Gender-Role Assumptions in Roman Law Jane F. Gardner Echos du monde classique: Classical views, Volume XXXIX, n.s. 14, Number 3, 1995, pp. 377-400 (Article) Published by University of Toronto Press For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/651846/summary Access provided at 26 Nov 2019 05:47 GMT from Bilkent Universitesi Echos du Monde Classique/Classical Views XXXIX, n.s. 14, 1995,377-400 GENDER-RoLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW JANE F. GARDNER Women are an inconvenient anomaly in Roman law; they appear almost as an afterthought. The whole system is framed in terms of a legal construct, the familia, and in terms of interaction between male heads of familia. The familia itself, which consists both of property and of free persons, is defined in terms of dependence from and exclusive control by a biological male, the paterfamilias, who doubles the role of owner of the property and biological or adoptive ascendant of the persons. As Ulpian explains the death of a pater releases those in his potestas, who each then begin to have a familia; but since a woman cannot have potestas, her familia consists solely of herself and her property.l It cannot include free descendants; this is the central asymmetry of Roman law. This has two consequences for women. One is that in family law there is a sharp distinction between the gender roles of men and women. A woman's role in relation to the familia of her husband largely coincides with her biological role as mother in the family; she is an outsider to his familia, and so she lacks legal authority within the family. Secondly, outside the family, although for most practical purposes women have the legal status of honorary males (qua heads of a one-person familia), they are excluded from certain areas of legal interaction between male heads of familia, to some of which gender is not obviously relevant. The reason for this exclusion is that only males have potestas--eontrol over other free persons (of either sex)so that a woman can never be a paterfamilias in the full sense, merely a property-owner. 2 The result is that women are marginalised, on legal grounds, both inside and outside the family. The purpose of this paper is to explore other ways in which women are marginalised, not in their capacity for legal action, but in words, in the thinking and expression of the men who formulate and I Dig. 50.16.195.2: cum pater familias moritur, quotquot capita ei subiecta fuerint, singulas familias incipiunt habere . ... Mulier autem familiae suae et caput et finis est. ("When a paterfamilias dies, all those persons in his potestas each begin to have a familia . .. Now a woman is the beginning and end of her familia.") 2 For the legal status of women in Roman society, see Gardner 1993, ch. 4. 377 378 JANE F. GARDNER interpret Roman law, often even without justification in any specific rule of law. Sometimes non-legal stereotypes are brought in to support legal rules-or even cited in their place. There was a lay perception of women as biologically inferior, mentally as well as physically, to men and as naturally subordinate to them. This was reinforced by their legal situation, to the extent that, as a number of scholars have already observed,3 legal writers can actually be found citing these stereotypes as rationale for certain legal rules limiting women's legal capacity. Another feature, which makes difficulties for modern historians trying to gauge the actual extent of women's economic and legal activity in Roman society, is that while there is extensive overlap between the legal capacity of Roman women and men, and relatively few (though important) areas are reserved to men, Latin legal writers, like users of Latin in general, habitually make use of masculine forms. This phenomenon is observable in other languages and societies, and is a matter of convenience, rather than tendentious purpose; it does, however, mask female action. First, certain linguistic habits of Roman legal writers will be examined, in order to draw attention to the ways in which these reinforced hierarchical assumptions about the roles actually exercised by men and women in Roman society, and especially to the way they concealed and thus minimised awareness of the potential or actual presence and activity of women. Secondly, a few specific instances will be pointed out where interpretation of the law is based on such hierarchical assumptions, rather than on a legal rule (even where a relevant rule exists). Since everything in Roman civil law turns around the familia, the terms paterfamilias and materfamilias obviously have a special importance. First, however, it is worth paying some attention to how certain other gender-words appear in legal writings. Mas and masculus are the commonest words for biological males, and femina is often found conjoined with these, in inclusive expressions, such as "either male or female" or "both male and female." Roman lawyers, like other male writers, exhibit the common habit of putting the superior, dominant term first in such pairs or in lists: "male or female, free or slave, adult or minor, legally independent or subject to potestas."4 This usage is extremely 3 See especially Beaucamp 1976, Dixon 1984, Gardner 1993. Occasionally this could work to women's advantage, when allowances were made for their inexperience (imperitia) and presumed ignorance of law (van Warmelo 1954). 4 Dig. 14.1.1.16; 43.29.3.1; 47.10.15.16; VIp. Reg. 8.5, 10.1 GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 379 consistent, except for a few examples in two jurists, Gaius and Paul, both of whom normally have the conventional order. 5 Often mas or masculus is used, as femina is as well, where for technical reasons, including reasons of legal capacity, it matters whether the person is biologically male or female; in many areas of law, the sex of a person is irrelevant. However, there is a group of texts in which these words are used precisely in order to explain to us that, where sex is irrelevant, lawyers will always understand the male term to include females as well.6 One academic jurist, Pomponius, remarks severely that the reverse, to take a feminine term to include males, is undesirable practice (pessimo exemplo).7 This is in itself sensible; since women's legal rights are less extensive than those of men, though to a large extent coincident with them, it makes sense to use the more inclusive term (the masculine) generically, and the feminine where one desires for some purpose to be specific. However, this grammatical habit is more than a schoolroom joke ("male embraces female"); it has important implications for the visibility of women in anything written about Roman law if, in reference to activities which are not in themselves gender-specific, a term appropriate to a biological male is routinely used. For gender roles, vir and femina or mulier are the common words. 8 5 Gaius, Inst. 2.128; Dig. 26.2.1 pr.; 50.16.152; Paul. Dig. 36.1.42(41), 49.15.19.4. There is no obvious reason for the variation in Paul; in Gaius the exceptions are usually explained by the context-women are emphasised as either the more frequent or the more unusual case. 6 Dig. 31.45 pr., 32.62, 50.16.1, 152, 195. 