.00 deg 145.00 deg 267.00 deg 190.00 deg 180.00 deg 450.00 deg 0.00 mm 0.00 mm 0.00 mm [ TYPE] UWAGA Liczba 0.00 w wierszu odpowiadającym danej osi wskazuje. że robot nie jest w tę oś wyposażony. 5 Ustawić kursor w osi J1. Wprowadzić nową wartość, używając klawiszy numerycznych na panelu programowania. W tym momencie ustawić górną i dolną wartość graniczną w tych samych miejscach, co mocowane są regulowane ograniczniki mechaniczne. System Axis Limits Group1 AXIS GROUP 2 1 LOWER -90.0 JOINT 100% 1/16 UPPER 145.00 deg [ TYPE] 6 Wyłączyć kontroler, a następnie włączyć go ponownie w trybie zimnego rozruchu w celu uaktywnienia wprowadzonych danych. NIEBEZPIECZEŃSTWO 1 W celu uwzględnienia nowych informacji konieczne jest wyłączenie i ponowne włączenie zasilania. Jeżeli czynność ta nie zostanie wykonana, nadal będą obowiązywać stare ustawienia co może spowodować obrażenia pracowników lub zniszczenie urządzeń. 2 Po zmianie zmiennych systemowych należy uruchomić robota przy małej prędkości i upewnić się, że robot zatrzymuje się na końcach zakresu ruchu. 3 W przypadku kolizji, ogranicznik mechaniczny osi J1 pochłania energię i ulega deformacji, w wyniku czego robot może zatrzymać się bezpiecznie. Jeśli ogranicznik zostanie zdeformowany przez pomyłkę, należy go wymienić. Metoda wymiany jest taka sama jak dla ogranicznika mechanicznego osi J1. Szczegółowe informacje podano w punkcie 3.3. 4 Aby mieć pełną kontrolę nad zakresem ruchów robota nie wolno polegać tylko na ustawieniach wprowadzonych w oprogramowaniu. - 65 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE 7 B-83944PL/04 KONTROLE I SERWISOWANIE Przestrzeganie przedstawionych w niniejszym punkcie procedur okresowego serwisowania umożliwi utrzymanie optymalnych parametrów eksploatacyjnych robota. (Patrz ZAŁĄCZNIK A SERWISOWANIE OKRESOWE) UWAGA W opisanych tu procedurach serwisowania okresowego przyjęto, że robot FANUC pracuje maksymalnie 3840 godzin w roku. Jeżeli robot pracuje więcej niż 3840 godzin/rok, należy odpowiednio zmodyfikować częstotliwość serwisowania. Do obliczania nowej (wyższej) częstotliwości serwisowania zastosować współczynnik Faktyczna liczba godzin pracy robota w ciągu roku/3840 godzin. Przykładowo, jeżeli robot pracuje przez 7680 godzin w roku, a zalecana częstotliwość serwisowania wynosi 3 lata lub 11520 godzin, należy skorzystać z podanego poniżej wzoru w celu wyznaczenia nowej częstotliwości serwisowania: 3 lata / 2 = przeprowadzać serwisowanie co 1.5 roku. 7.1 SERWISOWANIE OKRESOWE 7.1.1 Przeglądy codzienne Przed codziennym uruchamianiem systemu należy wyczyścić każdą część i wizualnie sprawdzić, czy nie jest uszkodzona. Jeżeli to jest konieczne, sprawdzić podane poniżej elementy. Pozycje kontrolne Ślady oleju Regulator sprężonego powietrza Wibracje, nietypowe odgłosy pracy Dokładność pozycjonowania Prawidłowa praca urządzeń peryferyjnych Hamulce każdej osi robota Ostrzeżenia Punkt kontroli i procedura postępowania Sprawdzić, czy na powierzchniach uszczelnianych znajduje się olej. W przypadku stwierdzenia oleju, wytrzeć go. ⇒"7.2.1 Sprawdzanie wycieków oleju" (Jeżeli podłączony jest regulator sprzężonego powietrza) ⇒ "7.2.2 Sprawdzanie ustawienia regulatora sprężonego powietrza" Sprawdzić, czy w czasie pracy nie ma wibracji lub nietypowych odgłosów pracy. W przypadku stwierdzenia wibracji lub nietypowych odgłosów pracy, postępować zgodnie z zaleceniami w punkcie: ⇒"9.1 USUWANIE USTEREK"(objaw: hałas, wibracje) Sprawdzić, czy pozycje, w jakich zatrzymuje się robot nie odbiegają od pozycji początkowych. W przypadku stwierdzenia niezgodności, postępować zgodnie z informacjami w punkcie: ⇒"9.1 USUWANIE USTEREK"(objaw: przemieszczenie) Sprawdzić, czy urządzenia peryferyjne działają prawidłowo, zgodnie z poleceniami wydawanymi przez robota i urządzenia peryferyjne. Sprawdzić, czy wielkość opadu efektora po wyłączeniu zasilania serwonapędu nie przekracza 5 mm. Jeżeli opad efektora (chwytaka) jest większy od podanej wartości, postępować zgodnie z zaleceniami w punkcie: ⇒"9.1 USUWANIE USTEREK"(objaw: opadanie osi) Sprawdzić, czy w czasie pracy na ekranie alarmów panelu programowania nie są wyświetlane komunikaty ostrzegawcze. W przypadku wyświetlania komunikatów ostrzegawczych, postępować zgodnie z zaleceniami instrukcji: ⇒"INSTRUKCJA KONTROLERA OPERATORA (Lista kodów alarmów)(B-83284EN-1)" - 66 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 7.1.2 Okresowe kontrole i serwisowanie Sprawdzić podane poniżej pozycje, wybierając jak kryterium łączny czas pracy lub upływ czasu, w zależności który z tych zdarzeń wystąpi jako pierwsze. (○ : Pozycja musi być skontrolowana.) Częstotliwość sprawdzania i serwisowania (Upływ czasu, łączny czas pracy) 3 1 miesiąc mies. 960h 320h ○ 1 rok 3840h ○ ○ ○ Narażenie na ciecze ○ Tylko 1a kont. ○ ○ Tylko 1a kont. ○ ○ Tylko 1a kont. ○ ○ Tylko 1a kont. ○ Tylko 1a kont. ○ Punkt kontroli i procedura postępowania i procedura postępowania Nr serwisowy 4 3 2 lata lata lata 7680h 11520h 15360h Czyszczenie systemu wentylacji kontrolera Uszkodzenia zewnętrzne lub zdarta powłoka lakiernicza Tylko 1a kont. ○ Czynność kontrolna Sprawdzić pod katem uszkodzeń stan kabla, panelu programowania, panelu, szafy sterowniczej oraz kabla przyłączeniowego robota Sprawdzić pod kątem uszkodzeń przewody jednostki mechanicznej (część ruchoma) oraz przewody spawarki Sprawdzić pod kątem uszkodzeń przewody przyłączeniowe efektora (chwytaka) Sprawdzić stan złączy silników osi oraz inne, odsłonięte złącza. Dokręcić śruby mocujące efektor. Sprawdzić, czy system wentylacji kontrolera nie jest zapylony. W przypadku stwierdzenia zanieczyszczeń, usunąć je. Sprawdzić, czy robot nie posiada uszkodzeń zewnętrznych lub zdartej powłoki lakierniczej na skutek kolizji z urządzeniami peryferyjnymi. W przypadku kolizji wyeliminować przyczynę. Jeżeli uszkodzenia zewnętrzne są poważne i robot nie może być używany, wymienić uszkodzone części. Sprawdzić, czy robot nie jest narażony na działanie wody lub oleju. W przypadku stwierdzenia wody, usunąć przyczynę i zetrzeć wodę. Sprawdzić, czy przewody podłączone do panelu programowania oraz szafy sterowniczej nie są nadmiernie zwinięte lub uszkodzone. W przypadku wykrycia usterek, wymienić uszkodzone przewody. Sprawdzić pod kątem uszkodzeń stan części ruchomych przewodów jednostki mechanicznej i spawarki. Sprawdzić także, czy przewody nie są nadmiernie zgięte lub nierównomiernie skręcone. ⇒"7.2.3 Kontrola przewodów i złączy jednostki mechanicznej" Sprawdzić, czy przewody przyłączeniowe efektora nie są skręcone lub uszkodzone. W przypadku wykrycia usterek, wymienić uszkodzone przewody. Sprawdzić stan złączy silników osi oraz inne, odsłonięte złącza. ⇒"7.2.3 Kontrola przewodów i złączy jednostki mechanicznej" Dokręcić śruby mocujące efektor. Momenty dokręcenia śrub podano w punkcie: ⇒"4.1 MONTAŻ EFEKTORA KOŃCOWEGO DO NADGARSTKA" - 67 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 20 1 2 19 3 4 5 6 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE Częstotliwość sprawdzania i serwisowania (Upływ czasu, łączny czas pracy) 1 3 miesiąc mies. 320h 960h ○ 1 rok 3840h Czynność kontrolna ○ Dokręcenie głównych śrub zewnętrznych ○ Kontrola stałego ogranicznika mechanicznego oraz regulowanego ogranicznika mechanicznego Tylko 1a kont. ○ Punkt kontroli i procedura postępowania i procedura postępowania Nr serwisowy 2 3 4 lata lata lata 7680h 11520h 15360h Tylko 1a kont. ○ B-83944PL/04 ○ Usuwanie zgorzelin, pyłu oraz brudu Tylko 1a kont. ○ Wymienić baterie jednostki mechanicznej ○ ○ ○ Wymiana przewodów spawarki na jednostce mechanicznej Wymienić smar i olej w przekładni J1, J2 i J3. Przekładnie osi J4 do J6 Wymienić przewody jednostki mechanicznej Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących robot, śrub usuwanych w czasie kontroli oraz śrub dostępnych z zewnątrz. Momenty dokręcenia śrub podano w końcowej części niniejszej instrukcji. Niektóre ze śrub pokryte są klejem, zabezpieczającym je przed odkręceniem się. Dokręcenie śrub z większym momentem niż zalecany może powodować usunięcie tego kleju. Z tego powodu, śruby należy dokręcać zalecanym momentem obrotowym. Sprawdzić brak śladów kolizji na ograniczniku mechanicznym, regulowanym ograniczniku mechanicznym oraz sprawdzić dokręcenie śrub mocujących ograniczniki. ⇒”7.2.4 Sprawdzanie stałego ogranicznika mechanicznego oraz regulowanego ogranicznika mechanicznego" Sprawdzić, czy na powierzchni robota nie ma zgorzelin, pyłu i brudu. W przypadku stwierdzenia zanieczyszczeń, usunąć je. Zwrócić szczególną uwagę na części ruchome robota (łącza, wnętrze podstawy osi J1, obszary w pobliżu palnika, osłony na przewody, wnętrze części drążonych osi). Izolacja nie spełni swojego zadania w przypadku nagromadzenia odprysków wokół kołnierza nadgarstka lub palnika. Istnieje również możliwość uszkodzenia mechanizmu robota wywołanego prądem spawania. (Patrz załącznik C) Wymienić baterie jednostki mechanicznej. Bez względu na czas pracy, baterie należy wymieniać co 1 rok. ⇒” 7.3.1 Wymiana baterii" Wymienić przewody spawarki jednostki mechanicznej. W celu uzyskania informacji o wymianie tych przewodów skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy FANUC. Wymienić smar i olej w przekładniach. ⇒”7.3.2 Wymiana smaru i oleju w mechanizmach napędowych" Wymienić przewody jednostki mechanicznej W celu uzyskania informacji o wymianie tych przewodów skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy FANUC. - 68 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7 8 9 10 17 11–15 16 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Częstotliwość sprawdzania i serwisowania (Upływ czasu, łączny czas pracy) 1 3 miesiąc mies. 320h 960h 1 rok 3840h Czynność kontrolna Punkt kontroli i procedura postępowania i procedura postępowania Nr serwisowy 2 3 4 lata lata lata 7680h 11520h 15360h ○ Wymienić osłonę na przewody w aplikacjach Material Handling (M/H) ○ Wymienić baterie kontrolera Wymienić osłonę na przewody w aplikacjach Materiał Handling (M/H). W celu uzyskania informacji o wymianie tego kabla skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy FANUC. Wymienić baterie kontrolera. Bez względu na czas pracy, baterie należy wymieniać co 4 rok. ⇒Punkt 7 Wymiana baterii, INSTRUKCJA SERWISOWANIA KONTROLERA R-30iB/R-30iB Plus (B-83195EN) lub INSTRUKCJA SERWISOWANIA KONTROLERA R-30iB Mate/R-30iB Mate Plus (B-83525EN) - 69 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 18 21 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 7.2 PUNKTY KONTROLNE 7.2.1 Sprawdzanie śladów oleju Pozycje kontrolne Sprawdzić, czy na powierzchniach uszczelnianych znajduje się olej. W przypadku stwierdzenia oleju, wytrzeć go. Uszczelnienie olejowe オ イル シール (J6) (J 6) Uszczelnienie オ イ ル シ ー ル olejowe (J3) (J 3) F C E SZCZEGÓŁ C 詳細C Uszczelnienie オ イル シー ル (J 5) olejowe (J5) Uszczelnienie olejowe オ イル シール (J2) (J 2) B D SZCZEGÓŁ 詳細B B A SZCZEGÓŁ 詳細F F SZCZEGÓŁ 詳細E E Uszczelnienie オ イル シール olejowe (J 4) (J4) Uszczelnienie オ イル シール olejowe (J 1) (J1) SZCZEGÓŁ 詳 細 DD SZCZEGÓŁ 詳細A A Fig. 7.2.1 (a) Sprawdzanie śladów oleju Uwagi x W pewnych warunkach ruchu oraz środowiska, na zewnątrz pierścienia uszczelniającego może przedostawać się olej. W przypadku zmiany lepkości oleju, w czasie pewnych ruchów może dojść do kapania oleju. Aby uniknąć plam z oleju, należy zetrzeć nagromadzony olej w miejscu pokazanym na Rys. 7.2.1 (a), przed uruchomieniem robota. x W przypadku stwierdzenia śladów oleju należy rozważyć możliwość wymiany smaru i oleju. Może to ewentualnie zlikwidować wycieki oleju. x Wykonywanie ruchów o dużej częstotliwości w środowisku o wysokiej temperaturze może spowodować nagrzanie się silników oraz wzrost ciśnienia wewnętrznego kąpieli olejowej i smarnej. W przypadkach takich wystarcza zwykle wykręcenie korka odpowietrzającego z otworu uzupełniania smaru. (W czasie otwierania otworu spustowego smaru osi J2 i J3 postępować zgodnie z informacjami w punkcie 7.3.2 i zwrócić uwagę, aby smar nie wypływał na obrabiarkę lub narzędzia. W czasie otwierania otworu spustowego oleju osi J1 i J4 do J6 należy umieścić miskę pod tym otworem oraz skierować otwór wylotowy do góry.) NIEBEZPIECZEŃSTWO Po otwarciu otworu spustowego smaru, z jego wnętrza może nagle wydostać się smar. Zamocować torebkę lub użyć innych środków, przykładowo rękawic żaroodpornych, okularów ochronnych, osłony twarzy lub odzieży ochronnej. x Jeżeli konieczne jest częste wycieranie oleju, a otwarcie otworu spustowego smaru nie poprawia tego stanu, należy postępować zgodnie z informacjami w punkcie: ⇒"9.1 USUWANIE USTEREK"(objaw: Wycieki smaru, wycieki oleju) - 70 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 7.2.2 Sprawdzanie regulatora sprężonego powietrza (opcja) W przypadku korzystania z regulatora sprężonego powietrza należy wykonać podane poniżej czynności kontrolne. Poz. Pozycje kontrolne 1 Ciśnienie powietrza 2 Ilość kropli oleju podawanych przez olejarkę 3 Poziom oleju 4 Wycieki z przewodów 5 Spust Czynności kontrolne Sprawdzić ciśnienie powietrza w regulatorze za pomocą ciśnieniomierza, jak pokazano na Rys. 7.2.2 (a). Jeżeli ciśnienie nie jest właściwe, czyli nie wynosi 0.49 do 0.69 MPa (5-7 kgf/cm2), wyregulować je używając pokrętła na regulatorze. Sprawdzić liczbę kropli dozowanych w trakcie pracy. Jeżeli ilość ta różni się od wymaganej (1 kropla/10-20 sek.), wyregulować za pomocą pokrętła regulacyjnego olejarki. Podczas normalnej eksploatacji, zbiornik oleju wyczerpuje się po około 10-20 dniach. Sprawdzić, czy poziom oleju zawiera się we wskazanych granicach. Sprawdzić, czy złącza, rurki itp. nie przeciekają. Docisnąć złącze lub wymienić części, stosownie do potrzeby. Sprawdzić i uruchomić spust. Jeżeli ilość wyciekającej cieczy jest znaczna, sprawdzić ustawienie osuszarki powietrza po stronie zasilania w powietrze. Uchwyt olejarki ル ブ リ ケregulacji ー タ 調整 ハン ド ル ル ブ リ ケ ilości ー タ オ イ ル 滴下量確 認 Kontrola wylatującego oleju Ciśnieniomierz 圧力計 Otwór ル ブ リ wlotowy ケ ー タ 給oleju 油口 Olejarka ル ブ リ ケ ー タ Filtr powietrza エ ア フ ィ ル タ Pokrętło ustawiania ciśnienia w regulatorze レ ギ ュ レ do ー タ 圧力設定 ハン ド ル Otwór ド レ イspustowy ン ポ ー ト Rys. 7.2.2 (a) Regulator sprężonego powietrza (opcja) - 71 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE 7.2.3 B-83944PL/04 Sprawdzanie przewodów i złączy jednostki mechanicznej Zakres czynności kontrolnych dotyczących przewodów i złączy jednostki mechanicznej Sprawdzić, czy nie ma widocznych uszkodzeń. Dokładnie skontrolować części ruchome. Usunąć wszystkie zauważone zabrudzenia. Rys. 7.2.3 (a) Miejsca przeprowadzania kontroli kabli jednostki mechanicznej - 72 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Punkty kontrolne obejmujące złącza x Odsłonięte złącza zasilania / hamulca silnika x Przewody przyłączeniowe robota, zacisk uziomowy i przewody użytkownika Pozycje kontrolne x Złącze okrągłe: x Złącze kwadratowe: x Zacisk uziemienia/uziemienie: Obrócić ręcznie w celu sprawdzenia dociśnięcia. Sprawdzić złącze pod kątem położenia dźwigni. Sprawdzić zacisk pod kątem dociśnięcia. Rys. 7.2.3 (b) Miejsca przeprowadzania kontroli złączy - 73 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE 7.2.4 x x x B-83944PL/04 Sprawdzanie stałego ogranicznika mechanicznego oraz regulowanego ogranicznika mechanicznego Sprawdzić, czy na ograniczniku mechanicznym i regulowanym ograniczniku mechanicznym nie ma śladów kolizji. W przypadku stwierdzenia kolizji z ogranicznikiem, wymienić części. Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących ograniczniki. W razie potrzeby dokręcić je. Pamiętać o sprawdzeniu dokręcenia śrub mocujących na ograniczniku przechylania osi J1. Sposób ustawiania regulowanego ogranicznika mechanicznego omówiono w punkcie 6.2 Instrukcji operatora. JOgranicznik 3 軸 機 械 式 スmechaniczny トッ パ B osi J3 B Nr katal.: 仕様 Śruba : A6-BA-10X16 ボルト J 3 軸 機 械 式mechaniczny ス トッ パ A Ogranicznik A osi J3 : A 6- B A - 10X 16 Ogranicznik J 2 軸 機 械mechaniczny 式 ス トッ パ B B osi J2 Nr katal.: 仕様 Śruba : A290-7215-X323 Ogranicznik mechaniczny A J 2 軸 機 械 式 ス トッ パ A osi J2 ボルト : A 290- 721 5- X 323 Ogranicznik トッ パ A mechaniczny A osi トッ パ 指 定 時 ) J1 (Jeżeli wybrano ogranicznik mechaniczny osi J1) J 1軸 機 械 式 ス (機 械 式 ス A Ogranicznik mechaniczny B osi J1 (Jeżeli wybrano ogranicznik J 1 軸 機 械 式 ス トッ パ B mechaniczny osi J1) ( 機 械 式 ス トッ パ 指 定 時 ) Nr katal.: Ogranicznik: A290-7227-X361 仕様 Śruba:A6-BA-8X20 7 - szt.) X 361 ス トッ パ : A 2 9 0 - 7 2 2(2 ボ ル ト : Adokręcania 6 - B A - 8 X 1 837,2Nm) ( 2個 ) (Moment Szczegół 詳細 A A (締 め Rys. 7.2.4 (a) 付 け トル ク 3 7 .2 N m ) Sprawdzanie stałego ogranicznika mechanicznego i regulowanego ogranicznika mechanicznego - 74 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 7.3 SERWISOWANIE 7.3.1 Wymiana baterii (podczas przeglądów co 1 rok (3840 godzin)) Dane dotyczące pozycji każdej osi robota są pamiętane dzięki bateriom podtrzymującym. Baterie te należy wymieniać co rok. Wymiana baterii według poniższej procedury konieczna jest również wtedy, gdy pojawi się alarm spadku napięcia. Sposób wymiany baterii 1 Wcisnąć przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO w celu uniemożliwienia ruchu robota. OSTRZEŻENIE Upewnić się, że zasilanie jest włączone. Wymiana baterii przy wyłączonym zasilaniu elektrycznym powoduje utratę wszystkich bieżących danych pozycji osi robota. Spowoduje to konieczność ponownego wykonania masteringu. 2 3 4 5 Zdjąć pokrywę komory baterii. (Rys. 7.3.1 (a)) W przypadku trudności w usunięciu, delikatnie uderzyć z boku młotkiem z tworzywa sztucznego. Wyjąć stare baterie z komory. Baterie można wyjąć z komory pociągając za uchwyt umieszczony na środku. Włożyć nowe baterie. Zwracać przy tym uwagę na biegunowość baterii. Zamknąć pokrywę komory baterii. Baterię こ の 棒można を 引 っwyjąć 張 るpociągając と za pręcik バ ッ テ リ が 取り 出せ ま す 。 Komora バ ッ テ リbaterii ケース Pokrywa ケ ー ス キkomory ャップ Nr kat. baterii: :A98L-0031-0027 バッ テリ 仕 様 :A 98L - 0031- 0027 Bateria リ 電 池 4本 ) ( 単 二 アCル(4カszt.) Rys. 7.3.1 (a) Wymiana baterii - 75 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE 7.3.2 B-83944PL/04 Wymiana smaru i oleju w mechanizmie napędowym (co 3 lata — po 11520 godz.) Olej i smar w przekładniach osi J2 i J3 oraz osi J1, J4/J5/J6 należy wymieniać co 3 lata lub co 11520 godz., w zależności które z tych zdarzeń zachodzi jako pierwsze. 天 吊Pozycja 設 置 のodwrócona 場合 Montaż do ściany pod kątem +90º +9 0 ° Montaż do ściany pod kątem -90º - 90° 壁掛け 設置の 場合 Rys. 7.3.2 (a) 壁掛け 設置の 場合 Metoda mocowania - 76 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 7.3.2.1 1 2 3 4 5 6 Wymiana smaru w przekładniach (osie J2/J3) OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe smarowanie może spowodować wzrost ciśnienia wewnętrznego kąpieli smarnej. Ten wzrost ciśnienia może być powodem uszkodzenia uszczelnień, co z kolei może prowadzić do przecieków i nieprawidłowej pracy robota. Dlatego podczas wykonywania smarowania należy przestrzegać podanych niżej środków ostrożności. Przed rozpoczęciem smarowania należy wykręcić śrubę lub korek zaślepiający otworu spustowego smaru. Wtłaczać smar powoli, używając pompki ręcznej. (jedno wciśnięcie na dwie sekundy) Gdziekolwiek to możliwe, należy unikać stosowania smarownic na sprężone powietrze, napędzanych z fabrycznego układu sprężonego powietrza. Jeśli konieczne jest użycie smarownicy na sprężone powietrze, wtłaczać smar pod ciśnieniem niższym bądź równym ciśnieniu końcówki pistoletu (patrz tabela 7.3.2.1 (a)). Stosować typ smaru zgodny ze specyfikacją. Smar innego typu może spowodować uszkodzenie przekładni lub wywołać inne problemy. Po przeprowadzeniu smarowania zwolnić ciśnienie szczątkowe w układzie smarowania, korzystając z procedury opisanej w punkcie 7.3.2.2, a następnie zamknąć otwór wylotowy smaru. Aby zapobiec wypadkom na skutek poślizgnięcia się, należy całkowicie usunąć pozostały smar z podłogi lub robota. Tabela 7.3.2.1 (a) Nazwa smaru i ilość konieczna do wymiany w regularnych odstępach czasu co trzy lata (co 11520 godz.) Ciśnienie końcówki Ilość smaru Punkty smarowania Typ smaru do zastosowania smarownicy Kyodo Yushi Przekładnia osi J2 250g (280ml) VIGOGREASE RE0 0.1 MPa lub mniejsze (Nr katalogowy: (UWAGA) Przekładnia osi J3 200g (220ml) A98L-0040-0174) UWAGA W przypadku smarownicy ręcznej, wciskać ją co około dwie sekundy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Po otwarciu otworu spustowego smaru, z jego wnętrza może nagle wydostać się smar. Zamocować torebkę lub użyć innych środków, przykładowo rękawic żaroodpornych, okularów ochronnych, osłony twarzy lub odzieży ochronnej. - 77 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Wymianę lub uzupełnienie smaru należy wykonywać przy podanych niżej pozycjach robota. Przy ustawianiu robota w odpowiedni pozycji należy uwzględnić pozycję montażu robota. Tabela 7.3.2.1 (b) Położenie osi w czasie smarowania (przekładnia osi J2/J3) Pozycja Miejsce wprowadzania smaru J1 J2 J3 J4 J5 Do podłogi 0° Pozycja -90° Pozycja odwrócona przekładni osi J2 Montaż do ściany Dowolna 90° w czasie pod kątem -90º smarowania Montaż do ściany -90° pod kątem +90º Dowolna Dowolna Dowolna Do podłogi 0° 0° Pozycja 0° 180° Pozycja odwrócona przekładni osi J3 Montaż do ściany 0° 0° w czasie pod kątem -90º smarowania Montaż do ściany 0° 0° pod kątem +90º - 78 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F J6 Dowolna 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 1 2 3 4 5 6 Ustawić robota w pozycji do smarowania, opisanej w Tabeli 7.3.2.1 (b). Wyłączyć zasilanie kontrolera. Wykręcić śrubę z podkładką uszczelniającą z otworu spustowego. (Rys.7.3.2.1 (a)) Wykręcić śrubę z podkładką uszczelniającą otworu uzupełniania smaru, wyjąć podkładkę uszczelniającą i zamocować smarownicę. Kontynuować wtłaczanie smaru, aż z otworu spustowego smaru wydostawać się stary smar. Zwolnić ciśnienie szczątkowe smaru korzystając z procedury opisanej w punkcie 7.3.2.2. Otwór uzupełniania J 3軸 減 速 機 給 脂 口 smaru przekładni osi J3 ボ ル トM6 M 6 Xx10 10 + ー ル ワ ッ シuszczelniająca ャ Śruba &シpodkładka Otwór wylotowy smaru przekładni osi J3 J 3軸 減 速 機 排 脂 口 Śruba x10 podkładka uszczelniająca ボ ル トM6 M 6X 10 & + シ ール ワ ッシ ャ Otwór uzupełniania smaru przekładni osi J2 M6 J 2 軸Śruba 減速機 給 x10 脂 口& podkładka ール ワ ッシャ ボ ル ト M 6 X 1 0 + シuszczelniająca Otwór przekładni osi J2 J 2 軸 減wylotowy 速 機 排 脂smaru 口 Śruba M6 ボ ル トM 6 X x10 1 0 +&シpodkładka ー ル ワ ッ シuszczelniająca ャ Rys. 7.3.2.1 (a) Punkty smarowania przekładni osi J2/J3 Tabela 7.3.2.1 (c) Nr katalogowe korków zaślepiających oraz podkładek Nazwa części Nr katalogowy Korek zaślepiający (R1/8) Podkładka uszczelniająca (M6) A97L-0001-0436#1-1D A30L-0001-0048#6M - 79 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE 7.3.2.2 B-83944PL/04 Procedura zwalniania ciśnienia szczątkowego w układzie smarowania (osie J2/J3) Po nasmarowaniu uruchomić robota na co najmniej 10 minut zgodnie z poniższymi instrukcjami przy wymontowanym korku zaślepiającym i śrubie uszczelniającej z otworów uzupełniania i wylotowego smaru, w celu zlikwidowania ciśnienia szczątkowego. Pod otwory uzupełniania i wylotowym smaru należy podłożyć naczynia do gromadzenia smaru, aby uniknąć rozprysków podczas wydostawania się smaru. Oś pracująca Smarowany podzespół Przekładnia osi J2 Przekładnia osi J3 Oś J1 Oś J2 Dowolna Kąt osi 60° lub więcej OVR 100% Dowolna Oś J3 Oś J4 Oś J5 Oś J6 Dowolna Kąt osi 60° lub więcej OVR 100% Dowolna Jeżeli nie można wykonać podanej powyżej operacji z powodu warunków pracy robota, należy odpowiednio zmienić czas pracy lub pracy. (Jeśli maksymalny dozwolony kąt osi wynosi 30 stopni, wykonywać dwukrotnie operację przez 20 minut lub dłużej.) W przypadku smarowania wielu osi, można poruszać wieloma osiami jednocześnie. Po zakończeniu nałożyć śruby uszczelniające i korek stożkowy na wloty i wyloty. Przy ponownym użyciu śrub należy pamiętać o uszczelnieniu ich taśmą. Po zakończeniu wymiany smaru lub oleju, objętość smaru lub oleju może wzrosnąć w przypadku wykonywania częstych ruchów lub pracy w środowisku o wysokiej temperaturze. W przypadkach takich należy zmniejszyć ciśnienie wewnętrzne poprzez otwarcie otworu spustowego smaru lub oleju tuż po zakończeniu pracy. (Przy wykonywaniu tej czynności zwrócić uwagę, aby nie pozostawić na zewnątrz resztek smaru lub oleju.) 7.3.2.3 Procedura wymiany oleju w przekładni osi J1 OSTRZEŻENIE 1 Eksploatacja robota przy zbyt małej ilości oleju stwarza poważne ryzyko uszkodzenia przekładni. Należy dopilnować, aby w przekładni była zawsze odpowiednia ilość oleju. 2 Nieprawidłowy poziom oleju może spowodować uszkodzenie uszczelnień, co w efekcie może doprowadzić do wycieków oleju lub usterek w pracy. Dlatego podczas wykonywania smarowania należy przestrzegać podanych niżej środków ostrożności. (1) Stosować zalecany smar. Stosowanie niezalecanego oleju może prowadzić do uszkodzenia przekładni lub innych usterek. (2) Po przeprowadzeniu smarowania zwolnić ciśnienie szczątkowe w układzie smarowania, korzystając z procedury opisanej w punkcie 7.3.2.6, a następnie zamknąć otwór wylotowy smaru. (3) Aby zapobiec wypadkom na skutek poślizgnięcia się, należy całkowicie usunąć pozostały olej z podłogi lub robota. - 80 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Tabela 7.3.2.3 (a) Nazwa oleju i ilość konieczna do wymiany w regularnych odstępach czasu co trzy lata (po 11520 godz.) Ilość oleju do Ciśnienie końcówki Typ oleju Punkt smarowania zastosowania UWAGA) smarownicy 2 040g (2 400ml) JXTG Nippon Oil & Energy (za wyjątkiem montażu do Corporation BONNOC AX68 0.1MPa lub mniejsze ściany +90º) Przekładnia osi J1 (Nr katalogowy: 1 360g (1 600ml) A98L-0040-0233) (Montaż do ściany +90º) UWAGA 1 W przypadku montażu do ściany pod kątem +90º, w komorze spustowej przekładni osi J1 pozostaje 800 ml, przez co należy uzupełnić 1600 ml oleju. Sumaryczna ilość oleju wynosi więc 2400ml. 2 Wstrzykiwana ilość oleju nie jest normowana. W czasie wymiany robot może znajdować się w dowolnej pozycji. BB テ ー パ zaślepiający プ ラ グ R 1/ 8 Korek R1/8 AA テーパプラグ Korek C Korek zaślepiający C テ ー パ プ ラ グ R 1/ 8 R1/8 R 1/ 8 Rys. 7.3.2.3 (a) Punkt smarowania przekładni osi J1 Pozycja montażu Do podłogi Pozycja odwrócona Montaż do ściany pod kątem -90º Montaż do ściany pod kątem +90º Tabela 7.3.2.3 (b) A Punkty smarowania B Wlew lub spust oleju Otwór wentylacyjny Wlew oleju Wlew oleju Otwór wentylacyjny Wlew lub spust oleju Spust oleju Otwór wentylacyjny C Otwór wentylacyjny Spust oleju Tabela 7.3.2.3 (c) Specyfikacje dla korka zaślepiającego Nazwa części Nr katalogowy Korek zaślepiający (R1/8) A97L-0001-0436#2-1D - 81 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Procedura wymiany oleju 1 2 Wyłączyć zasilanie kontrolera. Podstawić naczynie pod otwór wylotowy oleju. Następnie odkręcić korek lub śrubę zaślepiającą w otworze spustu/uzupełniania oleju i otworu wentylacyjnego oraz opróżnić przekładnię ze zużytego oleju. Procedura uzupełniania oleju Uzupełnić olej zgodnie z poniższą procedurą. 1 2 3 Zamontować w gnieździe wlewu oleju końcówkę smarownicy olejowej (A05B-1224-K006). Ustawić pojemnik na olej z zaworem (A05B-1227-K007) pod otworem odpowietrzania przekładni osi J1. Sprawdzić, czy zawór jest otwarty, jak pokazano na Rys. 7.3.2.3 (b), a następnie wtłoczyć nowy olej za pomocą smarownicy olejowej (A05B-1221-K005). Jednocześnie zamontować adapter utrzymywania robota w pozycji smarowania. (Jest to załącznik A05B-1224-K006). za wyjątkiem montażu do ściany +90º) Jeżeli olej zacznie wydostawać się z otworu odpowietrzania, wstrzymać uzupełnianie, zamknąć zawór na końcówce wlewu oleju, a następnie odłączyć smarownicę olejową. Do ściany +90º Doprowadzić 1600 ml oleju, zamknąć zawór końcówki, a następnie odłączyć smarownicę olejową. 4 5 6 Zamocować śrubę zaślepiającą w otworze odpowietrzania. Należy zamontować nową śrubę zaślepiającą. W przypadku montowania używanego, owinąć go taśmą. Usunąć końcówkę do wlewu oleju oraz wkręcić śrubę do otworu wlewu oleju. W tym czasie może dojść do wypływu oleju. Ustawić pod spodem miskę i wkręcić śrubę jak najszybciej. Użyć nowy korek zaślepiający. W przypadku montowania używanego, owinąć go taśmą. Zwolnić ciśnienie szczątkowe smaru korzystając z procedury opisanej w punkcie 7.3.2.6. Adapter pozycji 給 油 do 姿 勢utrzymywania 保持ア ダ プ タ smarowania (A 05B - 12 24- K 006に 添 付 ) (Element A05B-1224-K006) Pojemnik na z バ ル ブ 付オ イ ル olej 受け 皿 A 0 5B - 1227- K 0 07 zaworem A05B-1227-K007 Smarownica バ ル ブ 付 オ olejowa イ ル 注 入 ニzッzaworem プル A 05B - 1224- K 006 A05B-1224-K006 Smarownica olejowa A05B-1221-K005 オ イ ル 注入ガ ン A 05B - 1221- K 005 Rys. 7.3.2.3 (b) Uzupełnianie oleju za pomocą smarownicy olejowej (smarowanie przekładni osi J1) OSTRZEŻENIE Uzupełnianie oleju przy zamkniętym zaworze może spowodować wzrost ciśnienia oraz wyciekanie oleju przez uszczelnienia. Zachować ostrożność. - 82 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 7.3.2.4 Procedura wymiany oleju w przekładni osi J4 OSTRZEŻENIE 1 Eksploatacja robota przy zbyt małej ilości oleju stwarza poważne ryzyko uszkodzenia przekładni. Należy dopilnować, aby w przekładni była zawsze odpowiednia ilość oleju. 