Tannhäuser en la Isla Maciel Daniel H. Valsecchi Dramatis personae: Tannhäuser (Henrich von Ofterdingen, profesor de historia y cantor aficionado), Isabel (la novia de Tannhäuser, maestra de escuela y cinturón negro de Kung Fu), Venus (una prostituta cara), Wolfram von Eschenbach (mecánico y cantor aficionado), Sirenas, Ninfas (las prostitutas de la Isla Maciel), Casimiro, Mabel (la esposa de Casimiro), secretarias, la capitana (cachonda de vocación), cuatro patoteros , público, purretes de la calle, etc. Akt I [♪♫] Tannhäuser abandonó a sus amigos y a su novia, se fue de parranda y fue a parar a la Isla Maciel. Encontró a Venus y se quedó en la isla por mucho tiempo. Dormía sus brazos y la sirenas lo despertaban chupándole la verga. Tuvo lugar un juego salvajemente erótico y orgiástico. Tannhäuser se delira. Un día le dice a Venus: Quiero volver a la vida normal. Venus se ofende. Tannhäuser le dice: el Gauchito Gil me va a salvar. Sale a la calle y se encuentra con sus amigos. Isabel está enamorada y llora. Akt I: Bild Sirenas: ¡Acérnquense a esta playa! ¡Acérquense a esta playa! Donde, en los brazos de un amor ardiente, tus deseos quedarán satisfechos! Geliebter’sag, wo weilt dein Sinn? Venus: Amado mío. ¿en qué estás pensando? Tannhäuser: ¡basta! El tiempo que he permanecido no puedo medirlo. Días, meses… Venus: ¿qué mierda te pasa? ¿ya no se te para? Tannhäuser: ¡me quiero ir! Venus: ¡andate y buscá a un andrólogo para que te arregle! Buscá tu salvación, no la vas encontrar nunca. Tannhäuser: mi salvación está en el Gauchito Gil. Se escapa y encuentra a una prostituta acérrima enemiga de Venus. Vení conmigo. Escena tercera El coro de los bosteros, los hinchas de Boca Juniors, ensaya para ver la final con River Plate. Escena cuarta Wer ist der dort in brünstigem Gebete? Landgraf: ¿quién está ahí? Soy yo Tannhäuser Biterolf: ¿Volves a la barra de amigos? Walter, Heinrich, Biterolf, Reinmar: ¡Quedate con nosotros! Wolfram: ¡Isabel es tu novia! Als du in kühnem Sange uns bestrittest Wolfram: ¡te perdonamos! Tengo el auto estacionado. Vamos a Buenos Aires. ¿Tenés ganas de ir a Banchero? ¡Sí! A festejar el reencuentro... Akt II [♪♫] Isabel está contenta. Mi novio Tannhäuser regresó. Sus amigos le sugirieron. Andá al canal 2 – si lo sabe cante – es una buena idea. Fueron todos. Durante el concurso tuvo lugar un trifulca. Dich, teure Halle, grüß ich wieder Escena primera: Isabel: ¡Vengo a saludar, sala querida, con alegría te saludo, sala amada! [...] Escena segunda: Wolfram: Allí está ella; ¡acércate sin miedo! Tannhäuser: ¡Oh princesa! Isabel: ¡Loada se la hora, loado sea el poder, que me ha traído la dulce noticia de que estás cerca! Estoy rodeada de un esplendor delicioso, la luz del sol me sonríe: ¡resucitada como estoy de vida nueva, llamo mía mi alegría! Casimiro, Mabel y la capitana. ¡qué bueno! Como siempre, cuando la capitana está contenta se levanta la pollerita, estira la bombacha y mete el dedo mayor para masajear su clítoris☻ O Fürstin! Tännhauser: loada ses la hora. Loado sea el poder que me ha traído una noticia tan dulce. ¡Temblando de alegría digo que es mío el mayor de los milagros! […] Escena tercera: Gar viel und schön ward hier in dieser Halle Landgraf: ¿Cómo es que te encuentro aquí, en esta sala que por tanto tiempo has evitado? Isabel: ¡Tío mío, ¡Oh mi buen padre! […] Escena cuarta: Si lo sabe