7 Dig. 31.45 pro (Pomponius viii ad Quintum Mucium) Si ita sit scriptum: "{iliabus meis centum aureos do" an et masculini generis et feminini liberis legatum videatur? nam si ita scriptum esset: "{iliis meis hosce tutores do," responsum est etiam filiabus tutores datos esse. quod non est ex contrario accipiendum, ut filiarum nomine etiam masculi contineantur: exemplo enim pessimo est feminino vocabulo etiam masculos contineri. ("If what was written was: 'I give my daughters (filiabus) one hundred gold pieces,' would it appear that the legacy was left to children both of the masculine and the feminine kind? For if it had been written: 'I assign my sons (filiis) the following guardians,' legal opinion has been given that guardians were assigned also to daughters. This is not to be understood conversely, that males also are contained in the term 'daughters': for it is a very bad example for males also to be included under a feminine term.") 8 There does not, however, appear in general to be any particular rhetorical significance in the choice of different terms for "man" and "woman" in particular legal contexts, as I'Hoir 1992 demonstrated was the case for the choice between vir and homo or between femina and mulier in some literary prose authors. JANE F. GARDNER 380 Comparison between the sexes, however, shows interesting differences. Of the adjectives relating to their respective roles in society which are conjoined with the words vir and {emina, those for the man concern a rank or status arising from an actual role fulfilled--eonsularis, prae{ectorius, etc. Those for the woman are few and are found to arise from their biological descent or marital relationship to a man (e.g. praetoria, consularis).9 Ulpian, a jurist more prone than most to overt expression of sexist attitudes, remarks (Dig. 1.9.1): "No one is in doubt that a consular man must have preference over a consular woman. But let us see whether a praetorian man has preference over a consular woman. I think he does, because there is greater dignitas in the male sex."10 The question of the justification of such protocol apart, the terms "consular" and "praetorian" are simply descriptive. However, when we turn to certain other adjectives, conventional attitudes in Roman society to the appropriate behaviour and relative status of the two sexes are more in evidence, even although the adjectives themselves appear only to be used simply descriptively. One might hope that muliebris would provide some interesting usages illustrating stereotypes of womanliness; but it is not in fact used to characterise "womanly" reactions or emotions. Apart from 3 passages referring to the "female part" in sexual acts being taken by men, II muliebris is used in legal writings only in connection with certain material objects, i.e., those adornments, jewellery and clothing conventionally regarded as exclusively or primarily for women's use. The context is usually to do with determining precisely what is comprised in a legacy of "woman's items."12 On adornments Paul, in particular, says things like "Those items are agreed to be adornments which women have begun to use to adorn themselves and make themselves attractive, even if," he continues, "some of them, such as turbans and headbands, have another use as well" (ornamentorum esse constat, 9 See Gardner 1986, 67. 10 Consulari feminae utique eonsularem virum praeferendum nemo ambigit. sed vir praefeetorius an eonsulari feminae praeferatur, videndum. putem praeferri, quia maior dignitas est in sexu virili. He goes on: Consulares autem feminas dieimus eonsularium uxores: adieit Saturninus etiam matres, quod nee usquam relatum est nee umquam reeeptum. ("By 'consular women,' we mean the wives of consuls: Saturninus adds their mothers as well, but that is neither set down anywhere, nor has it ever been accepted.") II Dig. 3.1.1.6, Coll. 5.1.1, Coll. 5.3.2 = C.Th. 9.7.6 (A.D. 390) 12 For "ornaments" see Dig. 34.2.25.10, 26, and 34.2.32.4; Paul. Sent. 3.6. GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 381 quibus uti mulieres uenustatis et ornatus causa coeperunt [Dig. 34.2.26]), and elsewhere "When a legacy is made of women's toiletries, comprised are those items by means of which a woman is made mundior and lautior [better-groomed and made-up]" (Mundo muliebri legato, ea cedunt, per quae mundior mulier lautiorque efficitur [Sent. 3.6.83]), and he specifies them. Obviously, there is an implicit gender differentiation here. It is hard to believe that men never used such things as mirrors, bathstools, or unguents and the various containers Paul mentions; how would those used by men be described in a will? Women's toiletries and jewellery are clearly inclusive terms in common use by people making wills, and lawyers are careful to define their meaning; but there is no corresponding discussion of legacies of ornamental or cosmetic "men's items." They are not conceived of as a separate category, one may suggest, because it is simply assumed that men's use of such things is purely practical and utilitarian and needs no further comment; when used by women, they have purposes beyond the mere necessities of cleanliness. 13 Clothing, however, was manifestly of practical use, and was often sex-specific. If there was a legacy of men's clothing or women's clothing it was of primary importance to determine what the testator understood by the term, in order to identify the content of the bequest. 14 Various types of women's clothing (muliebria) are listed by Ulpian (Dig. 34.2.23.2) with a passing recognition that some are ornamental rather than useful. When we turn, however, to the companion term uirilia, there are more overt assumptions about proper gender roles. There is a dress code, breach of which incurs contempt and disgrace 13 For negative male attitudes among Romans to women's use of adornment, see especially Wyke 1994. For a milder contemporary expression of such attitudes, one may compare the nervous care with which the term "perfume" is avoided in advertising what are in fact perfumes for men, and names are given them with connotations of masculinity or high culture. 14 This gave rise to a famous opinion of the Republican jurist Q. Mucius Scaevola, cited by Pomponius (Dig. 34.2.33). It was held that in determining the content of such a legacy, the testator's intent must be considered, rather than whether the items actually were typical men's or women's wear. Mucius said that he knew a certain senator who was in the habit of dressing for dinner in women's dresses. If that man left a legacy of women's clothing, said Mucius, that should not be taken to include these garments, because he was using them as men's wear. This is probably as near as one gets to a legal joke. 382 JANE F. GARDNER for men. 15 Some clothes are men's clothes-and Ulpian simply lists them. Women's clothes are also listed, but with the addition quibus vir non facile uti potest sine vituperatione-a man who uses them is likely to incur strong censure. Paul defines men's clothes as those which a man can wear salvo pudore virilitatis-without casting shame on his manliness. 16 There is surely a gender hierarchy here; a man who puts on women's clothes is demeaning himself by adopting the persona of persons who are not fully his legal, and therefore in an important sense not his social, equals. Paul is expressing a common social stereotype, but it is one which I believe has legal origins; my view, argued at greater length in Gardner 1993 (ch. 4), is that the social stereotyping in classical Roman society of women as mentally weaker than and subordinate to men is the consequence, rather than the cause, of their lesser legal status which itself goes back to a very early stage of Roman society. Our extant legal texts belong in the main to the third century A.D. or later, and so may reasonably be held to reflect the moralising attitudes to mollitia ("effeminacy"), extravagance and luxuria ("selfindulgence") which had been current for centuries; however, it is hard to resist the belief that their presentation as characteristically feminine owes something in its origin to the disparity in legal capacity and status between the sexes; contrast the masculine stereotype of the practical and responsible bonus paterfamilias (below). Virile is also used of certain particular duties and functions in life which are pronounced to be "men's work," and women are excluded from them-being a tutor, standing surety for other people or representing them in court, banking. For this exclusion there is in 15 Dig. 34.2.23.2: "All clothing is either men's (virilia) or children's (puerilia) or women's (muliebria) or unisex (communia) or slave's (familiarica). Men's clothes are those prepared for the use of the paterfamilias himself, such as togas, tunics, cloaks of various sorts, and the like . . . . Women's clothes are those got for the materfamilias, which a man cannot readily use without incurring censure (quibus vir non facile potest uti sine vituperatione), such as over-dresses (stolae), robes (pallae tunicae), vests (capitia) , girdles (zonae), turbans (mitrae), if bought for use rather than ornament, flounces (plagulae), capes (paenulae). Unisex are those used indiscriminately by a woman as well as a man, like a cloak or mantle of that sort or anything else which either a man or a woman may use without reproach (sine reprehensione)." 