2 Nieprawidłowy poziom oleju może spowodować uszkodzenie uszczelnień, co w efekcie może doprowadzić do wycieków oleju lub usterek w pracy. Dlatego podczas wykonywania smarowania należy przestrzegać podanych niżej środków ostrożności. (1) Stosować zalecany smar. Stosowanie niezalecanego oleju może prowadzić do uszkodzenia przekładni lub innych usterek. (2) Po przeprowadzeniu smarowania zwolnić ciśnienie szczątkowe w układzie smarowania, korzystając z procedury opisanej w punkcie 7.3.2.6, a następnie zamknąć otwór wylotowy smaru. (3) Aby zapobiec wypadkom na skutek poślizgnięcia się, należy całkowicie usunąć pozostały olej z podłogi lub robota. Tabela 7.3.2.4 (a) Nazwa oleju i ilość konieczna do wymiany w regularnych odstępach czasu co trzy lata (11520 godzin) Ilość oleju do Ciśnienie końcówki Typ oleju Punkt smarowania zastosowania UWAGA) smarownicy JXTG Nippon Oil & Energy Corporation BONNOC AX68 Przekładnia osi J4 670g (790ml) 0.1MPa lub mniejsze (Nr katalogowy: A98L-0040-0233) UWAGA) Nie jest to znormalizowana ilość. Wymianę lub uzupełnienie oleju należy wykonywać przy podanych niżej ustawieniach. Przy ustawianiu robota w odpowiedni pozycji należy uwzględnić pozycję montażu robota. Tabela 7.3.2.4 (b) Miejsce smarowania Przekładnia osi J4 Pozycje robota w czasie wymiany oleju (przekładania osi J4) Pozycja J1 J2 J3 J4 J5 Do podłogi Pozycja odwrócona Montaż do ściany pod kątem -90° Montaż do ściany pod kątem +90° J6 0° 180° Dowolna Dowolna -90° Dowolna 0° 90° - 83 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F Dowolna Dowolna 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Korek zaślepiający otworu J 4軸 ギ ヤ ボ ッ ク ス 空 気 抜 き 穴 wentylacji テ ー パ przekładni プ ラ グ R 1 / 8 osi J4 R1/8 Korek zaślepiający otworu J 4軸 ギ ヤ ボ ッ ク ス 給 排 油 口 uzupełniania oleju テ ー パ プ ラ グ i Rspustu 1/ 8 przekładni osi J4 R1/8 Rys. 7.3.2.4 (a) Punkt smarowania przekładni osi J4 Tabela 7.3.2.4 (c) Specyfikacje dla korka zaślepiającego Nazwa części Nr katalogowy Korek zaślepiający (R1/8) A97L-0001-0436#1-1D Procedura wymiany oleju 1 2 3 Ustawić robota w pozycji do uzupełniania i spustu oleju w przekładni osi J4, podanej w Tabeli 7.3.2.4 (b). Wyłączyć zasilanie kontrolera. Podstawić naczynie pod otwór wylotowy oleju. Następnie odkręcić korek lub śrubę zaślepiającą w otworze spustu/uzupełniania oleju i otworu wentylacyjnego oraz opróżnić przekładnię ze zużytego oleju. (Zobacz Rys. 7.3.2.4 (b)). - 84 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Procedura uzupełniania oleju Uzupełnić olej zgodnie z poniższą procedurą. 1 2 3 4 5 6 Zamontować w gnieździe wlewu oleju końcówkę smarownicy olejowej (A05B-1224-K006). Ustawić pojemnik na olej z zaworem (A05B-1227-K007) pod otworem odpowietrzania przekładni osi J1. Sprawdzić, czy zawór jest otwarty, jak pokazano na Rys. 7.3.2.4 (b), a następnie wtłoczyć nowy olej za pomocą smarownicy olejowej (A05B-1221-K005). Jednocześnie zamontować adapter utrzymywania robota w pozycji smarowania. (Jest to załącznik A05B-1224-K006). Jeżeli olej zacznie wydostawać się z otworu odpowietrzania, wstrzymać uzupełnianie, zamknąć zawór na końcówce wlewu oleju, a następnie odłączyć smarownicę olejową. Zamocować śrubę zaślepiającą w otworze odpowietrzania. Należy zamontować nową śrubę zaślepiającą. W przypadku montowania używanej, owinąć ją taśmą. Usunąć końcówkę do wlewu oleju oraz wkręcić śrubę do otworu wlewu oleju. W tym czasie może dojść do wypływu oleju. Ustawić pod spodem miskę i wkręcić śrubę jak najszybciej. Użyć nowy korek zaślepiający. W przypadku montowania używanej, owinąć ją taśmą. Zwolnić ciśnienie szczątkowe smaru korzystając z procedury opisanej w punkcie 7.3.2.6. OSTRZEŻENIE Uzupełnianie oleju przy zamkniętym zaworze może spowodować wzrost ciśnienia oraz wyciekanie oleju przez uszczelnienia. Zachować ostrożność. Pojemnik na olej z zaworem バ ル ブ 付オ イル 受け 皿 A05B-1227-K007 A 05B - 1227- K 007 Smarownica olejowa オ イル 注入ガ ン A05B-1221-K005 A 05B - 1221- K 005 Smarownica olejowa zル zaworem バル ブ 付オ イル 注 入ニ ッ プ A 05B - 1224- K 006 A05B-1224-K006 Adapter do utrzymywania pozycji 給油姿勢保持ア ダ プ タ smarowania (A 05B - 1224- K 006に 添 付 ) (Element A05B-1224-K006) Biała linia 白線 Zawór otwarty バ ル ブ が 開い た 状態 Rys. 7.3.2.4 (b) Zawór zamknięty バ ル ブ が 閉じた 状態 Uzupełnianie oleju za pomocą smarownicy olejowej (olej w przekładni osi J4) - 85 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE 7.3.2.5 B-83944PL/04 Procedura wymiany oleju w przekładni osi J5/J6 OSTRZEŻENIE 1 Eksploatacja robota przy zbyt małej ilości oleju stwarza poważne ryzyko uszkodzenia przekładni. Należy dopilnować, aby w przekładni była zawsze odpowiednia ilość oleju. 2 Nieprawidłowy poziom oleju może spowodować uszkodzenie uszczelnień, co w efekcie może doprowadzić do wycieków oleju lub usterek w pracy. Dlatego podczas wykonywania smarowania należy przestrzegać podanych niżej środków ostrożności. (1) Stosować zalecany smar. Stosowanie niezalecanego oleju może prowadzić do uszkodzenia przekładni lub innych usterek. (2) Po przeprowadzeniu smarowania zwolnić ciśnienie szczątkowe w układzie smarowania, korzystając z procedury opisanej w punkcie 7.3.2.6, a następnie zamknąć otwór wylotowy smaru. (3) Aby zapobiec wypadkom na skutek poślizgnięcia się, należy całkowicie usunąć pozostały olej z podłogi lub robota. Tabela 7.3.2.5 (a) Nazwa oleju i ilość konieczna do wymiany w regularnych odstępach czasu co trzy lata (11520 godzin) Ciśnienie Ilość oleju do zastosowania Punkt końcówki Typ oleju (objętość kąpieli olejowej) smarowania smarownicy UWAGA) Przekładnia osi J5/J6 UWAGA) 280g (330ml) *1 680g (800ml) *2 0.1MPa lub mniejsze JXTG Nippon Oil & Energy Corporation BONNOC AX68 (Nr katalogowy: A98L-0040-0233) Nie jest to znormalizowana ilość. *1:ARC Mate 100iD, ARC Mate 100iD/10L/8L, M-10iD/12/10L/8L *2:ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S - 86 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Wymianę lub uzupełnienie oleju należy wykonywać przy podanych niżej ustawieniach. Przy ustawianiu robota w odpowiedni pozycji należy uwzględnić pozycję montażu robota. Tabela 7.3.2.5 (b) Punkt smarowania Pozycje robota w czasie wlewu oleju (przekładania osi J5/J6) Pozycja J1 J2 J3 J4 J5 Do podłogi Przekładnia osi J5/J6 Pozycja w czasie zwalniania ciśnienia szczątkowego w przekładni osi J5/J6 (UWAGA) Pozycja odwrócona Montaż do ściany pod kątem -90° Montaż do ściany pod kątem +90° Do podłogi Pozycja odwrócona Montaż do ściany pod kątem -90° Montaż do ściany pod kątem +90° Dowolna 0° 0° 0° 180° 90° 0° 90° 180° 20° to 90° -90° -20° to -90° -90° 0° to 70° 90° 110° to 180° -90° J6 0° Dowolna Dowolna Dowolna 0° Dowolna Dowolna 0° Jeżeli robota można ustawić w dwóch lub więcej pozycjach, wybrać pozycję, która jest łatwiejsza do ustawienia. - 87 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Procedura wymiany oleju 1 2 3 4 5 Ustawić robota w pozycji do uzupełniania i spustu oleju, podanej w Tabeli 7.3.2.5 (b). Wyłączyć zasilanie kontrolera. Podstawić naczynie pod otwór wylotowy oleju. Wykręcić dwie śruby z podkładkami uszczelniającymi z otworu spustu oleju. Następnie odkręcić korek zaślepiający z otworu wlewu oleju, Rys. 7.3.2.5 (a). Jeżeli najpierw zostanie wykręcona śruba z otworu uzupełniania oleju, pomoże to uniknąć rozlewania się oleju. Po zakończeniu wypływu oleju, wkręcić śrubę z podkładką uszczelniającą otworu spustowego oleju (strona dolna). Otwór wylotowy w口przekładni osi J5/J6 (strona górna) J 5/ J 6軸 ギ ヤ ボ ッ クoleju ス 排油 (上 側 ) Śruba M6 ボ ル トM 6 X 8x8 + & シ podkładka ー ル ワ ッ シ ャ uszczelniająca Otwór wylotowy oleju w przekładni osi J5/J6 (strona dolna) J 5/ J 6軸 ギ ヤ ボ ッ ク ス 排 油 口 (下 側 ) Śruba M6 x8+ &シpodkładka ボ ル トM 6X 8 ー ル ワ ッ シ ャ uszczelniająca Otwór J 5 / J 6uzupełniania 軸 ギ ヤ ボ ッ ク ス oleju 給 油 口w テ ー パprzekładni プ ラ グ R 1 / 8 osi J5/J6 Korek zaślepiający R1/8 Rys. 7.3.2.5 (a) Otwór uzupełniania i spustu oleju Tabela 7.3.2.5 (c) Numery katalogowe śrub zaślepiających i korków Nazwa części Nr katalogowy Podkładka uszczelniająca (M6) Korek zaślepiający (R1/8) A30L-0001-0048#6M A97L-0001-0436#1-1D - 88 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE B-83944PL/04 Procedura wlewu oleju (1) Zamontować w gnieździe wlewu oleju końcówkę smarownicy olejowej (A05B-1224-K006). (Rys.7.3.2.5 (b) i Rys. 7.3.2.5 (c)). (2) Sprawdzić, czy zawory w otworze uzupełniania i wylotowym oleju są w pozycjach, pokazanych na Rys. 7.3.2.5 (b). Uzupełnić olej w przekładni osi J5/J6 za pomocą smarownicy olejowej (A05B-1221-K005). Jeżeli olej zacznie wydostawać się z otworu spustowego (strona górna), wstrzymać uzupełnianie, zamknąć zawór na końcówce wlewu oleju, a następnie odłączyć smarownicę olejową. (3) Wkręcić śrubę z podkładką uszczelniającą do otworu spustowego oleju (strona górna). (4) Usunąć końcówkę do wlewu oleju oraz wkręcić korek zaślepiający do otworu wlewu oleju. W tym czasie może dojść do wypływu oleju. Ustawić pojemnik na olej pod otworem uzupełniania oleju oraz wkręcić śrubę z podkładką uszczelniającą. Użyć nowego korka zaślepiającego. W przypadku montowania już używanego korka, owinąć go taśmą. (5) Zwolnić ciśnienie szczątkowe smaru korzystając z procedury opisanej w punkcie 7.3.2.6. OSTRZEŻENIE Uzupełnianie oleju przy zamkniętym zaworze może spowodować wzrost ciśnienia oraz wyciekanie oleju przez uszczelnienia. Zachować ostrożność. Smarownica オ イ ル 注 入 ガolejowa ン A05B-1221-K005 A 05B - 1221- K 005 zプ zaworem バSmarownica ル ブ 付 オ イ ルolejowa 注入ニ ッ ル A05B-1224-K006 A 05B - 1224- K 006 Biała linia 白線 Zawór zamknięty バ ル ブ がotwarty 開 い た 状 態 Zawór バル ブが 閉じた 状態 Rys. 7.3.2.5 (b) Rys. 7.3.2.5 (c) Uzupełnianie oleju za pomocą smarownicy olejowej Uzupełnianie oleju za pomocą końcówki z zaworem (A05B-1224-K006) - 89 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 7. KONTROLE I SERWISOWANIE 7.3.2.6 B-83944PL/04 Procedura zwalniania ciśnienia szczątkowego w układzie smarowania (osie J1/J4/J5/J6) Po wymianie oleju należy wykonać następujące czynności, aby odpowiednio wyregulować ilość oleju. W przypadku przekładni osi J1 Jeśli tak, pozostawić robota z pracującą osią J1 na okres 10 min. z parametrem OVERRIDE= 100%, wykonując ruchy o zakresie co najmniej 90-stopni (lub większym). W czasie tych czynności korki zaślepiające muszą być wkręcone. Ciśnienie szczątkowe zostanie zniwelowane po otwarciu otworu wentylacyjnego. Zetrzeć olej z powierzchni robota i dokładnie wkręcić śrubę/korek do otworu uzupełniania/spustu oleju. W przypadku przekładni osi J4 Jeśli tak, pozostawić robota z osią J4 w ruchu na okres 10 min. z parametrem OVERRIDE= 100%, wykonując ruchy o zakresie co najmniej 90-stopni (lub więcej). W czasie tych czynności śruby zaślepiające muszą być wkręcone. Po zakończeniu, ustawić robota tak, aby otwór spustu oleju przekładni osi J4 znajdował się u góry. (W przypadku montażu do posadzki, J3=0°) Zwolnienie ciśnienia szczątkowego następuje natychmiast po otwarciu otworu wlewu/spustu oleju. Zetrzeć olej z powierzchni robota i dokładnie wkręcić śrubę/korek do otworu uzupełniania/spustu oleju. W przypadku przekładni osi J5 / J6 Ustawić robota w pozycji do zwalniania ciśnienia. Wykonywać co najmniej 90-stopniowe ruchy (lub większe) osiami J5 i J6 przez 10 minut, przy wartości parametru OVERRIDE = 100 %. Po zakończeniu, ustawić robota tak, aby otwory spustu oleju znajdowały się na górze. (W przypadku montażu do posadzki, J3=0° i J4=90º.) Zwolnienie ciśnienia szczątkowego następuje natychmiast po otwarciu jednego z otworów spustu oleju. (Zwrócić uwagę, aby olej nie został rozlany po otwarciu oleju spustowego). Po uzyskaniu odpowiedniego poziomu zetrzeć olej przywarty do powierzchni robota i dokręcić śruby zaślepiające. Jeżeli nie można wykonać podanej powyżej operacji z powodu warunków pracy robota, należy odpowiednio zmienić czas pracy stosownie do kąta ruchów. (Jeśli maksymalny dozwolony kąt osi wynosi 45 stopni, wykonywać dwukrotnie operację przez 20 minut lub dłużej.) Po zakończeniu wkręcić korek zaślepiający we wlew oleju. Jeżeli smar lub olej został uzupełniony w wielu osiach, można jednocześnie uruchomić wiele osi. Po zakończeniu wymiany smaru lub oleju, objętość smaru lub oleju może wzrosnąć w przypadku wykonywania częstych ruchów lub pracy w środowisku o wysokiej temperaturze. W przypadkach takich należy zmniejszyć ciśnienie wewnętrzne poprzez otwarcie otworu spustowego smaru lub oleju tuż po zakończeniu pracy. (Przy wykonywaniu tej czynności zwrócić uwagę, aby nie pozostawić na zewnątrz resztek smaru lub oleju.) OSTRZEŻENIE Jeżeli śruba zabezpieczająca lub korek zaślepiający są ponownie używane, należy owinąć ich gwint taśmą. W przypadku ponownego montażu podkładki uszczelniającej należy ją tak zamontować, aby z powierzchnią korpusu stykała się ta sama stroną podkładki co poprzednio. Należy również sprawdzić stan tej podkładki. W przypadku uszkodzenia, wymienić na nową. Specyfikacje dla śrub i podkładek podano w Tabeli 7.3.2.5 (c). 7.4 MAGAZYNOWANIE ROBOTA W czasie magazynowania robota należy go ustawić na równej powierzchni, w takiej samej pozycji jak w czasie transportu. (Patrz punkt 1.1). - 90 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 8 MASTERING Mastering polega na sprzężeniu kąta każdej osi robota z wartością licznika impulsów odbieranych z pulskodera, który jest podłączony do silnika odpowiedniej osi. Inaczej ujmując, jest to proces służący do wyznaczenia liczby impulsów odpowiadającej pozycji zerowej. OSTRZEŻENIE 1 Mastering dla robotów serii ARC Mate 100iD, M-10iD jest wykonywany w fabryce przy załączonej funkcji kompensacji obciążenia grawitacyjnego. Dodatkowe informacje o funkcji kompensacji obciążenia grawitacyjnego podano w punkcie 11 Instrukcji operatora kontrolera (B-83284EN-2). 