cante. Aparecen las secretarias, la capitana salió corriendo al baño, por equivocación el de hombres. Encontró a uno para que la garche. Empieza el baile. La secretarias moviendo el culo. El primero que canta: Walter. Desafina. Todos se cagan de risa. Casimiro garcha a su esposa Mabel en un camarín. Le toca el turno a Wolfram: ¡Oh cielo! Concede a mi canción el premio de la unción. Que sea desterrado el pecado de este círculo noble y puro. Para tí, amor excelso, resuene entusiasta mi canto. Para tí, que con angélica belleza has penetrado hondamente mi alma. Dir Göttin der Liebe, soll mein Lied ertönen! Tannhäuser: Para tí, diosa del amor es para quien debe resonar mi canto. Tus dulces encantos son la fuente son la fuente de toda belleza. El que te ha estrechado [apretado] ardientemente en tus brazos, es el único que conoce lo que es el amor. Vosotros, infelices, que nunca gozaron del amor, ¡vayan a la Isla Maciel! Ahí está Venus con sus sirenas cachondas… Ha, der Verruchte! Fliehet ihn! Todos los presentes se indignaron: este estuvo Poringa… Landgraf: ¡ha compartido los placeres del infierno. ¡Merece estar maldito! La sevillana. ¡Devuelto sea a los pantanos infernales! Zurück von ihm! Nicht ihr seid seine Richter! Isabel: ¡Tannhäuser, mi novio, nunca estuvo en Poringa! El pícaro Landgraf von Thürignen tiene una hija bien denigrada. Acostada boca abajo en un auto. Un elegante caballero le mete tres dedos en el esfínter anal. Y otro pone su mano arrriba de sus nalgas. Además se metió una botella en el coño. Una viciosa. ¡Tené cuidado! Si le tocás un pelo a Tannhäuser, te la vas a ver conmigo. Mabel dijo: ¡todos los que están en poringa están escrachados! El sexto mandamiento es un supositorio. Se lo meten en el culo todos los días. Y Casimiro tenía gas paralizante en el bolsillo. La capitana dijo: las orgías con mis cachondas en el submarino. Todas tienen en el culo la «P» dibujada. ¡en la red no están y no van a estar nunca! Los purretes se mean en la calle. A veces buscan a alguien que la tenga así. Con el pulgar y el índice, un ano abierto. ¡Están en la calle pero no en la red! En Poringa el coño abierto, lo normal es meterse un vibrador o que un macho la garche. Y el culo abierto. Erotismo anal. Fist fucking, una botella, un palo grueso. Algunas turras, abiertas de gambas chupan una botella. El nivel de denigración aumentó significativamente – 10.000 x 100³. Las turras y las cachondas tienen padre, madre, hermanos. Están bien escrachadas. La putas de la Maciel nunca estuvieron en la red. Las putas polacas están en la red. Fotos certificadas. La cara cubierta. Hay una Poringa made in Poland. La garganta profunda (without mercy) se hizo fashion. Los que no creen en nada, buscan la divinidad en Poringa. Los no creen en nada quizás piensen que el coronavirus es el signo de los tiempos. A garchar y a denigrarse se ha dicho. Casimiro visitó la Isla Maciel y muchos clubes nocturnos. Y muchas prostitutas y amantes pasaron por su casa. Nunca se le ocurrió entrar a Poringa para que todo el mundo lo vea. En una cuidad de 40 millones de habitantes pasa inadvertido. Mabel estuvo en Poringa. Tuvo la «P» dibujada en el culo. Ya no. Con Casimiro Mabel sabe hacer de todo. Puertas adentro… Akt III [♪♫] Isabel y Henrich von Ofterdingen se casaron. Mabel y Casimiro fueron testigos. La despedida de soltero consistió en una cena con sus amigotes. Sin