A CONTRASTIVE LINGUISTICS IN THEORY 1 CONTRASTIVE LINGUISTICS By Associate Prof. Dr.TRAN VAN PHUOC For MA Students of English-Vietnamese Contrastive Linguistics Copyright by Tran Van Phuoc 2020 2 1.INTRODUCTION: WHAT IS THE NEED FOR CONTRASTIVE LINGUISTICS? 1.After the World War II, the interest in teaching foreign languages increased in the USA … 2.Many linguists were concerned with the studies that tries to predict * the learning difficulties on the basis of comparing the native language with the foreign language being learnt, and also * the study of bilingualism and language contact phenomena. 3 2.1.The program of contrastive linguistics was instigated by Charles Carpenter Fries from the University of Michigan in his book in 1945 Teaching and Learning English as a Foreign Language published. 4 His view was * that the learner was likely to transfer rules about language internalized from the learning of his/her L1 to the L2, and * that mistakes in the L2 were due to this inappropriate transference. * One could therefore prevent development of errors through a prior contrastive analysis and error analysis, leading to the development of appropriate teaching materials to reinforce correct language learning. 5 Fries (1945: 9) contended that “[t]he most effective materials [in foreign language teaching] are those that are based upon * a scientific description of the language to be learned, * carefully compared with a parallel description of the native language of the learner”. 6 2.2.Some years later, this project was put into practice by Fries’ colleague Robert Lado (1957). Robert Lado's formulation of the "Contrastive Analysis Hypothesis" in his “Linguistics across Cultures” (1957) is considered the greatest contribution in the field of CA studies. 7 8 3.The contrastive program was extensively put into practice in the 1960s, most notably with the publication of the Contrastive Structure Series edited by Ch. Ferguson and published by the University of Chicago Press. • Explicit recommendations concerning the design of teaching materials and syllabi were often made, e.g. in the form of ‘hierarchies of difficulty’. 9 4. The rapid ascent of contrastive linguistics in the US culminated (=stopped) in the 1968 Georgetown Roundtable. While the following years witnessed a certain stagnation (=decrease) and even decline of contrastive analysis in the US, the discipline gathered speed in Europe, and several contrastive projects were launched, most of them comparing English to the native languages of the investigators. 10