2 W przypadku przeprowadzania masteringu z załączoną kompensacją grawitacji, nieprawidłowe ustawienie obciążenie (porównać z punktem 4.3) może negatywnie wpłynąć do dokładność masteringu. 8.1 WPROWADZENIE Aktualna pozycja robota jest określana w oparciu o wskazania liczników impulsów, odbierających impulsy z pulskoderów zamontowanych na każdej osi. Mastering jest wykonywany przez producenta. Dlatego nie jest konieczna realizacja tego procesu w trakcie codziennej pracy. Nie mniej jednak, mastering jest wymagany w następujących sytuacjach: x Wymiana silnika. x Wymiana pulskodera x Wymiana przekładni x Wymiana przewodów x Wyczerpanie baterii podtrzymującej zawartość pamięci licznika impulsów. OSTRZEŻENIE Dane robota (włączając dane masteringu) i dane pulskodera są przechowywane w pamięci z zasilaniem bateryjnym. Dane te są tracone w przypadku rozładowania baterii. Dlatego konieczna jest okresowa wymiana baterii w kontrolerze i jednostce mechanicznej. Wyczerpanie baterii jest sygnalizowane za pomocą alarmu. - 91 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 Rodzaje masteringu Dostępne są podane poniżej metody masteringu. Tabela 8.1 (a) Mastering za pomocą przyrządu Mastering w pozycji zerowej (z użyciem znaczników) Mastering robota za pomocą przyrządu jest wykonywany przed wysyłką robota. Mastering szybki Mastering szybki dla pojedynczej osi Mastering dla jednej osi Wprowadzanie danych masteringu Sposoby masteringu Jest on wykonywany po ustawieniu wszystkich osi robota w pozycji 0 stopni. Każda oś robota posiada znacznik pozycji zerowej (referencyjne). Mastering jest wykonywany po ustawieniu wszystkich osi dokładnie naprzeciwko znaczników. Jest on wykonywany w pozycji zdefiniowanej przez użytkownika. Odpowiadająca tej pozycji wartość licznika impulsów jest uzyskiwana w oparciu o liczbę obrotów pulskodera podłączonego do odpowiedniego silnika oraz o kąt obrotu w ramach jednego obrotu. Przy tym masteringu wykorzystywany jest fakt, że wartość bezwzględna kąta obrotu w ramach jednego obrotu nie jest tracona. (Wszystkie osie jednocześnie). Jest on wykonywany w pozycji zdefiniowanej przez użytkownika i dla jednej osi. Odpowiadająca tej pozycji wartość licznika impulsów jest uzyskiwana w oparciu o liczbę obrotów pulskodera podłączonego do odpowiedniego silnika oraz o kąt obrotu w ramach jednego obrotu. Przy tym masteringu wykorzystywany jest fakt, że wartość bezwzględna kąta obrotu w ramach jednego obrotu nie jest tracona. Jest on wykonywany pojedynczo dla poszczególnych osi. Pozycję osi robota, dla której wykonywany jest mastering może wyznaczyć użytkownik. Metoda ta jest przydatna do wykonania masteringu dla jednej, konkretnej osi. W przypadku tej metody, dane do masteringu są wprowadzane bezpośrednio. Niniejszy punkt zawiera opis wykonywania masteringu w pozycji zerowej, masteringu szybkiego, masteringu szybkiego dla pojedynczej osi oraz wprowadzanie danych do masteringu. Aby uzyskać dalsze informacje o masteringu za pomocą przyrządu należy skontaktować się z FANUC. Niniejszy punkt zawiera opis procedur masteringu dla pozycji zerowej, masteringu uproszczonego, masteringu dla jednej osi oraz wprowadzania danych do masteringu. Aby uzyskać dalsze informacje o masteringu za pomocą przyrządu należy skontaktować się z FANUC. OSTRZEŻENIE 1 Jeżeli mastering zostanie nieprawidłowy wykonany, robot może zachowywać się w sposób nieprzewidywalny. Taka sytuacja stwarza zagrożenie. Ekran Master/Cal został zaprojektowany tak, aby był wyświetlany tylko wtedy, gdy zmienna systemowa $MASTER_ENB ma wartość 1 lub 2. Po wykonaniu pozycjonowania należy wcisnąć klawisz F5 ([DONE]) na ekranie Master/Cal. Zmienna systemowa $MASTER_ENB zostanie automatycznie ustawiona na 0, a ekran Master/Cal zostanie ukryty. 2 Przed wykonywaniem masteringu zalecane jest zarchiwizowanie aktualnych danych masteringu przed wykonywaniem masteringu. 3 Jeżeli zakres ruchu wynosi 360 stopni lub więcej oraz jeżeli dowolna z osi J1/J4, która posiada podłączone przewody zostanie obrócona o jeden obrót do prawidłowej pozycji masteringu, spowoduje to uszkodzenie przewodów jednostki mechanicznej. W przypadku wątpliwości co do poprawności pozycji z powodu za dużego ruchu osi, należy usunąć panel złączy lub osłonę, sprawdzić stan przewodów wewnętrznych, a następnie przemieścić robota do poprawnej pozycji masteringu. Procedura sprawdzania została podana na Rys. 8.1 (a) i (b). - 92 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 Sprawdzić, czy przewody nie 時 sąー skręcone ustawieniu osi ケ ブ ル が 捻 れpo てい ない か 確 て く だ さ い0º J1認wし pozycji J 1 =0 vの Panel J1 J 1 分 線złączy 盤 Śruba ボル ト M 6X 10 (4) M6 x10 (4) Rys. 8.1 (a) Sprawdzanie stanu kabla (oś J1) Uszczelka (*) ガ ス ケ ッ ト(* ) A290-7227-X441 A 290- 7227- X 441 Nie ( * ) ガ można ス ケ ッ トはponownie 再 利 用 で き montować ません。 レ ー トをuszczelki. 外した 際は ガ ス ケ ッ ト tejプsamej を 新 品 に 交 換 し て く だ さ い 。 Wymienić ją w czasie demontażu płyty. Śruba プレート Płyta ボル ト M6 x16 (7) M 6X 16 (7) Moment dokręcania 4.5Nm 締 付 け トル ク 4 .5 N m ロNałożyć ッ ク タ イ ト LOCTITE 243塗 布 243 Sprawdzić, czy przewody nie =0 vの 時 sąJ 4skręcone po ustawieniu ケ ー ブ ル が 4周 巻 い て あ る osi J4 w pozycji 0º 状態か 確認して くだ さい Rys. 8.1 (b) Sprawdzanie stanu kabla (oś J4) - 93 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING 8.2 B-83944PL/04 KASOWANIE ALARMÓW I PRZYGOTOWANIE DO MASTERINGU Przed rozpoczęciem masteringu z powodu wymiany silnika należy najpierw skasować stosowny alarm i wyświetlić menu pozycjonowania. Wyświetlany alarm “SRVO-062 BZAL" lub “SRVO-075 Pulse not established" Procedura 1 Wyświetlić menu pozycjonowania, wykonując kroki 1 do 6 procedury. 1 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. 2 Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać opcję [6 SYSTEM]. 3 Wcisnąć klawisz F1 [TYPE] i wybrać z menu pozycję [SYSTEM Variable]. 4 Ustawić kursor na zmiennej $MASTER_ENB, a następnie wpisać [1] i wcisnąć [ENTER]. 5 Wcisnąć klawisz F1 [TYPE] i wybrać z menu pozycję [Master/Cal]. 6 Wybrać pożądany sposób wykonywania masteringu z menu [Master/Cal]. 2 Aby skasować alarm "SRVO-062 BZAL", należy wykonać kroki 1 do 5. 1 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. 2 Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać opcję [6 SYSTEM]. 3 Wcisnąć klawisz F1 [TYPE] i wybrać z menu pozycję [Master/Cal]. 4 Wcisnąć klawisz F3 [RES_PCA], a następnie F4 [YES]. 5 Należy wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. 3 Aby skasować alarm "SRVO-075 Pulse not estabilished", wykonać kroki 1 do 2. 1 Po ponownym włączeniu zasilania kontrolera wyświetlony zostanie ponownie komunikat "Servo -075 Pulse not established". 2 Przesuwać oś, dla której jest wyświetlany komunikat w każdym z kierunków do momentu, kiedy po wciśnięciu [FAULT RESET] komunikat przestanie być wyświetlany. - 94 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 8.3 MASTERING W POZYCJI ZERA STOPNI Mastering w pozycji zera stopni (według znaczników) jest wykonywany po ustawieniu wszystkich osi w pozycji 0 stopni. Każda oś robota posiada znacznik pozycji zerowej (Rys. 8.3 (a)). Znaczniki te są używane w czasie wykonywanie masteringu tą metodą, przy ustawianiu w pozycji 0 stopni. Ten sposób wykonywania masteringu wymaga wzrokowej kontroli ustawień. Dlatego nie jest bardzo dokładny. Należy go stosować tylko w razie potrzeby szybkiego wykonania masteringu. Procedura wykonywania masteringu w pozycji zera stopni 1 2 3 4 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać [6 SYSTEM]. Nacisnąć klawisz F1 [TYPE]. Następnie wybrać z menu polecenie [Variables]. Jeżeli $DMR_GRP [grupa].$GRAV_MAST=1, ustawić kompensację grawitacji na załączoną, a jeżeli zmienna ta ma wartość 0, ustawić kompensację grawitacji na wyłączoną. Dodatkowo zwolnić sterowanie hamulcem. UWAGA Ustawienie podanych poniżej zmiennych systemowych uniemożliwia załączenie/wyłączenie kompensacji grawitacji: $PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(wyłączona) lub TRUE (załączona) Sterowanie hamulcem można wyłączyć ustawiając zmienne systemowe w następujący sposób: $PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL : FALSE $PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*] : FALSE (dla wszystkich osi) Po zmianie zmiennej systemowej należy wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. (Mastering można wykonać bez ustawiania kompensacji grawitacji. Nie mniej jednak, dokładność może być przez to mniejsza.) 5 6 7 8 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać [6 SYSTEM]. Nacisnąć klawisz F1 [TYPE]. Wybrać pozycję [Master/Cal]. SYSTEM Master/Cal AUTO JOINT 10 % TORQUE = [ON ] 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] LOAD RES_PCA DONE - 95 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING 9 10 B-83944PL/04 Ruchem krokowym ustawić pozycjoner w pozycji do masteringu. Wybrać[2 Zero Position Master]. Wcisnąć klawisz F4 [YES]. SYSTEM Master/Cal AUTO JOINT 10 % TORQUE = [ON ] 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE Robot Mastered! Mastering Data: <0> <11808249> <38767856> <9873638> <12200039> <2000319> [ TYPE ] LOAD RES_PCA DONE 11 Wybrać [7 CALIBRATE] i wcisnąć klawisz F4 [YES]. Mastering zostanie wykonany automatycznie. Alternatywnie można wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. Włączenie zasilania zawsze uruchamia czynność pozycjonowania. SYSTEM Master/Cal AUTO JOINT 10 % TORQUE = [ON ] 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE Robot Calibrated! Cur Jnt Ang(deg): < 0.0000> < 0.0000> < 0.0000> < 0.0000> < 0.0000> < 0.0000> 12 Po zakończeniu pozycjonowania wcisnąć klawisz F5 [DONE]. DONE F5 13 14 Przywrócić ustawienie kompensacji grawitacji. Przywrócić sterowanie hamulcem do pierwotnego ustawienia, po czym wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. Tabela 8.3 (a) Położenie robota przy wyrównanych znacznikach pozycji Oś Pozycja Oś J1 Oś J2 Oś J3 Oś J4 Oś J5 Oś J6 0 stopni 0 stopni 0 stopni (UWAGA) Jeżeli oś J2 jest w pozycji 0 stopni 0 stopni 0 stopni 0 stopni - 96 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 ケ Znacznik ガ キ 線 ( J 5 ) (J5) Znacznik (J4) ケガキ線 (J 4) A A 断 面A-A A -A Przekrój ケ ガ キ(J3) 線 (J Znacznik Rys. 8.3 (a) 3) Oznakowanie strzałką pozycji zero stopni dla każdej osi Znacznik (J1) ケガキ線 (J 1) Przekrój 断 面 B -B-B B C ケZnacznik ガ キ 線 ( J 5 )(J5) ケ ガ キ 線 ( J 6(J6) ) Znacznik 詳細 C C SZCZEGÓŁ ケ Znacznik ガ キ 線 ( J 2 (J2) ) ケ ガ キ 線 ( J(J1) 1) Znacznik B B Rys. 8.3 (b) Oznakowanie strzałką pozycji zero stopni dla każdej osi - 97 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING 8.4 B-83944PL/04 MASTERING SZYBKI Mastering ten wykonuje się w pozycji określonej przez użytkownika. Odpowiadająca tej pozycji wartość licznika impulsów jest uzyskiwana w oparciu o prędkość obrotową pulskodera, podłączonego do odpowiedniego silnika oraz o kąt obrotu w ramach jednego obrotu. Przy tym masteringu wykorzystywany jest fakt, że wartość bezwzględna kąta obrotu w ramach jednego obrotu nie jest tracona. Mastering szybki jest wykonywany przez producenta w pozycjach podanych w Tabeli 8.3 (a). Nie zmieniać ustawień, o ile nie ma ku temu wyraźnych przyczyn. Jeżeli nie jest możliwe ustawienie robota w podanej powyżej pozycji, należy wyzerować pozycję do wykonywania szybkiego masteringu, korzystając z podanej poniżej metody. (Wygodne jest ustawienie swojego znacznika zamiast korzystania ze wskaźników na osiach). OSTRZEŻENIE 1 Mastering szybki można stosować w przypadku utraty wartości licznika impulsów. Zdarzenie to może mieć miejsce np. po wyładowaniu się baterii podtrzymującej pamięć licznika impulsów. 2 Tego sposobu wykonywania masteringu nie wolno stosować po wymianie pulskodera lub po utracie danych masteringu w kontrolerze robota. Procedura rejestrowania pozycji referencyjnej dla szybkiego masteringu 1 2 3 4 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać [6 SYSTEM]. Nacisnąć klawisz F1 [TYPE]. Następnie wybrać z menu polecenie [Variables]. Jeżeli $DMR_GRP [grupa].$GRAV_MAST=1, ustawić kompensację grawitacji na załączoną, a jeżeli zmienna ta ma wartość 0, ustawić kompensację grawitacji na wyłączoną. Dodatkowo zwolnić sterowanie hamulcem. UWAGA Ustawienie podanych poniżej zmiennych systemowych uniemożliwia załączenie/wyłączenie kompensacji grawitacji: $PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(wyłączona) lub TRUE (załączona) Sterowanie hamulcem można wyłączyć ustawiając zmienne systemowe w następujący sposób: $PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL : FALSE $PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*] : FALSE (dla wszystkich osi) Po zmianie zmiennej systemowej należy wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. (Mastering można wykonać bez ustawiania kompensacji grawitacji. Nie mniej jednak, dokładność może być przez to mniejsza.) - 98 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 5 6 Wybrać opcję SYSTEM. Wybrać Master/Cal. Wyświetlony zostanie ekran Master/Cal. SYSTEM Master/Cal AUTO JOINT 10 % TORQUE = [ON ] 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 7 8 LOAD RES_PCA DONE Przesunąć robota do pozycji referencyjnej szybkiego masteringu za pomocą przesuwu ręcznego. Wybrać [6 SET QUICK MASTER REF] i wcisnąć F4 [YES]. Spowoduje to ustawienie pozycji referencyjnej do masteringu szybkiego. 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE [ TYPE ] 9 10 YES NO Przywrócić ustawienie kompensacji grawitacji. Przywrócić sterowanie hamulcem do pierwotnego ustawienia, po czym wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. OSTRZEŻENIE Procedury tej nie można wykonywać, jeżeli robot utracił dane z powodu demontażu mechanicznego lub napraw. W takim przypadku należy wykonać mastering za pomocą przyrządu lub mastering w pozycji zera stopni. - 99 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 Procedura wykonywania szybkiego masteringu 1 2 3 4 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać [6 SYSTEM]. Nacisnąć klawisz F1 [TYPE]. Następnie wybrać z menu polecenie [Variables]. Jeżeli $DMR_GRP [grupa].