barrabasadas. Si mal no recuerdo en Buenos Aires tuvo lugar una despedida de soltero la cual terminó en una tragedia. Al soltero lo pintaron con alquitrán. Fue atado con cadenas cerca de la estatua de Lola Mora, Las Nereidas. Para los comesantos del siglo XIX la desnudez era algo pornográfico. La despedida de soltera de Isabel. Con sus amigas. En la torta una vela con forma de pija. Se casaron, vivieron felices y comieron perdices. Tuvieron mellizos. Dos bebitas♥♥ ……………………………………………………………………………………………………….. Tannhäuser en el siglo XIX. Petipá y cuerpo de baile. Polleras cortas, piernas esbeltas y el pie vertical. Esto tarde o temprano daña la columna vertebral. En el siglo XX y XXI la Venusberg. Mujeres completamente desnudas. Una puesta en escena de Elektra, la ópera de Richard Strauss. En el escenario una mujer completamente desnuda. Llevaba una bandeja. Y cerca un oficial de la Wehrmacht. En el Centro Cultural San Martín, la Wagner. Cuatro mujeres completamente desnudas con un buen culo y un buen estado físico. Un acto sexual. Gritaban. El grito y el gemido. Casimiro me contó que garchaba a su bebota Leonor como una perra apoyada en un sillón. Ni gritos ni gemidos. Un verga introducida en el coño y el clítoris se activa. Como todos sabemos es un pene atrofiado. Si es grande hay que sospechar… En algunas tribus, la amputación del clítoris. ¡Pobres pibas! El drama musical Siegfried (alegre vencedor) (1876). En el libreto Brünhilde dice "era pura cuando salí del Walhalla". Se refiere a Siegfried como un héroe infantil. ¡muchacho maravilloso! Un «Lolito». En general los tenores tienen más de 30 años. Al final del drama (Boulez-Chéreau), cuando el telón baja, Siegfried está encima de Brünhilde. A ningún regisseur se le ocurrió poner en escena a un Siegfried de 16 años. Esto no tiene nada que ver con la novela de Nabókov «Lolita» (1950). Menores corrompidos. Una perversión psicopatológica. La ópera y el final feliz (tres ejemplos): Fidelio – Ludwig van Beethoven (1805). Die Meistersinger von Nürnberg – Richard Wagner (1867) La fanciulla del West (The Girl of the Golden West) – Giacomo Puccini (1910) La yeta en la ópera (un ejemplo): La Forza del Destino – Giussepe Verdi (1862) casualidad o causalidad. Una vez una araña se cayó y daño el hombro de un cantante. En Cracovia se ejecutó la obertura. Tuvo lugar un apagón. Cosa de Mandinga… El crimen en la ópera (un ejemplo): Carmen – George Bizet (1875). Un crimen pasional. Las feministas saltaron diciendo que es una apología de la violencia. Shut up! Que cierren el pico. La violencia contra la mujer consiste en golpes o patadas dirigidas a sus zonas sensible. Para matizar, en el teatro Colón, tuvo lugar una puesta en escena una puesta en escena de una ópera de Rymsky-Korsakov. No recuerdo cuál ópera. Lo que si recuerdo es la consigna: para entrar al Colón por lo menos 3 chicos. El que es soltero, ¡que se joda! Una posibilidad sería la siguiente: salgo a la calle y busco a algún purrete y le pregunto. ¡Pibe! ¿Tenés amiguitos? Un absurdo… … el tema de tapa. El coronavirus. En Polonia la situación está controlada. Cracovia, la cuidad en la cual vivo, comparada con Buenos Aires en un barrio grande. Se puede ir caminando. La directiva. Llevar una máscara. Si no hay gente en la calles las posibilidades de contagiarse se reducen. VAMOS A LA ÓPERA… TODOS LOS CONCIERTOS ESTÁN CANCELADOS...