16 Paul. Sent. 3.6.80: Veste virili legata, ea tantummodo debebuntur, quae ad usum virilem salvo pudore virilitatis attinent. ("When a legacy is left of men's clothing, only those are included which are appropriate for a man's use without shaming his masculinity.") GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 383 fact an underlying legal reason, i.e., the exclusively male capacity to have potestas and the end-stopped and quasi-fictional character of a so-called familia headed by a womanY However, it is often ascribed to supposed feminine weakness. Tryphoninus, a jurist of the time of Septimius Severus, gives the fullest expression to this male chauvinist assumption that women were mentally not up to it. 18 Mothers, according to him, are not expected to take on the responsibility of prosecuting for misconduct a defaulting guardian of their children, because it takes a male mind (virilis animus) to be capable of forming a judgment on such actions and assessing them. Central, however, to all consideration of gender roles is the word paterfamilias, and it is time to turn to the usage of that word and of another word of similar form, but by no means symmetrical usage, materfamilias. Since so much hinges upon the familia, what was the legal definition of a familia, and how does that relate to gender roles? In Dig. 50.16-a title devoted to the meanings of words in legal useUlpian gives various meanings of the word in common usage; but the meaning in strict law (iure proprio), he says (195.2), is the following: familiam dicimus plures personas, quae sunt sub unius potestate aut natura aut iure subiectae, ut puta patrem familias, matrem familias, filium familias, filiam familias quique deinceps vicem eorum sequuntur, ut puta nepotes et neptes et deinceps. ("In the strict legal sense we call familia a number of persons who are by nature or by law subject to the control of one person, for example father of a familia, mother of a familia, son of a familia, daughter of a familia, and those who succeed them, for example grandsons and granddaughters, and so on.") The paterfamilias, Ulpian continues, is the person who has absolute control (dominium) within the domus. Literally the word means "father of a familia" and this is the correct term to use, even if 17 Dig. 2.13.12, 3.1.1.5, 5.1.12.2, 16.1.1, 26.1.16 (cf. 18), 50.17.2; C. Justin. 2.12.18, 5.35.3; Gardner 1993, 85-89, 97-101. 18 Dig. 26.6.4.4: Quae autem suspectum tutorem non fecit, nec verbis nec sententia constitutionis in poenam incidit, quod eiusmodi facta diiudicare et aestimare virilis animi est et potest etiam delicta ignorare mater, satisque est eam petisse talem, qui inquisitione per praetorem habita idoneus apparuit. ("However, neither the words nor the intention of the emperor's constitution make liable to penalty the woman who did not prosecute a tutor for misconduct, since forming a judgment on such actions and assessing them takes a male mind, and the mother can be unaware even of delicts; and it is sufficient if she asked for a tutor such that he appeared suitable at the praetor's initial enquiry.") 384 JANE F. GARDNER the individual in question has no children or is an underage child, because, he says, the term paterfamilias does not merely designate a person, but a legal right. We can turn this on its head. Paterfamilias denotes a gender-specific authority. Only biological males can have potestas, and this is what is indicated by the term pater; actual paternity is not a requisite. 19 The situation is quite different with the term materfamilias. The similarity in form between the words paterfamilias and materfamilias conceals very real status differences between the two persons referred to. Originally there was a hierarchical relationship between them. The materfamilias had no legal independence; juridically she was equated with a daughter. She was subjected in law (iure subiecta) to the paterfamilias, having been transferred into his familia and potestas by legal process accompanying or fairly soon after the marriage; this was known as being in his manus. This was at one time virtually universal practice, so that Cicero is able in Topica 3.14, in illustrating an argument from genus and species, to say that only a woman married with manus is materfamilias; the rest are uxores. Materfamilias, however, in Ulpian's text is a legal anachronism; it is very doubtful whether by his time any wives at all entered into manus. Indeed, long before his time materfamilias had actually come to be used merely to describe a married woman who was in no-one's potestas at all but legally independent (sui iuris), her father having died, as distinct from one who was still a filiafamilias. 20 Paterfamilias is very frequently used in this way also, merely to specify that someone is legally independent and no longer a filiusfamilias. 21 19 There are other ways of adding members to one's familia, besides siring them, as, for example, by adoption, so that impotence is no impediment either (Gaius Inst. 1.103; Justin. Inst. 1.11.9 confirms, but excludes castrati). Bachelors could adopt (Dig. 1.7.30). 20 Dig. 1.6.4; 24.3.30.1; 24.3.34 21 References are far too numerous too cite, but for the change in status see, e.g., Dig. 3.5.14 (15), from Paul's commentary on the edict: Pomponius libro vicensimo sexto in negotiis gestis initio cuiusque temporis condicionem spectandam ait. quid enim, inquit, si pupilli negotia coeperim gerere et inter moras pubes factus sit? vel servi aut filii familias et interea liber aut pater familias effectus sit? ("Pomponius in Book 26 says that in matters of services rendered one must have regard to the legal status [of the beneficiary] at the beginning of each period. For, he says, what if I began to conduct business on behalf of a minor and during the intervening delays he reached adulthood? or on behalf of a slave or a son-in-power and GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 385 The materfamilias ought to have no place at all in Ulpian's definition of a familia, since in legal terms she was an outsider to it. In including her in this passage, he is running together the strict legal sense of familia with other, less technical, meanings that include the persons in a household and approximate to the biological and emotional association that we tend to call a "family." Materfamilias, mother of a familia, calls attention to the woman's biological function in producing its children. In fact the term is sometimes used indistinguishably from another, non-legal, term, matrona, which in ordinary usage means a married woman. The Romans found difficulty in distinguishing between the two words. Aulus Gellius 22 rejects the suggestion of Aelius Melissus, a grammarian who wrote a book on correctness of language (de proprietate loquendi), of which Gellius makes his own poor opinion meanwhile he was made free or a paterfamilias [i.e., legally independent]?") 22 Gel. 18.6.4: "Matrona" est quae semel peperit, quae saepius "mater familias" . . . . Utrum autem hoc de matrona et de matrefamilias Melissus excogitaverit ipse et coniectaverit, an scriptum ab alio quo legerit, hariolis profecto est opus . . . . sed matronam non esse appellatam, nisi quae semel peperit, neque matrem familias, nisi quae saepius, nullis veterum scriptorUl.'1. auctoritatibus confirmari potest. Enimvero illud impendio probabilius est, quod idonei vocum antiquarum enarratores tradiderunt, matronam dictam esse proprie, quae in matrimonium cum viro convenisset, quoad in eo matrimonio maneret, etiamsi liberi nondum nati forent, dictamque ita esse a matris nomine, non adepto iam, sed cum spe et omine mox adipiscendi, unde ipsum quoque matrimonium dicitur, matrem autem familias appellatam esse eam solam, quae in mariti manu mancipioque esset, quoniam non in matrimonium tantum, sed in familiam quoque mariti et sui heredis locum venisset. (Aelius Melissus said that "'Matrona' is a woman who has given birth once, 'materfamilias' one who has done so several times Whether this about mater and materfamilias was something Melissus thought up himself and his own guess, or whether he read it in some other writer, it would take a fortune-teller to find out . It cannot be confirmed by the authority of any ancient writer that only a woman who gave birth once was called a matrona or that only a woman who gave birth more often was called a materfamilias. Indeed, much more likely is the explanation given by competent interpreters of ancient vocabulary, that matrona was the proper term for a woman who had contracted marriage with a man, so long as she remained in that marriage, even if children had not yet been born, and that she was so called from the title "mother" (mater), which she had not yet acquired but had every hope and prospect of acquiring soon (whence also the word matrimonium), whereas that woman alone was called materfamilias who was in the manus and control of a husband, since she had come not only into matrimony but also into the familia of her husband and into the situation of a suus heres [heir on intestacy].") 