$GRAV_MAST=1, ustawić kompensację grawitacji na załączoną, a jeżeli zmienna ta ma wartość 0, ustawić kompensację grawitacji na wyłączoną. Dodatkowo zwolnić sterowanie hamulcem. UWAGA Ustawienie podanych poniżej zmiennych systemowych uniemożliwia załączenie/wyłączenie kompensacji grawitacji: $PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(wyłączona) lub TRUE (załączona) Sterowanie hamulcem można wyłączyć ustawiając zmienne systemowe w następujący sposób: $PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL : FALSE $PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*] : FALSE (dla wszystkich osi) Po zmianie zmiennej systemowej należy wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. (Mastering można wykonać bez ustawiania kompensacji grawitacji. Nie mniej jednak, dokładność może być przez to mniejsza.) 5 Wyświetlić ekran Master/Cal. SYSTEM Master/Cal AUTO JOINT 10 % TORQUE = [ON ] 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE Robot Not Mastered! Quick master? [NO] 6 7 Przesunąć robota do pozycji referencyjnej szybkiego masteringu za pomocą przesuwu ręcznego. Wybrać opcję [3 QUICK CALIBRATE], a następnie wcisnąć klawisz F4 [YES]. Spowoduje to ustawienie pozycji referencyjnej do masteringu szybkiego. 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS [ TYPE ] YES NO - 100 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 8 9 Wybrać [7 CALIBRATE], a następnie wcisnąć klawisz [ENTER]. Następuje kalibracja. Po wyłączeniu i ponownym włączeniu zasilania przeprowadzona zostanie kalibracja. Po wykonaniu kalibracji wcisnąć klawisz F5 [DONE]. DONE F5 10 11 Przywrócić ustawienie kompensacji grawitacji. Przywrócić sterowanie hamulcem do pierwotnego ustawienia, po czym wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. - 101 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING 8.5 B-83944PL/04 MASTERING SZYBKI DLA POJEDYNCZEJ OSI Mastering ten wykonywany jest dla pojedynczej osi w pozycji zdefiniowanej przez użytkownika. Odpowiadająca tej pozycji wartość licznika impulsów jest uzyskiwana w oparciu o prędkość obrotową pulskodera, podłączonego do odpowiedniego silnika oraz o kąt obrotu w ramach jednego obrotu. Przy tym masteringu wykorzystywany jest fakt, że wartość bezwzględna kąta obrotu w ramach jednego obrotu nie jest tracona. Mastering szybki jest wykonywany przez producenta w pozycjach podanych w Tabeli 8.3. Nie zmieniać ustawień, o ile nie ma ku temu wyraźnych przyczyn. Jeżeli nie jest możliwe ustawienie robota w podanej powyżej pozycji, należy wyzerować pozycję do wykonywania szybkiego masteringu, korzystając z podanej poniżej metody. (Wygodne jest ustawienie swojego znacznika zamiast korzystania ze wskaźników na osiach). OSTRZEŻENIE 1 Mastering szybki można stosować w przypadku utraty wartości licznika impulsów. Zdarzenie to może mieć miejsce np. po wyładowaniu się baterii podtrzymującej pamięć licznika impulsów. 2 Tego sposobu wykonywania masteringu nie wolno stosować po wymianie pulskodera lub po utracie danych masteringu w kontrolerze robota. Procedura rejestrowania pozycji referencyjnej dla szybkiego masteringu 1 2 3 4 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać [6 SYSTEM]. Nacisnąć klawisz F1 [TYPE]. Następnie wybrać z menu polecenie [Variables]. Jeżeli $DMR_GRP [grupa].$GRAV_MAST=1, ustawić kompensację grawitacji na załączoną, a jeżeli zmienna ta ma wartość 0, ustawić kompensację grawitacji na wyłączoną. Dodatkowo zwolnić sterowanie hamulcem. UWAGA Ustawienie podanych poniżej zmiennych systemowych uniemożliwia załączenie/wyłączenie kompensacji grawitacji: $PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(wyłączona) lub TRUE (załączona) Sterowanie hamulcem można wyłączyć ustawiając zmienne systemowe w następujący sposób: $PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL : FALSE $PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*] : FALSE (dla wszystkich osi) Po zmianie zmiennej systemowej należy wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. (Mastering można wykonać bez ustawiania kompensacji grawitacji. Nie mniej jednak, dokładność może być przez to mniejsza.) - 102 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 5 6 Wybrać [6 SYSTEM]. Wybrać pozycję [Master/Cal]. Wyświetlony zostanie pokazany poniżej ekran. SYSTEM Master/Cal AUTO JOINT 10 % TORQUE = [ON ] 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 7 8 LOAD RES_PCA DONE Przesunąć robota do pozycji referencyjnej szybkiego masteringu za pomocą przesuwu ręcznego. Wybrać [6 SET QUICK MASTER REF] i wcisnąć F4 [YES]. Spowoduje to ustawienie pozycji referencyjnej do masteringu szybkiego. 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE [ TYPE ] 9 10 YES NO Przywrócić ustawienie kompensacji grawitacji. Przywrócić sterowanie hamulcem do pierwotnego ustawienia, po czym wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. OSTRZEŻENIE Procedury tej nie można wykonywać, jeżeli robot utracił dane z powodu demontażu mechanicznego lub napraw. W takim przypadku należy wykonać mastering za pomocą przyrządu lub mastering w pozycji zera stopni. - 103 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 Procedura masteringu szybkiego dla jednej osi 1 2 3 4 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać [6 SYSTEM]. Nacisnąć klawisz F1 [TYPE]. Następnie wybrać z menu polecenie [Variables]. Jeżeli $DMR_GRP [grupa].$GRAV_MAST=1, ustawić kompensację grawitacji na załączoną, a jeżeli zmienna ta ma wartość 0, ustawić kompensację grawitacji na wyłączoną. Dodatkowo zwolnić sterowanie hamulcem. UWAGA Ustawienie podanych poniżej zmiennych systemowych uniemożliwia załączenie/wyłączenie kompensacji grawitacji: $PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(wyłączona) lub TRUE (załączona) Sterowanie hamulcem można wyłączyć ustawiając zmienne systemowe w następujący sposób: $PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL : FALSE $PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*] : FALSE (dla wszystkich osi) Po zmianie zmiennej systemowej należy wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. (Mastering można wykonać bez ustawiania kompensacji grawitacji. Nie mniej jednak, dokładność może być przez to mniejsza.) 5 Wyświetlić ekran Master/Cal. SYSTEM Master/Cal AUTO JOINT 10 % TORQUE = [ON ] 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE Robot Not Mastered! Quick master? [NO] 6 Wybrać [4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS], co spowoduje wyświetlenie ekranu do masteringu jednej osi. SINGLE AXIS MASTER J1 J2 J3 J4 J5 J6 E1 E2 E3 ACTUAL POS 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 AUTO (MSTR POS) ( 0.000) 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( ( 0.000) 0.000) ( ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) J OINT 10% 1/9 (SEL) [ST] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [0] (0) [0] (0) [0] (0) [0] EXEC - 104 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 7 Ustawić kursor w kolumnie [SEL] w wierszu tej osi, dla której nie wykonano masteringu, a następnie wcisnąć klawisz numeryczny [1]. Ustawienia w kolumnie [SEL] można wprowadzać dla jednej lub większej liczby osi. SINGLE AXIS MASTER J5 J6 ACTUAL POS 0.000 0.000 AUTO (MSTR POS) 0.000) ( ( 0.000) JOINT 10% 1/9 (SEL) [ST] (1) [2] (1) [2] EXEC 8 9 10 11 Wyłączyć hamulec, a następnie przemieścić robota krokowo do pozycji referencyjnej dla szybkiego masteringu. Wcisnąć klawisz F5 [EXEC]. Wykonywanie masteringu jest w tym momencie zakończone. Parametr [SEL] zostaje ustawiony na 0, a [ST] na 2. Wybrać [7 CALIBRATE], a następnie wcisnąć klawisz [ENTER]. Następuje kalibracja. Po wyłączeniu i ponownym włączeniu zasilania przeprowadzona zostanie kalibracja. Po wykonaniu kalibracji wcisnąć klawisz F5 Done. DONE F5 12 13 Jeżeli kompensacja grawitacji jest wyłączona, należy ją załączyć. Przywrócić sterowanie hamulcem do pierwotnego ustawienia, po czym wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. - 105 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING 8.6 B-83944PL/04 MASTERING DLA JEDNEJ OSI W ramach tej procedury mastering jest wykonywany osobno dla każdej osi. Pozycję osi robota, dla której wykonywany jest mastering może wyznaczyć użytkownik. Mastering ten można wykonywać w przypadku utraty danych masteringu dla jednej osi. Taka sytuacja może mieć miejsce np. po wykryciu niskiego napięcia baterii podtrzymującej pamięć licznika impulsów lub z powodu wymiany pulskodera. SINGLE AXIS MASTER J1 J2 J3 J4 J5 J6 E1 E2 E3 ACTUAL POS 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 AUTO (MSTR POS) ( 0.000) 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) J OINT 10% 1/9 (SEL) [ST] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [0] (0) [0] (0) [0] (0) [0] EXEC Tabela 8.6 (a) Poz. Aktualna pozycja (ACTUAL AXIS) Pozycja masteringu (MSTR POS) SEL ST Parametry dotyczące masteringu dla jednej osi Opis Aktualna pozycja robota wyświetlana jest dla każdej osi w stopniach. Pozycja do wykonywania masteringu jest podawana dla osi, dla której wykonywany jest mastering. Wygodne jest ustawienie pozycji 0 stopni. Jest to wartość ustawiona na 1 dla osi, dla której ma być wykonywany mastering w tym trybie. Zazwyczaj jest to 0. Jest to wartość informująca, czy dla danej osi zakończono wykonywanie masteringu. Nie może ona być zmieniona bezpośrednio przez użytkownika. Wartość ta jest zapisywana do zmiennej $EACHMST_DON (1 do 9). 0: Dane masteringu zostały utracone Konieczne jest wykonanie masteringu dla jednej osi. 1: Dane masteringu zostały utracone (mastering wykonany tylko dla innych, interaktywnych osi). Konieczne jest wykonanie masteringu dla jednej osi. 2: Wykonywanie masteringu zostało zakończone. - 106 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 Procedura wykonywania masteringu dla jednej osi 1 2 3 4 Wcisnąć klawisz [MENU] w celu wyświetlenia menu ekranów. Wcisnąć klawisz [0 NEXT], a następnie wybrać [6 SYSTEM]. Nacisnąć klawisz F1 [TYPE]. Następnie wybrać z menu polecenie [Variables]. Jeżeli $DMR_GRP [grupa].$GRAV_MAST=1, ustawić kompensację grawitacji na załączoną, a jeżeli zmienna ta ma wartość 0, ustawić kompensację grawitacji na wyłączoną. Dodatkowo zwolnić sterowanie hamulcem. UWAGA Ustawienie podanych poniżej zmiennych systemowych uniemożliwia załączenie/wyłączenie kompensacji grawitacji: $PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(wyłączona) lub TRUE (załączona) Sterowanie hamulcem można wyłączyć ustawiając zmienne systemowe w następujący sposób: $PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL : FALSE $PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*] : FALSE (dla wszystkich osi) Po zmianie zmiennej systemowej należy wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. (Mastering można wykonać bez ustawiania kompensacji grawitacji. Nie mniej jednak, dokładność może być przez to mniejsza.) 5 6 Wybrać [6 SYSTEM]. Wybrać pozycję [Master/Cal]. SYSTEM Master/Cal AUTO JOINT 10 % TORQUE = [ON ] 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 7 LOAD RES_PCA DONE Wybrać opcję [5 Single Axis Master]. Wyświetlony zostanie pokazany poniżej ekran. SINGLE AXIS MASTER J1 J2 J3 J4 J5 J6 E1 E2 E3 ACTUAL POS 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 AUTO (MSTR POS) 0.000) ( 0.000) ( ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) 0.000) ( ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) JO INT 10% 1/9 (SEL) [ST] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [0] (0) [0] (0) [0] (0) [0] EXEC - 107 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING 8 9 10 11 B-83944PL/04 Ustawić (SEL) na "1" dla osi, dla której wykonywany będzie mastering. Ustawienia w kolumnie [SEL] można wprowadzać dla jednej lub większej liczby osi. Wyłączyć hamulec, a następnie przemieścić robota krokowo do pozycji masteringu. Wpisać dane masteringu dla osi. Wcisnąć klawisz F5 [EXEC]. Wykonywanie masteringu jest w tym momencie zakończone. Parametr [SEL] zostaje ustawiony na 0, a [ST] na 2 lub 1. EXEC F5 SINGLE AXIS MASTER J1 J2 J3 J4 J5 J6 E1 E2 E3 ACTUAL POS 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 90.000 0.000 0.000 0.000 AUTO (MSTR POS) ( 0.000) 0.000) ( ( 0.000) 0.000) ( ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) JOINT 10% 6/9 (SEL) [ST] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (1) [0] (0) [0] (0) [0] (0) [0] EXEC 12 Po zakończeniu wykonywania masteringu dla pojedynczych osi należy wcisnąć klawisz [PREV], aby ponownie wyświetlić poprzedni ekran. SYSTEM Master/Cal AUTO JOINT 10 % TORQUE = [ON ] 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS 5 SINGLE AXIS MASTER 6 SET QUICK MASTER REF 7 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 13 14 LOAD RES_PCA DONE Wybrać opcję [7 CALIBRATE], a następnie wcisnąć klawisz F4 [YES]. Zostanie wykonane pozycjonowanie. Alternatywnie można wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. Zostanie wykonane pozycjonowanie. Po zakończeniu pozycjonowania wcisnąć klawisz F5 [DONE]. DONE F5 15 16 Przywrócić ustawienie kompensacji grawitacji. Przywrócić sterowanie hamulcem do pierwotnego ustawienia, po czym wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. - 108 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 8.7 WPROWADZANIE DANYCH DO MASTERINGU Funkcja ta umożliwia bezpośrednie przypisanie danych z masteringu do zmiennej systemowej. Metodę tę stosować, gdy zostały utracone dane masteringu, lecz została zachowana wartość licznika impulsów. Metoda wprowadzania danych do masteringu 1 2 Wywołać [MENU], następnie wcisnąć klawisz [0 NEXT] i wybrać opcję [6 SYSTEM]. Nacisnąć klawisz F1 [TYPE]. Wybrać pozycję [Variables]. Wyświetlony zostanie ekran jak poniżej. SYSTEM Variables 1 2 3 4 5 6 $AAVM_GRP $AAVM_WRK $ABSPOS_GRP $ACC_MAXLMT $ACC_MINLMT $ACC_PRE_EXE [ TYPE ] 3 AUTO JOINT 10% 1/669 AAVM_GRP_T AAVM_WRK_T ABSPOS_GRP_T 0 0 0 DETAIL Zmienić dane masteringu. Dane masteringu zostaną zachowane w zmiennej systemowej $DMR_GRP.$MASTER_COUN. SYSTEM Variables 135 136 AUTO $DMR_GRP $DMSW_CFG JOINT 10% 1/669 DMR_GRP_T DMSW_CFG_T [ TYPE ] 4 Wybrać grupę $DMR_GRP. SYSTEM Variables $DMR_GRP 1 [1] [ TYPE ] AUTO JOINT 10% 1/1 DMR_GRP_T DETAIL SYSTEM Variables $DMR_GRP 1 2 3 4 5 6 AUTO $MASTER_DONE $OT_MINUS $OT_PLUS $NASTER_COUN $REF_DONE $REF_POS [ TYPE ] J OINT 10% 1/29 FALSE [9] of BOO LEAN [9] of BO OLEAN [9] of INTEGER FALSE [9] of REAL TRUE FALSE - 109 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING 5 B-83944PL/04 Wybrać zmienną $MASTER_COUN i wprowadzić zapisane dane masteringu. SYSTEM Variables AUTO $DMR_GRP[1].$MASTER_CO UN 1 [1] 95678329 2 [2] 10223045 3 [3] 3020442 4 [4] 30405503 5 [5] 20497709 6 [6] 2039490 7 [7] 0 8 [8] 0 9 [9] 0 J OINT 10% 1/9 [ TYPE ] 6 7 Wcisnąć klawisz [PREV]. Ustawić zmienną $MASTER_DONE na TRUE. SYSTEM Variables $DMR_GRP 1 2 AUTO $MASTER_DONE $OT_MINUS TRUE [9] of BOO LEAN [ TYPE ] 8 9 JOINT 10% 1/29 TRUE FALSE Wyświetlić ekran pozycjonowania i wybrać opcję [7 CALIBRATE], a następnie wcisnąć klawisz F4 [YES]. Po zakończeniu pozycjonowania wcisnąć klawisz F5 [DONE]. DONE F5 - 110 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 8. MASTERING B-83944PL/04 8.8 1 2 SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI MASTERINGU Sprawdzić poprawność masteringu robota: Sprawdzenie jest zazwyczaj wykonywane podczas włączenia zasilania. W celu sprawdzenia poprawności masteringu należy porównać, czy aktualna pozycja robota pokazywana na wyświetlaczu jest taka sama jak faktyczna pozycja robota, wykonując jedną z podanych poniżej procedur: (1) Zarejestrować charakterystyczny punkt w programie. Sprawdzić, czy robot zatrzymał się w tym punkcie, z zachowaniem dopuszczalnej tolerancji. (2) Ustawić wszystkie osie robota w pozycji 0 stopnia (0 radianów). Sprawdzić, czy znaczniki pozycji zera stopni, podane w punkcie 8.3 INSTRUKCJI OPERATORA, znajdują się naprzeciwko siebie. Nie jest konieczne korzystanie z żadnych dodatkowych przyrządów. Jeżeli pozycja wyświetlana i aktualna nie są takie same, prawdopodobną przyczyną jest zła zawartość licznika impulsów pulskodera spowodowana alarmem opisanym w punkcie 2. Inna możliwa przyczyna to usunięcie danych z masteringu zapisanych w zmiennej systemowej $DMR_GRP.$MASTER_COUN na wskutek przykładowo błędu obsługi. Porównać dane z wartościami zapisanymi w arkuszu danych robota. Ta zmienna systemowa jest zawsze ustawiana po wykonaniu masteringu. Zawsze po wykonaniu masteringu należy zanotować wartość zmiennej systemowej w arkuszu danych robota. Alarmy wyświetlane w czasie masteringu i sposób ich usuwania (1) Alarm BZAL Alarm ten jest generowany, jeżeli napięcie baterii podtrzymującej pulskodera spadnie do 0 V przy odłączonym zasilaniu kontrolera. Dodatkowo, jeżeli odłączono złącze pulskodera w czasie wymiany przewodów, itp., alarm ten może być generowany z powodu spadku napięcia do 0 V. Sprawdzić, czy alarm przestanie być wyświetlany po zresetowaniu impulsów (patrz punkt 8.2). Następnie wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera i sprawdzić, czy alarm został skasowany. Jeżeli alarm nadal występuje, może to świadczyć o rozładowaniu baterii. Po wymianie baterii należy skasować stan licznika impulsów oraz wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie kontrolera. Należy zwrócić uwagę, że w przypadku wystąpienia tego alarmu następuje utrata wszystkich danych pamiętanych przez pulskoder. Wymagane jest przeprowadzenie masteringu. (2) Alarm BLAL Alarm ten jest generowany, jeżeli napięcie baterii podtrzymującej pulskodera spadnie do poziomu, przy którym nie jest możliwe dalsze podtrzymywanie zawartości pamięci. Jeżeli alarm ten jest generowany, należy natychmiast zamontować nową baterię przy włączonym zasilaniu. Sprawdzić, czy dane pozycji są poprawne, wykonując procedurę podaną w punkcie 1. (3) Alarmy typu CKAL, RCAL, PHAL, CSAL, DTERR, CRCERR, STBERR i SPHAL mogą świadczyć o usterce pulskodera. Należy wtedy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy FANUC. - 111 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 9. USUWANIE USTEREK 9 B-83944PL/04 USUWANIE USTEREK Zlokalizowanie przyczyn usterek mechanicznych może być utrudnione z uwagi na wzajemnie nakładające się czynniki. Powoduje to dodatkowe komplikacje, utrudniające usunięcie usterek. Z tego powodu zalecamy dokładne rejestrowanie historii usterek oraz podejmowanych działań naprawczych. 9.1 USUWANIE USTEREK W Tabeli 9.1 (a) podano wykaz ważniejszych awarii i ich prawdopodobnych przyczyn, które mogą wystąpić w jednostce mechanicznej. Jeżeli nie można precyzyjnie ustalić przyczyny usterki lub sposobu jej usunięcia, należy się skontaktować z firmą FANUC. Objaw Wibracje Hałas Opis Tabela 9.1 (a) Usuwanie usterek Przyczyna - Podczas pracy robota płyta podstawy J1 unosi się ponad płytę podłogową. - Pomiędzy podstawą J1 a płytą podłogową występuje szczelina. - Śruba mocująca podstawę osi J1 jest poluzowana. - Podczas pracy robota podest lub płyta podłogowa wibruje. - Wibracje nasilają się w niektórych położeniach robota. - Jeśli prędkość pracy robota zostaje zmniejszona, wibracje ustają. - Wibracje są najbardziej zauważalne podczas przyspieszania ruchu robota. - Wibracje występują, gdy dwie lub więcej osi robota pracuje jednocześnie. [Mocowanie podstawy osi J1] - Prawdopodobnie płyta podstawy J1 robota nie jest dobrze przymocowana do płyty podłogowej. - Możliwe przyczyny: poluzowana śruba, powierzchnia niewystarczająco płaska lub obce ciało pomiędzy płytą podstawy J1 a płytą podłogową. - Jeżeli robot nie jest dobrze przymocowany do płyty podłogowej, to w czasie pracy robota podstawa J1 podnosi się, powodując uderzanie obu płyt o siebie, a to z kolei prowadzi do powstawania wibracji. [Podest lub podłoga] - Podest lub podłoga nie są wystarczająco sztywne. - W takim przypadku działające siły wywoływane przez pracującego robota zniekształcają podest lub podłogę, powodując wibracje. [Przeciążenie] - Prawdopodobnie obciążenie robota jest większe od maksymalnej wartości znamionowej. - Prawdopodobnie program sterujący zbyt mocno obciąża robota. - Prawdopodobna przyczyna to zbyt duże przyspieszenie. Środki zaradcze - Jeżeli śruba jest poluzowana, to należy ją posmarować pastą mocującą LOCTITE i ponownie dokręcić z odpowiednim momentem. - Wyrównać powierzchnię płyty podłogowej, aż do uzyskania tolerancji podanej w specyfikacji. - Jeżeli pomiędzy podstawą J1 a płytą podstawy znajduje się ciało obce, należy je usunąć. - Wzmocnić podest lub podłogę w celu ich usztywnienia. - Jeżeli wzmocnienie podestu lub podłogi nie jest możliwe, należy zmodyfikować program sterujący robotem. Powinno to zredukować wibracje. - Sprawdzić ponownie maks. obciążenie, z którym robot może pracować. Jeżeli robot jest przeciążony, zredukować obciążenie lub zmienić program. - Wibracje w konkretnej pozycji można zmniejszyć przez zmodyfikowanie programu, zmniejszenie prędkości i zmniejszenie przyspieszeń (w celu uniknięcia wpływu na całkowity czas cyklu roboczego). - 112 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 9. USUWANIE USTEREK B-83944PL/04 Objaw Wibracje Hałas (kontyn.) Opis Przyczyna Środki zaradcze - Wibracje zostały po raz pierwszy zauważone po kolizji robota z innym obiektem lub przeciążaniu przez dłuższy czas. - Smar w wibrującej osi robota nie był wymieniany przez dłuższy czas. - Wibracje lub nietypowe odgłosy tuż po wymianie smaru, oleju lub części - Występowanie cyklicznych wibracji lub hałasu. [Przekładnia lub łożysko] - Prawdopodobnie kolizja lub przeciążenie robota spowodowały wywarcie nadmiernej siły na mechanizm napędu, doprowadzając do uszkodzenia zębów przekładni lub łożyska. - Przeciążanie przez długi czas może spowodować zużycie ścierno-korozyjne powierzchni zębów przekładni lub wewnętrznych powierzchni łożysk i przekładni. - Prawdopodobnie do przekładni zębatej lub łożyska dostało się obce ciało, powodując uszkodzenie powierzchni zębów przekładni lub łożyska. - Prawdopodobnie obce ciało w przekładni lub łożyskach powoduje wibracje. - Prawdopodobnie wskutek zaniechania wymiany smaru przez dłuższy czas nastąpiła korozja cierna powierzchni zębów przekładni, powierzchni tocznej łożyska lub uszkodzenie przekładni w wyniku zmęczenia metalu. - Prawdopodobnie smar lub olej zostały źle wymienione. Za mała ilość oleju lub smaru. - Uruchamiać kolejno każdą z osi robota w celu ustalenia, która z nich jest przyczyną wibracji. - Wymontować silnik, a następnie wymienić przekładnię i łożysko. W celu uzyskania numerów katalogowych części zamiennych oraz zapoznania się z procedurą wymiany częścią należy skontaktować się z firmą FANUC. - Problemom z napędem można zapobiec przez nie przekraczanie maksymalnych wartości znamionowych podczas eksploatacji robota. - Regularna wymiana smaru odpowiedniego typu pomaga zapobiegać usterkom i problemom. - Stosowanie zalecanego smaru lub oleju z określoną częstotliwością pomaga uniknąć tego typu problemów. - 113 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 9. USUWANIE USTEREK Objaw Wibracje Hałas (kontyn.) Opis - Po zbadaniu podłogi, podestu lub części mechanicznej robota nadal nie można ustalić przyczyny powstawania problemu. B-83944PL/04 Przyczyna Środki zaradcze [Kontroler, przewody i silnik] - Jeżeli usterka występuje w obwodzie kontrolera, uniemożliwia normalne wysyłanie poleceń do silnika lub informacji z silnika do kontrolera i może powodować wibracje. - Uszkodzony pulskoder może powodować wibracje, ponieważ kontroler nie posiada dokładnych informacji o pozycji. - Jeżeli usterka wystąpiła w silniku, może również powodować wibracje, ponieważ silnik nie osiąga parametrów. - Jeżeli kabel zasilania w ruchomej części mechanizmu ma chwilowe przerwy w przesyłaniu sygnału, może powodować wibracje, ponieważ silnik nie reaguje prawidłowo. - Jeżeli kabel pulskodera w ruchomej części mechanizmu ma chwilowe przerwy w przesyłaniu sygnału, może to być przyczyną wibracji, ponieważ polecenia nie są prawidłowo wysyłane. - Jeżeli styczność w przewodach łączących jednostkę mechaniczną z kontrolerem jest miejscami przerywana, może to być przyczyną wibracji. - Jeżeli kabel zasilający ulegnie przerwaniu na skutek uszkodzenia, może to być powodem wibracji. - Jeżeli napięcie spadnie poniżej wartości nominalnej, mogą wystąpić wibracje. - Wibracje mogą również powodować nieprawidłowe ustawienia parametrów. - Informacje o usuwania usterek w sterowniku i wzmacniaczu podano w Instrukcji serwisowania kontrolera. - Wymienić silnik tej osi robota, która ulega wibracjom i sprawdzić, czy wibracje nadal występują. W celu wymiany silnika należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy FANUC. - Jeżeli wibracje występują tylko wtedy, gdy robot przyjmuje określoną pozycję, prawdopodobnie uszkodzony jest przewód w jednostce mechanicznej. - Gdy robot znajduje się w pozycji spoczynkowej, potrząsnąć ruchomą częścią przewodu w celu sprawdzenia, czy włączy się alarm. Jeżeli włączy się alarm lub wystąpią inne nietypowe objawy, należy wymienić przewód w jednostce mechanicznej. - Sprawdzić, czy powłoka przewodu łączącego część mechaniczną i kontroler nie jest uszkodzona. Jeżeli tak, należy wymienić przewód połączeniowy i sprawdzić, czy wibracje ustąpiły. - Sprawdzić, czy powłoka kabla zasilającego nie jest uszkodzona. Wymienić kabel i sprawdzić, czy wibracje nadal występują. - Sprawdzić, czy robot jest zasilany napięciem znamionowym. - Sprawdzić, czy parametr sterujący robotem jest ustawiony na prawidłową wartość. Jeżeli wartość ta jest nieprawidłowa, skorygować ją. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem FANUC. - 114 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 9. USUWANIE USTEREK B-83944PL/04 Objaw Wibracje Hałas (kontyn.) Opis Przyczyna Środki zaradcze - Istnieje zależność pomiędzy wibracjami robota, a pracą maszyny ustawionej w jego pobliżu. [Zakłócenia spowodowane pracą sąsiadującej maszyny] - Jeżeli robot jest źle uziemiony, na przewodzie uziemiającym wzbudzane są zakłócenia elektryczne, uniemożliwiające dokładne przesyłanie poleceń, prowadząc do wibracji. - Jeżeli robot został uziemiony w nieodpowiednim miejscu, jego potencjał uziemienia będzie niestabilny i na przewodzie uziemiającym mogą być wzbudzane zakłócenia elektryczne powodujące powstawanie wibracji. - Nietypowe odgłosy podczas pracy mogą być spowodowane przez stosowanie nie zalecanego smaru. - Nawet w przypadku stosowania zalecanego smaru, nietypowe odgłosy mogą się pojawiać tuż po wymianie w trakcie pracy z małymi prędkościami lub po upływie dłuższego czasu. - Prawdopodobnie smar lub olej zostały źle wymienione. Za mała ilość oleju lub smaru. - Podłączyć prawidłowo przewód uziemiający w celu zapewnienia oprawnego połączenia z potencjałem ziemi i zlikwidowania zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. - Nietypowe odgłosy podczas pracy po wymianie smaru. - Nietypowe odgłosy podczas pracy po upływie dłuższego czasu. - Nietypowe odgłosy przy pracy z małą prędkością. - Bezpośrednio po wymianie części, oleju lub smaru pojawia się nietypowy odgłos podczas pracy urządzenia. - Prędkość ruchu robota nie jest stała Luzy - Jeżeli zasilanie robota jest wyłączone, popchnięcie robota ręką powoduje chybotanie części jednostki mechanicznej. - Na styku powierzchni montażowej jednostki mechanicznej występuje szczelina. - Zanieczyszczenia przywierające do łożysk, powstałe na wskutek eksploatacji ze zużytym olejem, itp. [Śruba łącząca część mechaniczną] - Prawdopodobnie poluzowała się śruba mocująca części mechanicznej robota, na skutek jego przeciążenia lub kolizji. - Stosować zalecany smar. - Jeżeli nietypowe odgłosy podczas pracy pojawiają się w przypadku stosowania zalecanego smaru, kontynuować pracę przez dzień lub dwa, aby sprawdzić, czy sytuacja nie ulega poprawie. Zwykle odgłosy te ustępują. - Zatrzymać robota i sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń. Wymienić smar lub olej, jeżeli ilość środka smarnego jest zbyt mała. - Rozpocząć pracę w celu zniszczenia tych zanieczyszczeń. Następnie wymienić olej. - Sprawdzić dla każdej osi, czy podane poniżej śruby są dobrze dokręcone. Jeżeli któraś z tych śrub jest poluzowana, to należy ją posmarować pastą mocującą LOCTITE i ponownie dokręcić z odpowiednim momentem. - Śruby mocujące silnik - Śruby mocujące przekładnię - Śruby mocujące wałek przekładni - Śruba mocująca podstawę - Śruba mocująca ramię - Śruby mocujące odlew - Śruby mocujące efektor - 115 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 9. USUWANIE USTEREK B-83944PL/04 Objaw Opis Przyczyna Środki zaradcze Przegrzanie silnika - Wzrasta temperatura otoczenia