386 JANE F. GARDNER evident. Melissus said that the difference was that a matrona was someone who had given birth only once, a materfamilias several times. Gellius himself thinks more probable the distinction proposed, he says, by several capable interpreters of ancient vocabulary. Matrona is any married woman, whether or not she has yet had children; the assumption however is that she will have themmatrona, like matrimonium, is derived from mater. On the other hand, Gellius says, materfamilias is properly used only of a woman who has married with manus, and therefore has actually become a member of her husband's familia. This legalistic distinction has, however, little to do with the way the words are actually used in our legal texts. Materfamilias and matrona are sometimes used indistinguishably, to mean something like "respectable woman." Ulpian (Dig. 50.16.46.1) expresses the view that the word materfamilias ought to be reserved for decentliving women, whether they are married or widowed, freeborn or exslave, "for," he says, "it is not marriage or birth that makes a materfamilias, but good behaviour [boni mores]."23 Both terms, matrona and materfamilias, clearly refer to the procreative role of a woman in marriage. They appear in contexts that make it clear that the valued role of women in this patriarchically organised society was as actual or potential producers of legitimate children. In the aedile's edict against sexual harassment (Digest 47.10.15.15), the gravity of the offence was measured by the offender's perception of the kind of women he was accosting. If they appeared to be slaves or prostitutes, the offence was less than if he approached virgines (i.e. young girls, as yet unmarried) or women dressed as matresfamiliarum, which is glossed as matronali habitu. The key term, however, is paterfamilias. In contexts concerning the legal relationship between two people, of whom one is in the potestas of the other, the word is obviously used to denote someone who has to be male. However, there are two very common types of context in which the sex of the individual is not pertinent, and in 23 At Dig. 23.2.41 Marcellus remarks that he does not consider that a woman who lives as the concubine of a man has the respectability (honestas) of a materfamilias unless she is a freedwoman and he her patron, and Ulpian expresses a similar view (Dig. 25.7.1 pr.): it is more honourable for a patron to have a freedwoman as concubine than as a wife (materfamilias). Children alleged to be wrongfully detained are to be placed, pending legal judgment, in the care of a materfamilias, says Ulpian (dig. 43.30.3.6), defining this as notae auctoritatis feminam, "a woman of known (good) standing." GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 387 these we very often find paterfamilias being used in a way which is not gender-dependent. The result, again, is to reduce the apparent visibility of women. One of these two types, already mentioned, consists of passages in which the legal issue is merely whether the person concerned is legally independent or still in potestate, i.e., "is he a paterfamilias or a filiusfamilias?" Some of the situations envisaged would arise only for men, but many could apply equally well to men and women. 24 In the other type of context, of which there are many examples, paterfamilias means no more than property-owner. The role-model property-owner, someone who is thrifty and saving and manages the property carefully, is routinely described as bonus or diligens paterfamilias-sometimes with the addition of words like studiosus or honestus. 25 Specially frequent are passages about particular legal considerations that may arise when a property-owner is disposing of property by bequest-something which women as well as men were legally able to do. 26 The use of paterfamilias obscures the reality that women too could and did own, enjoy, manage and dispose of property. Materfamilias would be inappropriate in such contexts, since, as we have seen, that term is most commonly used with connotations of women's biological role as wives and producers of legitimate children; paterfamilias, however, where familia refers only to property (Dig. 50.16.195.1), carries no biological implication. Female is embraced by male and becomes invisible. 24 The following concern property in the possession of a soldier: Dig. 14.6.2, 35.2.40, 49.17.4.2. When Modestinus (Dig. 1.7.40 pro 1) observes that, when a paterfamilias is adopted by adrogation, the children in his potestas also come into the potestas of the adopter, whereas when a filiusfamilias is adopted his children remain in the potestas of his natural father, obviously paterfamilias is being used specifically of a male head of familia. Equally applicable to both males and females, however, is, e.g., Dig. 36.2.15: Si ita esset liberis fideicommissum relictum, si morte patris sui iuris essent effecti, nec mortalitate patris, sed emancipatione patres familiarum constituti sint, deberi eis fideicommissum nemo dubitaverit diemque eius emancipatione cessisse, qui morte patris cederet. ("If something were left by trust to children in a will, on the condition that they became independent on the death of their father, and they became patresfamiliarum not by his mortality but by emancipation, no one would doubt that the gift which would have been due at his death has become due by emancipation.") 25 For example: Dig. 7.1.9.2; 7.8.15; 13.6.18; 18.1.35; 19.1.54, etc. 26 Examples are too numerous to cite. Obviously, one must exclude those instances involving postumi or sui heredes, since only males could have these and were required to institute or explicitly disinherit them in a will. 388 JANE F. GARDNER Besides these linguistic biasses, there are asymmetries, some more evident than others, in the presentation of certain issues concerning the legal relations between husband and wife. These arise, at least in part, from a (conventionally accepted but, as we observed at the beginning of this paper, legally based) hierarchical conception of marriage. They can also obscure the extent of the wife's contribution to the marital household. That is, the male role as head of familia influences thinking about matters which are not primarily to do with the familia. As we saw, both terms, materfamilias and matrona, describe a woman's standing in society at large, "married woman," as distinct from uxor, the word used of her private situation as a wife. The distinction between materfamilias and uxor is nicely illustrated in a paragraph from the same title of the Digest as that concerning the edict on sexual harassment. The offence, in both cases, is iniuria, and it can be suffered, we are told, either directly, in one's own person, or indirectly, at second hand, when it is done to certain others. It is direct when done to a paterfamilias or a materfamilias (that is, a male or female who is sui iuris); it is through others when it is inflicted upon "my children or my slaves or my wife (uxor) or my daughter-in-Iaw."27 The "me" referred to is the typical paterfamilias. The text continues: "For an insult regards us when it is done in the case of those who fall under [literally "are subject to"] our legal authority or our affection [vel potestati nostrae vel affectui subiecti sint]." With the last phrase, we move away from legality into the realm of social assumptions. Slaves and children have no separate identity from the pater in Roman law-they are, literally, "subject to his power"-and he is the appropriate person to bring suit against the offender. His wife and his daughter-in-law, however, although in classical Roman society usually in separate familiae, are "bound to him by affection." Someone who insults either a son in power, knowing him to be so, or 27 Dig. 47.10.1.3 (Ulpian lvi ad edictum): Item aut per semet ipsum alicui fit iniuria aut per alias personas. per semet, cum directo ipsi cui patri familias vel matri familias fit iniuria: per alias, cum per consequentias fit, cum fit liberis meis vel servis meis, vel uxori nuruive: spectat enim ad nos iniuria, quae in his fit qui vel potestati nostrae vel affectui subiecti sint. ("Likewise insult is done to someone either in his own person or through others: in his own person, when the insult is committed directly against a paterfamilias or materfamilias; through others when it is done consequentially, when it is done to my children or my slaves, or wife or daughter-in-law: for an insult regards us when it is done in the case of those who fall under our legal authority or our affection.") GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 389 a woman, knowing her to be married, is held to intend an insult to the father, or the husband, or both, as the case may be. 28 Both the father and the husband, or, if the woman is not in power, the woman herself and her husband, can bring a separate action and receive separate damages. 