w miejscu zamontowania robota, powodując przegrzewanie się silnika. - Silnik przegrzewa się po przymocowaniu pokrywy do silnika. - Silnik przegrzewa się po zmianie programu sterującego lub obciążenia robota. [Temperatura otoczenia] - Prawdopodobnie wzrost temperatury otoczenia spowodował, że silnik nie jest w stanie rozproszy ciepła. [Warunki pracy] - Prawdopodobnie natężenie prądu przekracza dopuszczalne wartości. - Po zmianie parametru sterowania (ustawianie obciążenia, itp.) doszło do przegrzania silnika. [Parametr] - Jeżeli nowa wartość parametru jest niepoprawna, robot nie może dobrze przyśpieszać lub zwalniać, w związku z czym średnia wartość natężenia prądu pobieranego wzrasta, prowadząc do przegrzania silnika. [Problemy w części mechanicznej] - Prawdopodobnie usterki napędu jednostki mechanicznej powodują za duże obciążenie. [Problemy z silnikiem] - Prawdopodobnie wystąpiła awaria hamulca silnika i silnik pracuje z włączonym hamulcem, który powoduje jego nadmierne obciążenie. - Prawdopodobnie w wyniku usterki silnik nie osiąga znamionowych parametrów pracy. Przez silnik przepływa prąd o nadmiernym natężeniu. - Zmniejszenie temperatury otoczenia jest najskuteczniejszym sposobem zapobiegania przegrzewaniu się silników. - Zapewnienie dobrej wentylacji otoczenia silnika umożliwi wydajne odprowadzanie ciepła, a tym samym zapobiegnie przegrzewaniu. - Jeżeli w pobliżu silnika znajduje się źródło ciepła, zaleca się zamontować osłonę w celu ochrony silnika przed promieniowaniem cieplnym. - Zmienić program oraz obciążenie w celu zmniejszenia średniej wartości prądu. Spowoduje to zmniejszenie przegrzewania się. - Średnią wartość prądu można monitorować za pomocą panelu programowania. Sprawdzić wartość średnią natężenia prądu podczas działania programu. - Odpowiednio skonfigurować parametr ustawiania obciążenia, zgodnie z opisem w punkcie 4.3 instrukcji operatora. - Inne objawy niż wymienione powyżej - Naprawić jednostkę mechaniczną, posługując się podanymi powyżej opisami odnośnie wibracji, hałasu i stuków. - Sprawdzić, czy hamulec jest wyłączony, gdy układ serwomechanizmu jest pod napięciem. Jeżeli hamulec silnika pozostaje włączony przez cały czas, wymienić silnik. - Jeżeli po wymianie silnika okaże się, że średnie natężenie prądu znacznie się zmniejszyło, oznacza to, że poprzedni silnik był uszkodzony. - 116 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 9. USUWANIE USTEREK B-83944PL/04 Objaw Wyciek smaru Wyciek oleju Opis - Wycieki smaru lub oleju z jednostki mechanicznej. Opadanie osi - Oś opada z powodu niedziałającego hamulca. - Oś stopniowo opada podczas, gdy powinna pozostać nieruchomo. Przyczyna Środki zaradcze [Słabe uszczelnienie] - Możliwe przyczyny to pęknięcia odlewu, nadwyrężony pierścień uszczelniający, uszkodzona uszczelka olejowa lub poluzowany korek zaślepiający. - Pęknięcie odlewu mogło nastąpić wskutek działania nadmiernej siły powstałej podczas kolizji. - Nadwyrężenie pierścienia uszczelniającego mogło nastąpić na skutek jego przyciśnięcia lub przecięcia podczas demontażu lub montażu. - Uszkodzenie uszczelki olejowej mogło być spowodowane tarciem cząstek kurzu o krawędź uszczelki. - Poluzowana śruba uszczelniająca lub korek stożkowy może przepuszczać smar na gwincie. [Przekaźnik napędu hamulca oraz silnik] - Prawdopodobnie doszło do zwarcia styków przekaźnika w napędzie hamulca i prąd nadal płynie, uniemożliwiając działanie hamulca, jeżeli silnik jest wyłączony spod napięcia. - Prawdopodobnie klocek hamulcowy jest zużyty lub główny mechanizm hamulca uszkodzony, uniemożliwiając sprawne działanie hamulca. - Prawdopodobnie do silnika dostał się olej lub smar, powodując poślizg hamulca. - W przypadku powstania pęknięcia w odlewie do szybkiej jego naprawy można użyć środka uszczelniającego. Jednakże część tę należy wymienić możliwie jak najszybciej, ponieważ pęknięcie może się powiększać. - Pierścienie uszczelniające stosowane są w podanych poniżej miejscach. - Połączenia silnika - Połączenia przekładni (obudowa i wałek) - Sekcja połączenia z nadgarstkiem - Sekcja połączenia ramienia J3 - Wewnątrz nadgarstka - Uszczelki olejowe stosowane są w podanych poniżej miejscach. - Wewnątrz przekładni - Wewnątrz nadgarstka - Śruby uszczelniające są stosowane w podanych poniżej miejscach. - Wlot lub wylot gniazda smarowego - Wlew lub spust oleju - Mocowanie osłony - Sprawdzić, czy styki przekaźnika napędu hamowania są zwarte. Jeżeli okaże się, że styki przylegają do siebie, należy wymienić przekaźnik. - Jeżeli stwierdzono, że klocek hamulcowy jest zużyty, główny korpus hamulca uszkodzony lub do silnika przedostał się olej lub smar, należy wymienić silnik. - Przewody osi J4 posiadają sekcję ruchomą. W przypadku przekroczenia zakresu ruchu, przewody mogą zostać nadmiernie obciążone, co powoduje ich uszkodzenie. Jeżeli został przekroczony zakres ruchu robota, usunąć osłonę z tyłu osi J4, powrócić osią do zakresu ruchu i sprawdzić stan przewodów. Jeżeli nylonowa opaska została rozerwana, wymienić ją na nową. Eksploatacja robota przy zerwanej opasce przewodów może powodować uszkodzenie przewodów. (Proszę porównać z punktem 8.1) - 117 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 9. USUWANIE USTEREK B-83944PL/04 Objaw Opis Przyczyna Środki zaradcze Przemieszczenie - Robot pracuje w innej pozycji niż zaprogramowana. - Powtarzalność ruchów nie mieści się w granicach tolerancji. [Problemy w części mechanicznej] - W razie braku stałej powtarzalności możliwymi przyczynami mogą być usterki w mechanizmie napędu lub poluzowana śruba. - Jeżeli powtarzalność jest stale osiągana, prawdopodobnie wystąpiło nadmierne obciążenie na skutek kolizji robota, które doprowadziło do poślizgu na powierzchni podstawy lub współpracujących powierzchni na ramieniu lub przekładni. - Prawdopodobna przyczyna to uszkodzenie pulskodera. [Przemieszczenie urządzenia peryferyjnego] - Prawdopodobnie na urządzenie peryferyjne została przyłożona siła zewnętrzna, zmieniając jego pozycję względem robota. [Parametr] - Prawdopodobnie dane masteringu zostały zmienione tak, że pierwotne położenie robota zostało przesunięte. - Niskie napięcie baterii podtrzymującej pamięć. - Prawdopodobna przyczyna to uszkodzenie przewodu pulskodera. - W razie braku stałej powtarzalności należy naprawić część mechaniczną, posługując się powyżej podanymi opisami odnośnie wibracji, hałasu i stuków. - Jeżeli powtarzalność jest stale osiągana, skorygować program sterujący robotem. Problem ten nie powtarza się do momentu wystąpienia kolejnej kolizji. - Jeżeli pulskoder nie pracuje poprawnie, wymienić silnik lub pulskoder. - Przemieszczenie występuje tylko w konkretnym urządzeniu peryferyjnym. - Przemieszczenie wystąpiło po zmianie parametru. Wystąpił alarm BZAL - Na ekranie panelu programowania wyświetlany alarm BZAL - Skorygować ustawienie urządzenia peryferyjnego. - Skorygować program sterujący robotem. - Wprowadzić powtórnie poprzednie dane masteringu, uznane za prawidłowe. - Jeżeli prawidłowe dane masteringu są niedostępne, przeprowadzić mastering. - Wymienić baterie. - Wymienić przewód. Tabela 9.1 (b) Dopuszczalny opad powierzchni montażowej efektora Po wyłączeniu zasilania Podczas zatrzymania awaryjnego 5mm 5mm UWAGA Każda z tych wartości oznacza odcinek, o jaki może opaść powierzchnia montażowa efektora. - 118 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 10. OSŁONA NA PRZEWODY W APLIKACJACH MATERIAŁ HANDLING (OPCJA) B-83944PL/04 10 10.1 OSŁONA NA PRZEWODY W APLIKACJACH MATERIAŁ HANDLING (OPCJA) UWAGI DOTYCZĄCE MOCOWANIA PRZEWODÓW DO OSŁONY W APLIKACJACH MATERIAL HANDLING (1) Osłona na przewody w aplikacjach M/H (Material Handling) to opcja do ochrony przewodów chwytaka, itp. Montaż tej osłony na przewody pozwala uniknąć kolizji kabli z ramieniem i wydłużyć ich okres trwałości. Osłona na przewody ulega zużyciu eksploatacyjnemu, należy więc ją regularnie wymieniać. (2) Zaleca się, aby zacisk przewodów był umieszczony w odległości co najmniej 70 mm od nadgarstka. Z tyłu osi J3 należy go usytuować w odległości co najmniej 30 mm. W przypadku robota M-10iD/12, długość przewodów przed mocowaniem powinna wynosić 785±5mm. W przypadku robota M-10iD/7L, długość przewodów przed mocowaniem powinna wynosić 985±5mm. W przypadku robota M-10iD/8L, długość przewodów przed mocowaniem powinna wynosić 1185±5mm. Proszę usunąć nadmiarową część kabla. Jeżeli przewody nie zostaną przymocowane, może prowadzić to do uszkodzenia przewodów lub osłony. Pamiętać o zamocowaniu przewodów. (3) Pokryć powierzchnie przewodów i rurek osłonowych we wnętrzu osłony smarem Alvania S2 w celu ich ochrony przed uszkodzeniem. Nie stosowanie smaru prowadzić do wcześniejszego zużycia przewodów i ich osłony. Nazwa Tabela 10.1 (a) Zalecane przewody i rurki osłonowe Producent Nr kat. FANUC Specyfikacja Przewody efektora Oki cable co. Ltd A66L-0001-0459 Przewód sygnał. Przewód czujnika 3DV Oki cable co. Ltd A66L-0001-0464#1 Przewód zasilający Oki cable co. Ltd A66L-0001-0401#10 Przewód czujnika siły Okano cable co. Ltd A66L-0001-0178#03P Kabel kamery czujnika 3DV Przewód kamery Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0525 Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0143 SMC A97L-0218-0010 Przewód oświetlenia LED Przewód powietrzny 0.2mm2 Przewód 24-żyłowy dla części ruchomych 0.2mm2 2 żyły, 4 pary (8 żył) Przewód dla części ruchomych 1.25mm2 Przewód 10-żyłowy dla części ruchomych 0.3mm2 2 żyły, 3 pary (6 żył) Przewód dla części ruchomych 0.26mm2 4 żyły 0.13mm2 2 żyły 0.08mm2 Przewód 2-żyłowy dla części ruchomych 0.2mm2 Przewód 6-żyłowy dla części ruchomych TU0604 (Średnica zewnętrzna =φ6mm, średnica wewnętrzna=φ4mm) - 119 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 10. OSŁONA NA PRZEWODY W APLIKACJACH MATERIAŁ HANDLING (OPCJA) B-83944PL/04 Długość ク ラ ンprzewodów プ 間 の ケ ーpomiędzy ブ ル 長 さ zaciskami M-10iD/12 : 785± 5mm M-10iD/10L : 985± 5mm M-10iD/16S : 640± 5mm : 1185} 5mm M-10iD/8L Opaska ケ ー ブ ルprzewodów タイ 70m m Przewody, ケ ー ブ ル 、rurka エ ア チosłonowa ューブ Przewód ゴ ム シ ーgumowy ト Położenie ケ ー ブ ル クzacisku ラン プ 位置 przewodów Miejsca グ リ ー ス 塗 布 範 囲 do pokrywania smarem Położenie przewodów ケ ー ブ ル クzacisku ランプ位 置 Rys. 10.1 (a) Długość przewodów pomiędzy miejscami zaciskania (4) Zwrócić uwagę, aby wiązka przewodów posiadała średnicę 30 mm lub mniejszą, jak pokazano na rysunku tak, aby kable nie ocierały się o krawędź kołnierza J6. Jeżeli średnica ta jest większa, może dojść do przedwczesnego zużycia się przewodów. O Kanał kablowy Con duit 30 Przewody, Cabl e , airurka r tubosłonowa e Fig. 10.1 (b) Średnica przewodów i rurki osłonowe w osłonie na przewody (5) Jeżeli to jest konieczne, zalecane jest zamocowanie pierścienia ochronnego tak, aby przewody i śruby przymocowane do kołnierza części drążonej J6 nie kolidowały. (6) Pod taśmą nylonową należy owinąć i zacisnąć przewody gumową osłoną, itp. w celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni przewodów o brzegi opaski mocującej. - 120 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== 10. OSŁONA NA PRZEWODY W APLIKACJACH MATERIAŁ HANDLING (OPCJA) B-83944PL/04 10.2 INNE UWAGI (1) W czasie montażu osłon na przewody M/H zalecane jest ograniczenie zakresu ruchu osi J6 do ±190°. Przekraczanie zakresu ruchu ±190° powoduje skrócenie okresu trwałości przewodów, aczkolwiek jest możliwe zwiększenie zakresu ruchu (maksymalnie ±270°). Tabela 10.2 (a) Standardowy cykl wymiany Cykl wymiany Oś J5: ±140° Oś J6: ±190° Trwałość wynosi 1.2 miliona cykli (jeden cykl co 30 sekund) lub 2 lata UWAGA Należy zwrócić uwagę, że jako standard przy wymianie stosowane są kable i rurki osłonowe zalecane przez FANUC. Jeżeli przewody nie zostaną zamocowane, nie jest stosowany smar, stopień wypełnienia osłony na przewody jest większy, albo robot pracuje z uszkodzonym pierścieniem po wewnętrznej stronie nadgarstka, może nastąpić skrócenie żywotności przewodów i ich i osłony. (2) Należy sprawdzić strukturę instalacji, tak aby ziarno ścierne itd. nie dostawało się do wnętrza kanału w przypadku jednoczesnego wyboru kanału i opcji zaawansowanej ochrony przeciwpyłowej / przeciwwodnej. (3) W czasie pracy pierścienia po wewnętrznej stronie nadgarstka w części drążonej osi J6 może powstawać biały pył, mający na celu zmniejszenie tarcia w czasie ruchu obrotowego. Nie jest to usterka. Pierścień ten jest częścią eksploatacyjną. (Nr katal.: A290-7221-X571). Zalecane jest wymiana co dwa lata. Jeżeli robot jest eksploatowany w środowisku o dużym zapyleniu, zalecane jest skrócenie okresu wymiany. Jeżeli robot jest eksploatowany z uszkodzonym pierścieniem po wewnętrznej stronie nadgarstka, może to prowadzić do przedwczesnego zużycia osłony na przewody. - 121 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== ZAŁĄCZNIKI © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== B-83944PL/04 A ZAŁĄCZNIKI A. TABELA OKRESOWEGO SERWISOWANIA TABELA OKRESOWEGO SERWISOWANIA - 125 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== A. TABELA OKRESOWEGO SERWISOWANIA ZAŁĄCZNIKI FANUC Robot ARC Mate 100iD, ARC Mate 100iD/10L/8L/12S, M-10iD/12/10L/8L/16S Sumaryczny czas pracy (godz.) Pozycje Kontrola stanu pod kątem 1 uszkodzeń lub łuszczącego się lakieru 2 Narażenie na ciecze Kontrola kabla pod kątem 3 mechanicznym oraz kabla spawarki 4 5 Jednostka mechaniczna 6 (uszkodzenie, skręcenie). Kontrola przewodów efektora (chwytaka) Kontrola złącza silnika (Poluzowanie) Dokręcanie śrub efektora końcowego. 7 Dokręcanie śrub głównych i osłony. Kontrola stałego ogranicznika 8 mechanicznego oraz regulowanego ogranicznika mechanicznego Tabela okresowego serwisowania Ilość 1a 3 6 9 1 smaru kontr. mies. mies. mies. rok lub oleju 320 960 1920 2880 3840 4800 5760 6720 2 lata 7680 8640 9600 10560 0.1 godz. - ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0.1 godz. - ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0.1 godz. - ○ ○ ○ 0.1 godz. - ○ ○ ○ 0.1 godz. - ○ ○ ○ 0.1 godz. - ○ ○ ○ 1.0 godz. - ○ ○ ○ 0.1 godz. - ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ○ 10 Wymiana baterii *3 1.0 godz. 0.1 godz. 11 Wymiana oleju w przekładni osi J1. 0,5 godz. 12 Wymiana smaru w przekładni osi J2 0,5 godz. 280ml 13 Wymiana smaru w przekładni si J3 0,5 godz. 220ml 14 Wymiana oleju w przekładni osi J4. 