29 She can do it for the direct insult she received personally. The husband, however, is not suing on her behalf but on his own. Even though a wife has legally a separate identity from her husband, an insult to her is an insult to him and the familia he represents, because her only acceptable social role is as the wife of a head of familia and mother of its children. Even the terminology of being unmarried reflects this difference of social roles. Caelebs is the common word for unmarried men. In Horace, Ovid and the elder Pliny, it is also the word applied to a tree which is not fulfilling its normal role of supporting vines. A woman without a man is vidua, that is, as the prefix vi- suggests, she is lacking something. What she lacks is two-ness. 30 The normal condition for a woman, it is assumed, is to be part of a couple. Vidua is used both of widows and of divorcees. Despite the value attached in certain religious contexts and, theoretically at least, in popular morality to the univira, the woman wed once only, the normal assumption and normal practice was that a woman whose marriage ended would, at least until a fairly advanced age, go on to contract another. A father's will quoted by Alfenus Varus says (Dig. 33.1.22): "I order my heir to give my daughter 100 a year, as often as she is 28 29 Paul. Dig. 47.10.18.5. Dig. 47.10.18.2; cf. Dig. 47.10.11.7, C. Justin. 9.35.2; Gardner 1993, 47. 30 Hor. Carm. 2.15.4; Ov. Met. 14.663; Plin. Nat. 17.204; Dig. 50.16.242.3: 'Viduam" non solum eam, quae aliquando nupta fuisset, sed eam quoque mulierem, quae virum non habuisset, appellari ait Labeo: quia vidua sic dicta est quasi vecors, vesanus, qui sine corde aut sanitate esset: similiter viduam dictam esse sine duitate. ("Labeo says vidua is used not only of a woman formerly married, but also of one never married, because the term vidua is like vecors, vesanus, of those lacking in mind [cor] or soundness [sanitas]; similarly vidua is used of someone lacking two-ness [duitas].") Viduus is rarely used except in application to a woman. When Ov. Am. 3.5.42 says of the male lover, bereft of his woman, frigidus in viduo destituere toro "you will be left cold on your widowed couch," this may perhaps be taken as an instance of artificial assimilation of feminine subjectivity, as similarly when Catullus teases Flavius that the state of his bedroom shows he has not been spending viduas noctes. Seneca (Her. F. 245-6) uses both words of someone who is both a queen and a widow: Non vicit illum caelibis semper tori regina gentis vidua Thermodontiae (the queen of the Amazons was unwed [vidual and "of ever single bed"). 390 JANE F. GARDNER between marriages (quotiens vidua erit)." This is possibly a theoretical example-but that remarriage was in practice common and expected is shown by, e.g., the rules, from archaic times, about prescribed length of mourning for widows before remarriage, and the brief period of grace Augustan marriage laws allowed to the widowed and divorced before they became liable to penalty. Labeo, a jurist active under Augustus, is cited in two passages 31 about legal problems concerning women who are married, then viduae, then remarried. One of these (Dig. 24.1.64) reports a legal controversy that arose as a result of legal advice given by Trebatius about the case of Maecenas and his wife Terentia. If couples split up and came together again, as those two did, then was it a remarriage, or had they never really been divorced? Social expectation, then, was that a woman would be unmarried only in exceptional circumstances, and terminology suggests that hers was thought of as the dependent role in the marriage; this may be the rationale of the husband's right to sue for injury if she is insulted. A husband is allowed to sue for an insult to a wife; does the converse hold true? No: because "it is right [aequum] that wives be defended by husbands, not husbands by wives."32 Frier (1989) 198, citing in a student textbook this judgment of the jurist Paul, enquires "Is this just sexism?" It is not just sexism on Paul's part, for it is in fact a judgment based on a legal rule; women had in Roman law no right at all of civil action on behalf of another party33-this is one of the areas of interaction between male patresfamiliae from which they are excluded. In legal terms, a woman has no more right to bring a civil case on her husband's behalf than on anyone else's. Paul's gloss on this application of the ban, however, is sexist, as is Ulpian's explanation of the ban itself.34 Women should not, says 31 Dig. 24.1.64, 24.3.66.5; see also Dig. 50.16.242.3 (above, n. 30). Dig. 24.3.66.5 appears to be a hypothetical example: a woman divorced and left part of the dowry with her husband, then she married someone else, and then remarried her first husband after becoming vidua a second time (iterum vidua facta) and gave him a sum as dowry but did not mention the amount left with him after the previous divorce. When (or "if') there was a divorce, Labeo said the amount left from the previous dowry would also be returned by the husband. 32 Dig. 47.10.2; cf. Inst. 4.4.2 33 Dig. 3.1.1.5; nor did women have a right of criminal action, except for parents, children or patrons, and then only in extremis (Dig. 48.2.1, 2). 34 Dig. 3.1.1.5: Gardner 1993, 100ff. GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 391 Ulpian, meddle in the lawsuits of others, since that is contrary to the proper modesty becoming their sex; besides, it is men's work. A possible explanation for the ban, as for the rest of the restrictions on Roman women's legal capacity, is that it resulted from the historical development by which, at some time before our legal sources begin, it was found necessary to provide some legal capacity for independent women within a framework created for males in total charge of property and kin-groups. The tutela mulierum 35 in its origins was similarly an attempt to control women's ability to dispose of property. Roman men brought these problems upon themselves. In early Rome, the necessary introduction of women into families by marriage for purposes of procreation was usually accompanied by their legal transfer into the marital familia and into the manus of their husbands. This meant that, unless her father died before she could be married (for which the minimum legal age was 12), a woman might not leave potestas at all until her husband had died-by which time, as her husband was presumably usually younger than her father, there was a good chance that she would have died herself. While she was in potestas, she had no independent power of legal action and was legally subordinate to control by her husband, on a par with the children of the marriage. The alternative of keeping women legally in their familia of origin was available before our sources begin (since avoidance of manus arising from usus is already provided for in the Twelve Tables: Gaius 1.111). It benefitted Roman men as fathers and brothers, since the women would still be agnatically connected to their families of origin when they left potestas, and so any property they acquired in their own right would, in the early state of the law of inheritance, eventually go back to their blood kin; but since they left potestas sooner as daughters than they normally would as wives, adoption of this alternative produced greater numbers of independent women who somehow had to be accommodated within the existing legal matrix. They are given a status which is a truncated version of the pater, minus the all-important element of potestas over other freeborn persons. Hence the fictitious familia of one person, constituted by the legally independent Roman woman. 