0,5 godz. 790ml Wymiana oleju w przekładniach osi 0,5 godz. 330ml (*6) 800ml (*7) Wymiana przewodów jednostki 4.0 godz. - Wymiana przewodów jednostki zasilającej i pistoletu spawalniczego 4.0 godz. - ● 1.0 godz. - ● 0.2 godz. - 0.2 godz. - 0.1 godz. - 9 Usuwanie brudu, pyłu, itp. 15 J5 i J6 16 mechanicznej 17 18 Wymiana osłony na przewody M/H Kontrola przewodów robota, Kontroler Czas trw. B-83944PL/04 19 przewodów panelu programowania i 20 przyłączeniowych Czyszczenie systemu wentylacji kontrolera 21 Wymiana baterii *1 *3 *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 2400ml (*4) 1600ml (*5) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Proszę porównać z informacjami w punkcie “WYMIANA MODUŁÓW w części “SERWISOWANIE" podanych poniżej instrukcji. INSTRUKCJA SERWISOWANIA KONTROLERA R-30iB/R-30iB Plus (B-83195EN), INSTRUKCJA SERWISOWANIA KONTROLERA R-30iB Mate/R-30iB Mate Plus (B-83525EN) ●: wymagane zamówienie części ○: nie jest wymagane zamówienie części Bez względu na czas pracy, wymieniać baterie jednostki mechanicznej co 1 rok, a baterie kontrolera co 4 lata. za wyjątkiem montażu do ściany +90º do ściany +90º ARC Mate 100iD, ARC Mate 100iD/10L/8L, M-10iD/12/10L/8L ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S - 126 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== A. TABELA OKRESOWEGO SERWISOWANIA ZAŁĄCZNIKI B-83944PL/04 3 lata 4 lata 5 lat 6 lat 7 lat 8 lat Poz. 11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2 ○ ○ ○ ○ 3 ○ ○ ○ ○ ○ 4 ○ ○ ○ ○ ○ 5 ○ ○ ○ ○ ○ 6 ○ ○ ○ ○ ○ 7 ○ ○ ○ ○ ○ 8 ○ ○ ○ ○ ○ 9 ● ● ● ● ● 10 Remont ○ ● ● ● ● 12 ● ● 13 ● ● 14 ● ● 15 ● ○ ○ 16 ● ● 17 ● ● 18 ○ ○ ○ ○ 11 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● 19 ○ ○ ○ 20 21 - 127 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== B. WYTRZYMAŁOŚĆ ŚRUB I ZALECANE . MOMENTY DOKRĘCANIA B ZAŁĄCZNIKI B-83944PL/04 WYTRZYMAŁOŚĆ ŚRUB I ZALECANE MOMENTY DOKRĘCANIA UWAGA Przy stosowaniu kleju LOCTITE, należy pokryć klejem gwint wewnętrzny na całej jego długości. W przypadku pokrycia klejem gwintu zewnętrznego może dojść do poluzowania się śruby. Wyczyścić śruby i otwory gwintowane oraz wytrzeć olej w miejscach przylegania. Upewnić się, czy w otworach nie pozostawiono resztek rozpuszczalnika. Po wkręceniu śrub w otwory gwintowane usunąć nadmiar kleju LOCTITE. Stosować śruby o podanej wytrzymałości. Stosować podane specyfikacje śrub. Śruby stalowe gniazdem sześciokątnym: Rozmiar M22 lub mniejszy: Wytrzymałość na rozciąganie 1200N/mm2 lub większa Rozmiar M24 lub większy: Wytrzymałość na rozciąganie 1000N/mm2 lub większa Wszystkie śruby mocowania płyty: Wytrzymałość na rozciąganie 1000N/mm2 lub większa Śruby ze stali nierdzewnej z łbem sześciokątnym, śruby z łbem specjalnym (grzybkowe, wpuszczane, itp.) Wytrzymałość na rozciąganie 400N/mm2 lub większa Jeżeli nie podano momentów dokręcania, korzystać z informacji podanych w Tabeli poniżej. Zalecane momenty dokręcania śrub Jednostka: Nm Śruby grzybkowe z gniazdem sześc. Śruby z łbem walcowym Śruby z łbem walcowym Śruby płaskie z i gniazdem i gniazdem gniazdem sześc. sześciokątnym (stal sześciokątnym Średnica Śruby z łbem płaskim nierdzewna) (stal) nomin. (stal) Moment dokręcania Moment dokręcania Moment dokręcania Granica Granica Granica Granica Granica Granica górna dolna górna dolna górna dolna M3 1,8 1,3 0,76 0,53 ―――― ―――― M4 4,0 2,8 1,8 1,3 1,8 1,3 M5 7,9 5,6 3,4 2,5 4,0 2,8 M6 14 9,6 5,8 4,1 7,9 5,6 M8 32 23 14 9,8 14 9,6 M10 66 46 27 19 32 23 M12 110 78 48 33 ―――― ―――― (M14) 180 130 76 53 ―――― ―――― M16 270 190 120 82 ―――― ―――― (M18) 380 260 160 110 ―――― ―――― M20 530 370 230 160 ―――― ―――― (M22) 730 510 ―――― ―――― ―――― ―――― M24 930 650 ―――― ―――― ―――― ―――― (M27) 1400 960 ―――― ―――― ―――― ―――― M30 1800 1300 ―――― ―――― ―――― ―――― M36 3200 2300 ―――― ―――― ―――― ―――― - 128 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F Śruby z łbem sześciokątnym (stal) Moment dokręcania Granica Granica górna dolna ―――― ――― 1,7 1,2 3,2 2,3 5,5 3,8 13 9,3 26 19 45 31 73 51 98 69 140 96 190 130 ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== ZAŁĄCZNIKI B-83944PL/04 C C. IZOLACJA W ROBOCIE DO SPAWANIA ŁUKOWEGO. IZOLACJA W ROBOCIE DO SPAWANIA ŁUKOWEGO Robot służący do spawania łukowego wykonuje spawanie z użyciem palnika przymocowanego do efektora za pomocą wspornika. Ponieważ przez palnik przepływa prąd spawania o dużym natężeniu, materiał izolujący musi uniemożliwiać bezpośrednie przykręcenie wspornika palnika do płyty montażowej. W razie braku należytej uwagi, zła izolacja będąca wynikiem nagromadzenia odprysków może wywołać upływ prądu spawania do jednostki mechanicznej, w konsekwencji prowadząc do uszkodzenia silnika lub stopienia powłok przewodów. C.1 IZOLACJA NA NADGARSTKU Proszę zwrócić uwagę na podane poniżej informacje. - - Dokręcić śruby mocujące efektor końcowy. Materiał izolujący umieszczany pomiędzy powierzchnią efektora końcowego a wspornikiem pistoletu spawalniczego musi być innego typu oraz oddzielnie przykręcony, jak pokazano na Rys. C.1 (a). Pomiędzy wspornikiem palnika a płytą czołową ułożyć materiał izolujący, aby zapewnić pełną izolację elektryczną. W czasie mocowania materiału izolacyjnego należy zwrócić uwagę, aby szczelina w uchwycie palnika była położona z dala od szczeliny w materiale izolacyjnym, w celu uniknięcia przedostawania się odprysków do szczeliny. Zapewnić odpowiednią odległość (co najmniej 5 mm) materiału izolacyjnego w przypadku gromadzenia się odprysków. 5mm 5lub m m więcej. 以上 Wspornik palnika トー チ ブ ラ ケ ット トー チ Palnik Nadgarstek ロ ボ ッ ト手 首 robota Śruby mocujące materiał izolujący Śruby wspornik ト ー チ ブmocujące ラ ケ ッ ト固 定 ボ ル ト palnika 絶縁部材固定ボ ル ト Materiał 絶 縁 部 材izolujący ( ベ ー ク ラ itp.) イ ト等 ) (Bakelit, 悪い 例 Przykład błędnego montażu Rys. C.1 (a) Izolacja na nadgarstku - Nawet po wzmocnieniu izolacji istnieje prawdopodobieństwo, że jeśli nagromadzi się zbyt wiele odprysków, może to prowadzić do upływu prądu. Okresowo usuwać zgorzeliny. - 129 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== C. IZOLACJA W ROBOCIE DO SPAWANIA ŁUKOWEGO C.2 ZAŁĄCZNIKI B-83944PL/04 IZOLACJA DODATKOWEJ OSI W przypadku zamocowania uchwytów spawalniczych na dodatkowej osi, pomiędzy tą osią a uchwytami spawalniczymi należy umieścić izolację, aby uniemożliwić przepływ prądu elektrycznego. W przypadku stosowania podanego poniżej modułu, zastosować izolację pomiędzy uchwytami spawalniczymi a tym modułem w celu uniemożliwienia przedostania się prądu spawania do obudowy. Punkty, w których 絶縁必要箇所 wymagana jest izolacja Rys. C.2 (a) Izolacja dla dodatkowej osi - 130 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== D. STEROWANIE WIELOMA ROBOTAMI ZAŁĄCZNIKI B-83944PL/04 D STEROWANIE WIELOMA ROBOTAMI Jeden kontroler może sterować maksymalnie czterema robotami. Dodatkowo, jeden kontroler może sterować maksymalnie ośmioma grupami, do 72 osi. UWAGA "Grupa" to zbiór niezależnych, sterowanych osi. グ ル ー プ11 Grupa グGrupa ル ー プ22 グGrupa ル ー プ33 グGrupa ル ー プ44 グGrupa ル ー プ55 ポ ジショナ Pozycjoner Dodatkowe 付加軸 osie Panel programowania 教 示操作盤 前 戻 F1 F2 F3 プ ロ 画 面 選 択 シ フ ト 一 覧 電 源 グ ラ F4 デ ー タ ス テ ッ プ 補 助 - X (J1) アラ ーム 解 除 7 ホ ー ル ド 取 消 8 項 目 選 択 9 4 5 6 1 2 3 0 . , 診 断 ヘ ル プ 位 置 表 示 F F5 ム 編 集 シ フ ト ア ラ ー ム ウ ィン ト ゙ ウ - 入 力 前 進 後 退 溶 接 手 動 送り 座 標 系 + 溶 接 微 調 整 ガ ス 入出 力 状 態 - Y (J2) - Z (J3) -X (J4) 可 能 ワ イ ヤ ワ イ ヤ - グ ル ー プ + % - % -Y (J5) -Z X + (J1) Y + (J2) Z + (J3) +X (J4) +Y (J5) +Z (J6) (J6) - + (J7) - (J8) ア ンプ Wzmacniacz ボックス (J7) + (J8) AW J1 ア ンプ Wzmacniacz ボックス ア ンプ Wzmacniacz ボックス Kontroler メ イ ン 制 御główny 装置 Rys. D (a) Sterowanie wieloma robotami W przypadku sterowania wieloma robotami za pomocą jednego kontrolera należy wybrać z Tabeli D (a) odpowiednią kartę serwonapędów. Tabela D (a) Liczba robotów 2 3 4 Karta serwonapędów dla sterowania wieloma robotami (R-30iB Plus, R-30iB Mate Plus) Karta serwonapędu A05B-2670-H041 A05B-2670-H042 A05B-2670-H042 A05B-2670-H043 Uwagi (12 osi) (Uwaga) (18 osi) (18 osi) (Uwaga) (24 osi) Robot może korzystać z maks. 6 dodatkowych osi. 1a i 2a Robot może korzystać z maks. 6 dodatkowych osi. 1a , 2a i 3a Robot może korzystać z maks. 12 dodatkowych osi. 1a , 2a, 3a i 4a A05B-2670-H043 (24 osi) (Uwaga) A05B-2670-H044 (36 osi) (Uwaga) Można korzystać wyłącznie, jeżeli nie ma osi dodatkowych. - 131 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== INDEKS B-83944PL/04 INDEKS <D> Procedura zwalniania ciśnienia szczątkowego w układzie smarowania (osie J2/J3)................................ 80 Przeglądy codzienne ....................................................... 66 PRZEWODY POWIETRZNE (OPCJA) ........................ 50 PRZEWODY RUROWE I OKABLOWANIE EFEKTORA................................................................ 48 PUNKTY KONTROLNE ............................................... 70 DOPROWADZANIE SPRĘŻONEGO POWIETRZA (OPCJA) .............................................. 49 DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE NADGARSTKA ..... 28 <I> INNE UWAGI .............................................................. 121 INSTALACJA................................................................... 6 INTERFEJS DLA PRZWODÓW DODATKOWYCH (OPCJA)...................................... 51 IZOLACJA DODATKOWEJ OSI ................................ 130 IZOLACJA NA NADGARSTKU ................................. 129 IZOLACJA W ROBOCIE DO SPAWANIA ŁUKOWEGO ............................................................ 129 <S> SERWISOWANIE ......................................................... 75 SERWISOWANIE OKRESOWE................................... 66 Sprawdzanie kabli i przewodów jednostki mechanicznej .............................................................. 72 SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI MASTERINGU...111 Sprawdzanie regulatora sprężonego powietrza (opcja)... 71 Sprawdzanie śladów oleju .............................................. 70 Sprawdzanie stałego ogranicznika mechanicznego oraz regulowanego ogranicznika mechanicznego ....... 74 STEROWANIE WIELOMA ROBOTAMI ...................131 <K> KASOWANIE ALARMÓW I PRZYGOTOWANIE DO MASTERINGU .................................................... 94 KONFIGURACJA ROBOTA ......................................... 14 KONFIGURACJA ZAKRESÓW RUCHU OSI ............. 60 KONTROLE I SERWISOWANIE ................................. 66 <T> TABELA OKRESOWEGO SERWISOWANIA ...........125 TRANSPORT ................................................................... 1 TRANSPORT I INSTALACJA ........................................ 1 <M> MAGAZYNOWANIE ROBOTA ................................... 90 MASTERING ................................................................. 91 MASTERING DLA JEDNEJ OSI ................................ 106 MASTERING SZYBKI .................................................. 98 MASTERING SZYBKI DLA POJEDYNCZEJ OSI .... 102 MASTERING W POZYCJI ZERA STOPNI .................. 95 Metoda montażu robota..................................................... 7 MONTAŻ EFEKTORA KOŃCOWEGO DO NADGARSTKA.......................................................... 40 MONTAŻ OSPRZĘTU DO ROBOTA ........................... 40 Montaż regulowanego ogranicznika mechanicznego ...... 64 <U> Ustawianie kąta nachylenia w czasie montażu ............... 10 USTAWIANIE OBCIĄŻENIA ...................................... 46 USTAWIANIE REGULOWANYCH OGRANICZNIKÓW MECHANICZNYCH (OPCJA) ..................................................................... 63 USUWANIE USTEREK ...............................................112 UWAGI DOTYCZĄCE MOCOWANIA PRZEWODÓW DO OSŁONY W APLIKACJACH MATERIAL HANDLING .............119 <O> <W> OBSZAR DO SERWISOWANIA .................................. 12 OBSZAR ROBOCZY PRZY MONTAŻU W POZYCJI NACHYLONEJ .......................................... 32 Okresowe kontrole i serwisowanie.................................. 67 OSŁONA NA PRZEWODY W APLIKACJACH MATERIAL HANDLING (OPCJA) ......................... 119 WARUNKI INSTALACJI ............................................. 12 WPROWADZANIE DANYCH DO MASTERINGU ...109 WPROWADZENIE ........................................................ 91 Wymiana baterii (podczas przeglądów co 1 rok (3840 godzin))............................................................. 75 Wymiana smaru i oleju w mechanizmie napędowym (co 3 lata (11520 godz.)) ............................................. 76 Wymiana smaru w przekładniach (osie J2/J3) ................ 77 WYMIARY ZEWNĘTRZNE JEDNOSTKI ROBOCZEJ ORAZ PRZESTRZEŃ ROBOCZA ....... 18 WYTRZYMAŁOŚĆ ŚRUB I ZALECANE MOMENTY DOKRĘCANIA ....................................128 <P> PODŁĄCZANIE ROBOTA DO KONTROLERA ......... 13 PODSTAWOWE SPECYFIKACJE ............................... 14 POWIERZCHNIA MONTAŻOWA OSPRZĘTU .......... 41 POZYCJA PUNKTU ZEROWEGO I GRANICA RUCHU ....................................................................... 22 Procedura wymiany oleju w przekładni osi J1 ................ 80 Procedura wymiany oleju w przekładni osi J4 ................ 83 Procedura wymiany oleju w przekładni osi J5/J6 ........... 86 Procedura zwalniania ciśnienia szczątkowego w układzie smarowania (osie J1/J4/J5/J6) ....................... 90 c-1 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== INDEKS B-83944PL/04 <Z> ZMIANA USTAWIEŃ PROGRAMOWEGO OGRANICZANIA RUCHU OSI PRZEZ DCS (OPCJA) ..................................................................... 60 ZAKRES RUCHU W ZALEŻNOŚCI OD SPOSOBU PROWADZENIA PRZEWODÓW ............................. 26 Zmiana ustawień parametrów ......................................... 65 c-2 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== HISTORIA ZMIAN B-83944PL/04 HISTORIA ZMIAN Edycja Data 04 Maj 2020 03 Wrzesień 2019 02 01 Wrzesień 2018 Lipiec 2017 Spis treści ・ Dodanie ARC Mate 100iD/16S, M-10iD/16S ・ Poprawa błędów ・ Dodanie ARC Mate 100iD/8L, M-10iD/8L oraz nowe specyfikacje. (A05B-1227-B221, B222, B271, B272, B321, B322) ・ Poprawa błędów ・ Dodanie ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L ・ Poprawa błędów r-1 © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F 7169FOKHfjHUnn0DNc+YYMpeVWDfrx3jUDUtzQxFEvpzL0C4C+2wd68VWEg== © MyFANUC ED9B2DA8DCB64600A0E5994410BACD0F