36 35 Gardner 1986, 147-153; 1993, 89-97. 36 In early Roman society, this independence was in practice extremely limited. Even though the authority of the (initially agnate) tutor extended only over property which was res mancipi, in early Rome this amounted to virtually all the significant property there was; even a private arrangement like marriage (for which the consent of the tutor was not 392 JANE F. GARDNER This legal asymmetry encouraged certain hierarchical assumptions about men and women, privileging the male in ways which have nothing to do with strict law. Assumptions of subordination are found even where legal equality exists. This emerges particularly in relation to marriage, which is both implicitly and explicitly presented hierarchically. The young wife whose father is still alive is in potestas; in legal terms, she is not her husband's equal (since the generally later marriage age for men increased the likelihood of his being already legally independent). The wife who already has her legal independence nevertheless does not appear to be her husband's equal, because she is without any legal authority within his familia. The only strictly legal relationships between husband and wife are actively important in the main only at the end of the marriage-that is, matters concerning dowry, separate property and the right of the husband (after Augustus) to charge his wife with adultery. The asymmetry of the adultery law is regularly ascribed, by moderns, to a "double standard" of morality, and perhaps it was thought of in that way by the Romans themselves, but it is based on a legal asymmetry. Marriage is not an institution of Roman law. It belongs to ius naturale, which nature taught to all living creatures. From ius naturale descends the conjunction of male and female (which, says Ulpian, we call matrimonium), procreation and the rearing of children. 37 Marriage creates a family; but in legal terms, it is a private voluntary association of two distinct familiae. One consists of the husband and children; the other is not really a familia in the strict legal sense at all, since it consists only of the woman. Her adultery, because of the biological implications, is an offence against her husband's familia; her lover's adultery is defined as an offence against another paterfamilias and his familia, not against his own wife. legally required) could be controlled by him, because of his authority over the constitution of a dowry. 37 Dig. 1.1.1.3: Ius naturale est, quod natura omnia animalia docuit: nam ius istud non humani generis proprium sed omnium animalium, quae in terra, quae in mari nascuntur, avium quoque commune est. Hinc descendit maris atque feminae coniunctio, quam nos matrimonium appellamus, hinc liberum procreatio, hinc educatio. ("Natural law is what nature has taught all animals; for this law is not peculiar to the human race but belongs to all living creatures born on land or in the sea, and it is shared also by birds. From it descends the union of male and female, which we call matrimony, and the procreation and rearing of children.") GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 393 Most of the legal discussions to do with marriage are about the ownership and disposal of the separate property belonging to husband or wife, matters which arise at the end of a marriage, in divorce or the death of one or the other partner. (Dowry property was a special case, with its own rules). It is clear from the discussions that in practice families in daily life treated things as common property, but when the marriage ended there had to be a sorting out and a settling Up.38 Where property is concerned, the legal capacity of Roman men and Roman women is virtually the same (the tutela was not much of a restraint by the end of the Republic, except possibly on some freedwomen); nevertheless the way in which lawyers write about the matter is influenced by a conception of marriage in which the husband is seen as the provider for the entire household. This is perhaps partly the effect of the practice of dowry, which is understood, at least in theory, as intended to help the husband sustain the "burdens of matrimony"; in addition, since as pater he 38 See especially the following well-known analysis of possible permutations of ownership, in relation to provision for the clothing of members of the household, at Dig. 24.1.29.1: Si vir uxori lanam donavit et ex ea lana vestimenta sibi eonfeeit, uxoris esse vestimenta Labeo ait .... (31 pr.) Sed si vir lana sua vestimentum mulieri eonfeeerit, quam vis id uxori eonfeetum fuerit et uxoris eura, tamen viri esse neque impedire, quod in ea re uxor tamquam lanipendia fuerit et viri negotium proeurarit. (1) Si uxor lana sua, operis aneillarum viri, vestimenta suo nomine eonfeeit muliebria, et vestimenta mulieris esse et pro operis aneillarum viro praestare nihil debere: sed viri nomine vestimenta eonfeeta virilia viri esse, ut is lanae uxori praestet pretium: sed si non virilia vestimenta suo nomine mulier eonfeeit, sed ea viro donavit, non valere donationem, eum ilia valeat, eum viri nomine eonfeeit: nee umquam operas viri aneillarum aestimari eonvenit. ([29.1] "If a man gave his wife wool and from that wool she made clothes for herself, Labeo says the clothes belong to the wife. [31 pr.] But if the husband from his own wool had a garment made for his wife, even though it was made for the wife, and she arranged its making, nevertheless it belongs to the husband, and it makes no difference that in that matter the wife acted as though she were the allocator of the wool [tamquam lanipendia fuerit] and carried out the work on her husband's behalf. [1] If a wife, using her own wool, and the work of her husband's slave-women, has women's clothes made on her own account, then the clothes are hers and she does not owe her husband anything for the work of the slaves; but if men's clothes are made on behalf of the husband they belong to the husband, provided that he pays his wife for the wool. But if the woman did not have men's clothes made on her own behalf but gave them to her husband, it is not a valid gift, although it is valid when she had them made on the husband's behalf. And it is never appropriate to set a monetary value on the work of the husband's slaves.") See also Dig. 24.1.18 (below, n. 51). 394 JANE F. GARDNER also has responsibility for his children, he tends to be assigned the role of provider for the household in general, including his wife. Now, this is very likely to have been true where the husband was an artisan, small trader or peasant farmer, with a wife from a family of correspondingly modest means and consequently able to make little or no material contribution apart from whatever she may have brought as dowry; but the families lawyers have in mind are those of their typical clients, people whose womenfolk, like the men, own productive farmlands, real estate, business enterprises, several residences and so on. Nevertheless, the stereotype of the husband as provider and householder of the family home persists. Where we are explicitly shown a different picture is precisely in that title of the Digest which deals with legal problems concerning the separateness of the property of husband and wife (Dig. 24.1). For the husband as provider, see, for instance, the various definitions of penus, foodstuffs, when left as legacies. This was a common form of legacy, for the technical reason that according to Roman law every single item a person owned, even the contents of the store cupboards, had to be calculated in the total value of his or her testamentary estate, and if these were not left as a separate legacy then the heir could empty the larder. Q. Mucius Scaevola defined penus, according to Ulpian (Dig. 33.9.3 pr.), as "things for eating and drinking"39; Sabinus' definition, Ulpian continues, is "those of these things which have been procured for the paterfamilias, his wife or children or the slave staff in attendance on them, or the iumenta [beasts of burden and draught-animals] used by the master." Ulpian adds (ibid. 6): "'Got for his use' will have to be understood to include also for the use of his friends and clients and everyone he has about him, but not also of the slave staff not in direct attendance on him or his, such as those posted on the country estates." Maintenance for staff other than immediate household staff is excluded; the emphasis on use by the household is also, I think, meant to exclude estate produce intended for sale (as discussed in Dig. 32.60.2).40 39 Gellius (4.1.17) expands this: "Something for eating or drinking, acquired for the sake of the paterfamilias himself [Hertz added aut matris familias on the basis of dig. 33.9.3] or the children of the paterfamilias, or his familia [i.e., his slaves; aut familiae was also added by Hertz], who are in attendance on them or his children and opus non facit [i.e., the household slaves, as distinct from those employed in some agricultural or commercial enterprise]." 40 Dig. 33.9.3 pr.: Quintus Mucius scribit libro secundo iuris civilis penu legata contineri, quae esui potuique sunt. idem Sabinus libris ad Vitellium GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 395 The paterfamilias is taken as the typical case. In fact, a wife's estate was just as likely to include foodstuffs which she had contributed to the household, whether from her own estates, or perhaps from the stock of her retail business, whether foodstuffs or the product of craft work,41 and the definition could obviously be adapted to fit their legacies. The same applies to legacies of furniture and furnishings, discussed in the next title of the Digest (33.10). Women as well as men could own and bequeath these things. Again, however, women as providers are rendered invisible; in the entire discussion of legacies of these types, beneficiaries are seldom mentioned. When they are, they are wives-once for penus (Dig. 33.9.1) and three times (Dig. 33.10.8,10,13) for supellex-and once (Dig. 33.9.7) the testator's mother and his children. Women as testators do not appear at all. Again, a definition is provided by Sabinus (cited by Ulpian, Dig. 32.45) of what we are told is a frequent form of words in wills, leaving to a wife as a legacy something "acquired for her use." There was a reason for specifying particular legacies in this way. Since gifts between husband and wife were invalid, items bought by a husband remained his property, and would be lost to his widow unless he confirmed the gift at his death. This restriction, however, was symmetrical-gifts from wives to husbands were not valid either, and would have to be confirmed in the same way, and for the same reason. Lawyers make it clear that the items they are talking about are not necessarily those conventionally regarded as "women's things"42; nevertheless, it is the husband, rather than the wife, who is spoken of as making the provision. The list of examples in the Digest chapter on "gifts between husband and wife" (24.1) is less one-sided, as one would expect, since this concerns only wives who already were legally independent and in control of property; even scribit. quae harum, inquit, patris familiae uxoris liberorumve eius vel familiae, quae circa eos esse solet, item iumentorum, quae dominici usus causa parata sunt . . . . 6. Sed quod diximus "usus sui gratia paratum" accipiendum erit et amicorum eius et clientium et universorum, quos circa se habet, non etiam eius familiae, quam neque circa se neque circa suos habet: puta si qui sunt in villis deputati; Gel. 4.1.17: Penus est, inquit [sc. Q. Mucius Scaevola], quod esculentum aut posculentum est, quod ipsius patrisfamilias <aut matrisfamilias> aut liberum patrisfamilias <aut familiae> eius, quae circum eum aut liberos eius est et opus non facit, causa paratum est. 41 Epigraphic references to craftswomen and tradeswomen at Rome are conveniently listed in Evans 1991, 210-212. 42 Dig. 32.45, 49, 60; 34.2.10 pro 396 JANE F. GARDNER there, though, husbands tend to predominate as the hypothetical donors. This habit of describing legal transactions as those of a paterfamilias was natural enough in early Rome where manus was the rule rather than the exception and divorce uncommon; few women other than widows were out of potestas, and therefore they had no property in their own right. Unfortunately, the habit stuck, and evidently the Romans did not feel themselves under any pressure to say carefully "his or her," "she or he" all the time. One has the uncomfortable impression, from more than one type of legal context, that this habit of asymmetrical expression led in practice (specially when underpinned by established social attitudes) to asymmetry in the treatment of the sexes in legal interpretation, as well as in social expectation. Legal and social stereotypes interact. The best-known manifestation is the moralist Valerius Maximus' outburst about the outrageousness of women appearing personally to plead in court (as they were perfectly entitled to do), which finds a remote echo in Ulpian 43 ; but there are other instances of prejudicial legal interpretation deserving comment, which appear in relation to the conventional roles of husband and wife within the marital household. First is the praesumptio Muciana,44 named after Q. Mucius Scaevola, by which a certain practice which had been regular in lawcourts passed into law. Unless a widow was able to provide proof of where she obtained any property claimed as hers, it would be presumed that it came from her husband-this, Mucius reportedly said, would be truer and more honourable (Pomponius interprets this as meaning that Mucius wanted to spare the widow's reputation). The original idea may have been to benefit widows by putting as generous an interpretation as possible on legacies left to them by their husbands in general terms like "whatever I gave my wife" or "whatever my wife had from me." The praesumptio would be 43 V. Max. 8.3.2; Dig. 3.1.1.5; Gardner 1986, 262-263, 1993, 101. 44 Pompon. Dig. 24.1.51: Quintus Mucius ait, cum in controversiam venit, unde ad mulierem quid pervenerit, et verius et honestius est quod non demonstratur unde habeat existimari a viro aut qui in potestate eius esset ad eam pervenisse. evitandi autem turpis quaestus gratia circa uxorem hoc videtur Quintus Mucius probasse. ("Quintus Mucius said, when dispute arises as to the source from which something came to a woman, it is both more true and more honourable that something whose origin is not shown should be considered to have come to her from her husband or someone in his power. Quintus Mucius appears to have approved this in order to avoid unseemly inquiry in relation to a wife."); see also Astolfi 1969, 269. GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 397 brought into play if the heir and the widow disagreed about what she was entitled to keep. It has been suggested 45 that it was originally meant to apply only to wives married with manus-who, of course, would have no property of their own and no other means, in law, of acquiring any-hence, presumably, Mucius' comment. However, there is no proof of this, and in Roman law it is applied to all wives. Already by Mucius' time many wives were married without manus. The implications for a married woman who was sui iuris and could acquire property in her own right in a variety of perfectly respectable ways were hardly complimentary. Mucius probably meant no harm, but he did many women in later ages a disservice, because the praesumptio named after him ultimately gave rise to the doctrine of European common law that all acquisitions of a wife during marriage belonged to her husband 46 ; this was not superseded in English law until the late nineteenth century. In practice, it meant not only that Roman women sui iuris would be well advised to keep careful accounts and receipts, but that they could find themselves having to submit to a kind of audit if the heir to the husband's estate chose to be awkward. There was no such praesumptio concerning gifts from a wife to a husband. The single text we have on the praesumptio is part of the Digest chapter concerning the consequences of the legal rule that gifts between husband and wife were invalid. I have already pointed out the tendency of lawyers to represent the paterfamilias as typically the provider for the marital household, overlooking the wife's contribution. There is also commonly an assumption that the marital home is the husband's. Jurists dated the beginning of a marriage from the wife's moving into the husband's house, not vice versa. So a man could marry a woman in his absence, and by proxy, but she could not marry him in this way, because she had to move into his house, and, as it were, wait for him to start the cohabitationY When Kaser 1971, 332 Schulz 1951, 131 47 Dig. 23.2.5: Mulierem absenti per litteras eius vel per nuntium posse nubere placet, si in domum eius deduceretur: eam vero quae abesset ex litteris vel nuntio suo duci a marito non posse: deductione enim opus esse in mariti, non in uxoris domum, quasi in domicilium matrimonii. ("It is agreed that a woman can be married to a man in his absence through a letter or message from him if she was conducted to his house; a woman who was absent, however, cannot be married by a husband in accordance with a letter or message from her; there must be a conducting into the husband's house, not into the wife's, as though into the matrimonial dwelling.") 45 46 398 JANE F. GARDNER there is a divorce, the wife is the one usually assumed to be moving out. 48 If a divorcing couple were unable to settle arguments about the ownership of household goods and the wife took some away from the house, her ex-husband could sue (actio rerum amotarum: Dig. 25.2). Although in later classical law49 this actio is said to be available to both husband and wife, it was primarily against the wife, and virtually all the discussion assumes that the defendant is the wife. According to Ulpian, it was the custom in his day, at least at Rome,so for a wife to give her husband an inventory of personal property which she brought into his house-to avoid, he says, an argument about ownership if there should be a separation. Lawyers were well aware that both husbands and wives might own houses, and that they might live together in a house belonging to either of them 51; their 48 Similarly if the marriage ends in one spouse's death. In Dig. 33.10.13 a widow is perhaps faced with eviction: Numquam ex eo, quod supellectilem legavit maritus testamento, habitationem, in qua supellex fuit, legasse videtur. quare contra defuncti voluntatem habitationem sibi mulierem vindicare procul dubio est. ("Never does it appear from the fact that a husband has left a legacy of furnishings in a will that he made the house in which the furniture was a legacy. Therefore it is far from doubt that the woman is going against the wishes of the deceased in laying claim to the house for herself.") 49 Ulpian, in Dig. 25.2.7, 11 pro so Dig. 23.3.9.3: Plane si rerum libellus marito detur, ut Romae volgo fieri videmus (nam mulier res, quas solet in usu habere in domo mariti, neque in dotem dat, in libellum solet conferre eumque libellum marito offerre, ut is subscribat, quasi res acceperit, et velut chirographum eius uxor retinet res quae libello continentur in domum eius se intulisse): hae igitur res an mariti fiant, videamus. et non puto, non quod non ei traduntur (quid enim interest, inferantur volente eo in domum eius an ei tradantur?), sed quia non puto hoc agi inter virum et uxorem, ut dominium ad eum transferatur, sed magis ut certum sit in domum eius illata, ne, si quandoque separatio fiat, negetur. ("Clearly, if an inventory of goods is given to the husband, as we see commonly done at Rome (for it is usual for a woman to make an inventory of those things which she customarily has in use in her husband's house and does not give for a dowry, and to offer this inventory to her husband for him to sign as having received them, and the wife keeps this receipt as evidence that she brought the things listed into the house), let us see, then, whether these things become the husband's property. I think not, not on the grounds that they are not handed over to him (for what difference does it make whether they are brought into the house with his consent, or handed over to him?), but because I do not think that the transaction between husband and wife is intended as a transfer of ownership, but rather to establish that the goods were brought into his house, in case, if there should ever be a separation, this should be denied.") GENDER-ROLE ASSUMPTIONS IN ROMAN LAW 399 model of marriage and divorce, however, was of a pater taking a woman into his domus or expelling her from it (or her leaving it). In early Rome, women would as a matter of course move into the husband's home, since they themselves would go straight from a father's potestas into the manus of a husband, without the opportunity to own houses or any other kind of property, and in classical Rome the likelihood is that many women, for their first marriage at least, would in fact be moving in with their husbands, since they themselves would still be in potestas. This, however, was by no means universal, even for first marriages. Cicero's daughter went through three marriages and died a filiafamilias, but his youthful second wife, Publilia, was already sui iuris and very rich. For second and later marriages the likelihood was greater still that the bride would already be sui iuris and owner of property in her own right; nevertheless, for lawyers, the marital home is typically the domus of the paterfamilias, not that of his wife. To sum up, the presentation of women in Roman law, particularly in Roman family law, gives a misleading impression both of their actual legal capacity, which was considerable and in many areas of private law equal to that of men, and of the roles which they fulfil within the family and in Roman social and economic life at large. One reason is linguistic. Masculine terminology is regularly used to describe situations which might concern either men or women. One reason for the habit was no doubt convenience, but of greater importance was the more central and visible role of men in areas of political legal activity from which women were largely excluded, as well as the central importance in Roman law of the familia headed by a male. The effect of this linguistic habit is to marginalise women still further. The other, and primary, reason, is the predominant role played by the paterfamilias and the familia in Roman private law. There is no corresponding legal role for women within the familia, merely a biological one. Since Roman family law is constructed in terms of the familia and the paterfamilias, the result is that the social and economic role of the wife and mother is obscured or neglected. Even in matters where there is legal equality between husband and wife, the woman is regularly assigned to a role of subordinate, dependent or 51 Dig. 24.1.18: Si vir uxoris aut uxor viri servis aut vestimentis usus vel usa fuerit vel in aedibus eius gratis habitaverit, valet donatio. ("If a husband has used slaves or clothing belonging to a wife or vice versa, or either has lived in the other's house free of charge, that is a valid gift.") 400 JANE F. GARDNER outsider. The gender role of the man as paterfamilias determines the construction of other, implicitly assumed, gender roles. DEPARTMENT OF CLASSICS UNIVERSITY OF READING READING, ENGLAND R6G 2AA References Astolfi, R. 1969. Studi sull'oggetto dei legati in diritto romano II, Padova. Beaucamp, J. 1976. "Le vocabulaire de la faiblesse feminine dans les textes juridiques romains du rIle au VIe siecle," RHD 54, 485509. Dixon, S. 1984. "Infirmitas sexus: Womanly weakness in Roman law," Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis 52,343-371. Evans, J.K. 1991. War, Women and Children in Ancient Rome. London. Frier, B.W. 1989. A Casebook on the Roman Law of Delict. Atlanta. Gardner, J.F. 1986. Women in Roman Law and Society. London. _ _ _.1993. Being a Roman Citizen. London. l'Hoir, F. Santoro. 1992. The Rhetoric of Gender Terms: "Man," 'Woman" and the Portrayal of Characters in Latin Prose. Leiden. Kaser, M. 1971. Das romische Privatrecht. 2d ed. Munich. Schulz, F. 1951. Classical Roman Law. Oxford. van Warmelo, P. 1954. "Ignorantia iuris," Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis 22, 1-32. Wyke. M. 1994. "Woman in the mirror: The rhetoric of adornment in the Roman world," in L. Archer, S. Fischler and M. Wyke (ed.). Illusions of the Night: Women in Ancient Societies. London. 134151.